EWS-2100

Hama EWS-2100 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации метеостанции hama EWS-2100. Я могу ответить на ваши вопросы о настройке, использовании и функциях этого устройства. В инструкции описаны такие функции, как измерение температуры, прогнозирование погоды, радиоуправляемые часы и многое другое. Задавайте ваши вопросы!
  • Как зарегистрировать внешний датчик?
    Как настроить время и дату?
    Как изменить единицы измерения температуры?
    Что означает индикатор низкого заряда батареи?
u
Руководство по эксплуатации
30
31
Благодарим за покупку метеорологического прибора
Crystal с функцией трехмерных проекций значков
прогноза погоды! Прибор предназначен для ежедневного
использования дома и в бюро. Перед началом
эксплуатации внимательно ознакомьтесь с текстом
настоящего руководства.
Питание
Переходник переменного тока
В комплекте прилагается блок питания, который подходит
для сетей 100-240 В~, 50-60 Гц. Запрещается подключать
блок питания к сетям, которые не соответствуют
техническим характеристикам.
Внимание!
- Блок питания предназначен только для данного
изделия. Запрещается применять его с другим
оборудованием.
- Перед длительным перерывом в эксплуатации
отключайте блок питания от электросети.
- Если блок питания соединен с электросетью и
прибором, то на выключенный прибор продолжает
поступать ток.
- Чтобы полностью отключить питание прибора,
отсоедините блок питания от прибора и от розетки
электросети.
- Розетка электросети должна располагать рядом. В
случае сбоя немедленно отключите блок питания из
розетки.
- Берегите блок питания и прибор от брызг воды и влаги.
Не устанавливайте на прибор сосуды с водой
(вазы и т.п.).
- Не закрывайте вентиляционные отверстия
посторонними предметами, такими как газеты,
скатертью, занавески и т.д..
- Не устанавливайте на прибор источники открытого огня,
например, зажженные свечи.
- Утилизируйте израсходованные батареи, соблюдая
нормы по охране окружающей среды.
- Заводские таблички с информацией прибора
расположены на боковой и нижней панели корпуса.
Блок питания прибора необходимо устанавливать в
легко доступном месте.
Помехи от сильных электростатических разрядов могут
отрицательно повлиять на работу прибора. В случае
сбоев выполните восстановление прибора в исходное
состояние (см. руководство).
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОГО ПРИБОРА
Метеорологический прибор измеряет температуру
воздуха и атмосферное давление.
С учетом измеренных значений прибор представляет
прогноз погоды. К прибору можно подключить до
трех внешних датчиков, которые на частоте 433 МГц
передают измеренную ими температуру на основной
блок. Полученные данные непрерывно обновляются и
отображаются на ЖК-дисплее.
ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО БЛОКА
1. Значки прогноза погоды
Имеется 4 значка: безоблачно, переменная облачность,
пасмурно, дождь.
2. Значок-проекция
Если проекция включена, соответствующий значок
текущей погоды горит в течение 18 секунд.
3. Индикация приема радиосигнала
Значок показывает, что прибор принимает радиосигнал.
4. Часы и календарь
Индикация текущего времени и даты.
5. Будильник
Прибор снабжен двумя будильниками.
6. Температура воздуха
Индикация температуры в помещении и наружной
температуры (2 формата индикации).
7. Максимальная и минимальная температура
Прибор сохраняет зафиксированные значения
максимальной и минимальной температуры.
8. Каналы приема
Имеется 3 канала для внешних датчиков температуры.
9. Индикация низкого заряда батарей
Значок показывает, что батарея сильно разряжена,
поэтому информация на дисплее неточная.
10. Автоповтор срабатывания будильника
Функция временного отключения сигнала будильника.
Описание кнопок
1. Кнопка Clock (часы)
(а) В режиме часов нажатие на кнопку вызывает день
недели, календарь, будильник 1 и будильник 2.
(б) В режиме часов удержание этой кнопки в нажатом
положении в течение 2 секунд включает режим
настройки часов, календаря и языка.
(в) В режиме будильника (значок будильника мигает)
удержание этой кнопки в нажатом положении в
течение 2 секунд включает режим настройки
будильника 1 и будильника 2.
(г) В режиме настройки нажатием на кнопку выполняется
подтверждение ввода выбранных параметров.
2. Кнопка C˚/F
(а) В режиме часов нажатие на кнопку переключает
единицу измерения температуры (°C и °F).
(б) В режиме часов удержание этой кнопки в нажатом
положении в течение 2 секунд включает режим
настройки проекции.
3. Кнопка [ ]
(а) В режиме настройки нажатие на кнопку увеличивает
значение параметра.
4. Кнопка [ ]
(а) В режиме настройки нажатие на кнопку уменьшает
значение параметра.
(б) В режиме будильника нажатие на кнопку включает/
выключает будильник
5. Кнопка Memory (сохранение миним. и макс. темп.)
(а) Нажатие на кнопку выводит на дисплей
зафиксированные минимальную и максимальную
температуры.
(б) При отображении макс./миним. температуры на
дисплее удержание кнопки в нажатом положении в
течение 2 секунд удаляет сохраненные значения.
6. Кнопка Channel (канал)
(а) В режиме часов нажатие кнопки переключает
температуру, которая поступает от датчиков IN
(внутри помещения) Channel1 (канал1) Channel2
(канал2) Channel3 (канал3) автопереключение
каналов IN
(б) В режиме регистрации внешних датчиков удержание
этой кнопки в нажатом положении в течение 2 секунд
отключает режим регистрации.
(в) В обычном режиме удержание этой кнопки в
нажатом положении в течение 2 секунд включает
режим регистрации внешних датчиков.
7. Переключатель проекции значков прогноза
погоды
(а) Переключатель OFF (выкл), AUTO (авто) и ON (вкл).
8. Переключатель светодиодной подсветки
(а) Переключатель яркости дисплея: OFF (выкл), DIM
(тускло) и BRIGHT (ярко).
9. Кнопка Reset (сброс)
(а) Нажатие кнопки восстанавливает заводские
настройки прибора.
10. Кнопка LIGHT & SNOOZE (подсветка и автоповтор
срабатывания будильника)
(а) Включение подсветки дисплея и проекции.
(б) Временное отключение подаваемого сигнала
будильника.
НАЧАЛО РАБОТЫ
Метеорологический прибор отличается удобной
настройкой. Чтобы добиться бесперебойной работы,
необходимо выполнить следующие мероприятия в
соответствующей последовательности.
1. ПОДКЛЮЧАТЬ БЛОК ПИТАНИЯ К ОСНОВНОМУ
БЛОКУ (ИЛИ ЗАГРУЖАТЬ В НЕГО БАТАРЕИ)
НЕОБХОДИМО ДО ПОДАЧИ ПИТАНИЯ К БЛОКАМ
ВНЕШНИХ ДАТЧИКОВ.
2. ПЕРЕД ТЕМ КАК ВРУЧНУЮ ПРОГРАММИРОВАТЬ
ОСНОВНОЙ БЛОК (ПРИЕМНИК), НЕОБХОДИМО
ЗАВЕРШИТЬ РЕГИСТРАЦИЮ БЕСПРОВОДНЫХ
БЛОКОВ ВНЕШНИХ ДАТЧИКОВ.
3. ОСНОВНОЙ БЛОК И БЛОКИ ВНЕШНИХ ДАТЧИКОВ
ДОЛЖНЫ РАСПОЛАГАТЬСЯ В ПРЕДЕЛАХ ЗОНЫ
ПРИЕМА.
Примечание! Несмотря на то, что внешние блоки
снабжены атмосферостойким корпусом, их необходимо
беречь от прямых солнечных лучей, дождя и снега.
Ц
00106990man_bg_de_el_en_fr_nl_rus.indd 30-3100106990man_bg_de_el_en_fr_nl_rus.indd 30-31 14.12.10 12:3514.12.10 12:35
32
33
ЗАГРУЗКА БАТАРЕЙ В ОСНОВНОЙ БЛОК
1. Снимите крышку отсека батарей, нажав на кнопку
крышки.
2. Вставьте 4 батареи АА, соблюдая полярность (см.
маркировку внутри отсека).
3. Закройте отсек батарей, защелкнув крышку.
Примечание! Заменять батареи необходимо при
появлении значка низкого заряда батарей, который
расположен в нижнем левом углу дисплея.
РЕГИСТРАЦИЯ БЕСПРОВОДНЫХ БЛОКОВ ВНЕШНИХ
ДАТЧИКОВ
1. Подключите блок питания к основному блоку или
загрузите в него 4 батареи АА. Значение температуры
„- -” начнет мигать при выборе каналов 1, 2, 3. Значок
радиоволн мигает в течение 2 минут, указывая, что
прибор находится в режиме поиска внешних
датчиков.
2. Вставьте 2 батареи АА в блок внешнего датчика.
Светодиодная лампа начнет мигать с частотой ок. 2
секунд.
3. Пока лампа мигает, нажмите кнопку Channel, чтобы
включить канал 2 или нажмите еще раз, чтобы
включить канал 3.
Примечание!
1. Если в течение 10 секунд прибор не зафиксировал
нажатий кнопок, то режим настройки канала
отключится, и внешний блок начнет передавать
радиосигнал. На дисплее основного блока появится
значение температуры.
2. Кнопка [C/F], которая расположена на нижней панели
внешнего датчика, предназначена для работы только
для исполнения с ЖК-дисплеем.
АВТОПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КАНАЛОВ
В приборе имеется функция автоматической смены
каналов. Если данная функция включена, на дисплее
основного блока каждые 6 секунд будут попеременно
отображаться значения температуры, измеренные
внешними датчиками.
1. Чтобы вручную переключиться на определенный
канал, коротко нажмите кнопку CHANNEL и выберите
номер нужного канала.
2. Если выбран канал 3, нажмите кнопку CHANNEL,
чтобы включить автоматическое переключение
каналов.
ЧАСЫ С КОРРЕКЦИЕЙ ПО СИГНАЛУ ТОЧНОГО
ВРЕМЕНИ DCF-77
Часы прибора принимают радиосигнал точного времени,
который передается Физико-техническим институтом
Германии (PTB). Сигнал DCF77 передается из местечка
Майнфлинген (25 км юго-восточнее Франкфурта-
на-Майне) на частоте 77,5 кГц. Дальность передачи
сигнала составляет 1500 км. Сигнал от внешнего датчика
поступает на метеорологический прибор, корректируя
встроенные часы. На качество приема сигнала точного
времени могут отрицательно влиять такие факторы, как
рядом расположенный компьютер и другие электронные
устройства, металлические конструкции, высотные
здания и др. Внешний датчик не рекомендуется
размещать рядом с металлическими конструкциями.
Устанавливая внешний датчик, направьте его в сторону
Майнфлингена.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ, КАЛЕНДАРЯ И ЯЗЫКА
1. Чтобы перейти в режим настройки, нажмите и 2
секунды удерживайте кнопку CLOCK. На дисплее
начнет мигать 24 часа.
2. Кнопками [ ] и [ ] выберите формат индикации
времени (12 ч/ 24 ч). Чтобы подтвердить настройку,
нажмите кнопку CLOCK.
3. На дисплее начнут мигать цифры часа. Кнопками
[ ] и [ ] установите значение часа. Чтобы
увеличить скорость изменения значения, нажмите и
удерживайте соответствующую кнопку. Чтобы
применить настройку, нажмите CLOCK.
4. На дисплее начнут мигать цифры минут. Кнопками
[ ] и [ ] установите значение минут. Чтобы
увеличить скорость изменения значения, нажмите и
удерживайте соответствующую кнопку. Чтобы
применить настройку, нажмите CLOCK.
5. На дисплее начнут мигать цифры года. Кнопками
[ ] и [ ] установите значение года. Чтобы
применить настройку, нажмите CLOCK.
6. На дисплее начнут мигать значки ‘D’ и ‘M’. Кнопками
[ ] и [ ] выберите формат индикации календаря
D M (число, месяц) или M D (месяц, число). Чтобы
применить настройку, нажмите CLOCK.
7. На дисплее начнут мигать цифры месяца. Кнопками
[ ] и [ ] установите месяц. Чтобы применить
настройку, нажмите CLOCK. Настройте число таким
же образом.
8. На дисплее начнет мигать значок ‘E’. Кнопками [ ]
и [ ] выберите язык (английский, немецкий,
французский, испанский, итальянский) (см. таблицу
1). Чтобы применить настройку, нажмите CLOCK.
Примечание!
1. День недели устанавливается автоматически после
настройки даты.
2. Прибор автоматически выходит из режима настройки
через 10 секунд после последнего нажатия на любую
кнопку.
Таблица 1
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИЕМА
РАДИОСИГНАЛА
Чтобы перейти в режим настройки режима приема
радиосигнала, нажмите и 2 секунды удерживайте кнопку
CLOCK. На дисплее начнет мигать значок . Кнопками
[ ] и [ ] выберите настройку RCC (вкл) или OFF
(выкл). На дисплее будет мигать соответствующий значок
или . Чтобы применить настройку, нажмите
CLOCK.
Примечание!
Прибор автоматически выходит из режима настройки
через 10 секунд после последнего нажатия на любую
кнопку.
НАСТРОЙКА БУДИЛЬНИКА
1. В режиме индикации времени нажмите кнопку
CLOCK, чтобы отобразить время срабатывания
будильника. На дисплее отображается значок
будильника.
2. Чтобы перейти в режим настройки будильника,
нажмите и 2 секунды удерживайте кнопку CLOCK.
3. На дисплее начнут мигать цифры часа. Кнопками
[ ] и [ ] установите значение часа. Чтобы у
величить скорость изменения значения, нажмите и
удерживайте соответствующую кнопку. Чтобы
применить настройку, нажмите CLOCK.
4. На дисплее начнут мигать цифры минут. Кнопками
[ ] и [ ] установите значение минут. Чтобы
увеличить скорость изменения значения, нажмите и
удерживайте соответствующую кнопку. Чтобы
применить установленные значения и выйти из
режима настройки, нажмите CLOCK.
НАСТРОЙКА ПРОЕКЦИИ
1. Нажмите и удерживайте 2 секунды кнопку UNIT. На
дисплее начнут мигать цифры смены проекции
значков прогноза погоды.
2. Кнопками [ ] и [ ] выберите 5 минут, 10 минут,
20 минут, 30 минут или 60 минут.
3. На дисплее начнет мигать значок ‘ON’. Кнопками
[ ] и [ ] включите или выключите функцию
смены значка прогноза погода (ON-вкл, OFF-выкл).
Чтобы применить установленные значения и выйти из
режима настройки, нажмите UNIT.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Основной блок
Диапазон измерения температуры в помещении:
от -10°C до +60,0°C (14°F - 140,0°F)
Предполагаемый рабочий диапазон:
от 0°C до +50,0°C (32°F - 122°F)
Шкала термометра: 0,1°C (0,2°F)
Диапазон измерения наружной температуры:
от -20°C до +60°C (от -4,0°F до 140,0°F)
Шкала термометра: 0,1°C (0,2°F)
Батареи: 4 щелочные батареи UM-3 AA, 1,5 В
Блок внешнего датчика
Диапазон измерения температуры:
от -20°C до +60°C (4,0°F - 140,0°F)
Предполагаемый рабочий диапазон:
от -10°C до +50°C (14°F - 122°F)
Шкала термометра: 0,1°C (0,2°F)
Рабочая частота: 433 МГц
Интервал передачи сигнала: 60-75 секунд
Батареи: 2 щелочные батареи UM-4 AAА, 1,5 В
.
00106990man_bg_de_el_en_fr_nl_rus.indd 32-3300106990man_bg_de_el_en_fr_nl_rus.indd 32-33 14.12.10 12:3514.12.10 12:35
40
41
c
Česky
[Czech]
Tímto fi rma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá základním
požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/ES. Prohlášení o
shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na internetových stránkách
www.hama.com
v
Slovensky
[Slovak]
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá
základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice 1999/5/
ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete pozrieť na adrese
www.hama.com.
t
Türkiye
[Turkish]
Hama GmbH & Co. KG bu cihazın 1999/5/EC Direktifi ’nin ilgili talimatlarına ve bu
direktif tarafından istenen koşullara uygunluğunu beyan eder. R&TTE Direktifi 99/5/
EC’ye göre uygunluk beyanı için www.hama.com adresine bakınız.
s
Svenska
[Swedish]
Hama GmbH & Co. KG försäkrar härmed att den här apparaten överensstämmer med
de grundläggande kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktivet 1999/5/EG.
Försäkran om överensstämmelse enligt R&TTE-direktivet 99/5/EG hittar du på
www.hama.de
m Suomi
[Finnish]
Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/EY
perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen. Radio- ja telepää-
telaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen vaatimustenmukaisuusvakuutus
löytyy osoitteesta www.hama.com
r România
[Romanian]
Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC. Declaraţia de
conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet la
www.hama.com
j Danmark
[Danish]
Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og de øvrige, relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.
Overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivet om radio og teleterminaludstyr
99/5/EF kan du fi nde på www.hama.com
n Norge
[Norwegian]
Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstemmelse med
grunnleggende krav og relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. Du fi nner
samsvarserklæringen i henhold til R&TTE-direktiv 99/5/EF under www.hama.com
d Deutsch
[German]
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE
Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com
g English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic
requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You will fi nd
the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the internet at www.
hama.com
f Français
[French]
La société Hama GmbH & Co. KG certifi e que cet appareil est conforme aux exigences
de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous trouverez la
déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.hama.de.
e Español
[Spanish]
Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con los
requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La
declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la encontrará en
www.hama.com
i Italiano
[Italian]
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti fonda-
mentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di
conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile sul sito www.hama.com
p Português
[Portuguese]
A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as
exigências básicas e restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE. Pode
consultar a declaração de conformidade, segundo a directiva R&TTE 99/5/CE, em
www.hama.com
u
Россия
[Russian]
Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное изделие
полностью соответствует основным требованиям, а также предписаниям и
положениям нормативов 1999/5/EG. Заявление о соответствии товара нормам
R&TTE 99/5/EG см. на вебузле www.hama.com
o Neder-
lands
[Dutch]
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de vereisten
en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van
overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op internet onder
www.hama.com
q Polski
[Polish]
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia podstawowe
wymagania i pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja
zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i
telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama.com
h Magyar
[Hungarian]
A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készülék összhangban van az
1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és az egyéb vonatkozó
rendelkezésekkel. A 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozatot a
www.hama.com címen találja meg.
k
Ελληνική
[Greek]
Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως η συσκευή αυτή εκπληρώνει τις βασικές
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EG Τη δήλωση
συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία R&TTE 99/5/ΕΚ θα τη βρείτε στη διεύθυνση
www.hama.de.
00106990man_bg_de_el_en_fr_nl_rus.indd 40-4100106990man_bg_de_el_en_fr_nl_rus.indd 40-41 14.12.10 12:3514.12.10 12:35
/