Philips HP 4653/01 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Salon Airstylist Control
HP4653/01
3
1
81

Новый прибор для укладки волос Philips Airstylist специально
разработан для быстрого и простого создания прически.

A Щётка со втягиваемой щетиной
B Щётка со смешанной щетиной
C Большая щётка с обдувом
D Кнопка отсоединения
E Переключатель
O = выкл.
I = мягкий, теплый поток воздуха для легкой укладки
II = более сильный, более нагретый поток воздуха для быстрой
укладки
F Вентиляционная решётка
G Петля для подвешивания

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в торговой организации
Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается
пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор повреждены.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном,
раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной
-
-
-
,
,
,
,

комнате, то после работы выньте вилку шнура питания прибора
из розетки электросети, поскольку близость воды является
опасным фактором, даже когда прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем вам
установить выключатель остаточного тока (RCD),
рекомендованный для электропитания ванной комнаты и
срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе не
более 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим
электромонтаж.
Прежде чем установить насадки на прибор, убедитесь, что они
абсолютно сухие снаружи и изнутри.
При работе прибора насадки нагреваются. Избегайте их
контакта с кожей.
Не закрывайте решётку вентиляционного отверстия.
Прибор автоматически отключается при перегреве. Выключите
прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед
повторным включением прибора убедитесь, что решётка
вентилятора не засорена пылью, волосами и т.д.
После завершения работы отключите прибор от розетки
электросети.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть.
Всегда выключайте фен перед тем, как отложить его даже на
короткое время.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или
деталями других производителей, не имеющих специальной
рекомендации Philips. При использовании таких
принадлежностей гарантийные обязательства утрачивают силу.
Не подносите металлические предметы к вентиляционной
решётке, чтобы не произошло короткое замыкание.
Насадки прибора следует хранить чистыми. Очищайте их от
пыли, грязи и средств для укладки: муссов, спреев и гелей.
Уровень шума: Lc = 72 дБ (A)
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
82


1 Использование прибора для укладки волос Airstylist будет
более эффективным, если волосы немного влажные. Если
волосы сухие, слегка намочите их.
Запрещается использовать прибор для укладки мокрых волос!
2 Пока прибор нагревается, расчешите волосы расческой или
щеткой, чтобы они были распутанными и гладкими. Разделите
расческой волосы на пряди. Не захватывайте слишком большие
пряди волос.

Не подключайте шнур питания к сетевой розетке до установки
соответствующей насадки.
1 Установите насадку на прибор для укладки волос, совместив
стрелки на насадке со стрелками на приборе для укладки волос,
затем нажмите на насадку (должен прозвучать щелчок). (Рис. 2)
2 Для отсоединения насадки нажмите на кнопку отсоединения
насадки (1) и потяните ее в направлении, указанном стрелкой
(2). (Рис. 3)


Рекомендуется провести пробную завивку для того, чтобы
определить, как долго следует держать щётку в волосах, чтобы
получить хороший результат. Сперва подержите щётку 8-10 секунд.
Для получения более тугих локонов вам, возможно, придется
увеличить время выдержки щётки в волосах. Менее тугие локоны
получаются при выдержке менее 8 секунд.
1 Установите щётку с выдвигающейся щетиной на прибор (см.
главу “Подготовка прибора к работе”).
 83
2 Разделите волосы на пряди.
3 Возьмите прядь волос и накрутите ее на щётку. Убедитесь, что
конец пряди волос обернут вокруг щётки в нужном
направлении.
Не накручивайте слишком много волос на щётку за один прием.
Не оборачивайте прядь волос вокруг щётки более двух раз.
Чем тоньше прядь волос, тем туже будет локон.
Убедитесь, что прядь волос касается цилиндрического корпуса
щётки.
Чтобы обеспечить волосам наибольший объём, накручивайте
волосы под прямым углом.
4 Чтобы включить прибор, выберите нужную установку: (Рис. 4)
I: мягкий поток воздуха для легкой укладки
II: тёплый поток воздуха для быстрой укладки
5 Удерживайте щётку в волосах, пока они не станут тёплыми на
ощупь.
6 Выключите прибор и выньте щетку из волос, нажав и повернув
ручку втягивания щетины в направлении, указанном стрелками.
(Рис. 5)
7 Дайте прядям волос остыть перед тем, как расчесать волосы
расчёской, щёткой или пальцами для окончательной укладки.
8 После окончания завивки выключите прибор и выньте щётку
(см. главу “Подготовка прибора к работе”).


1 Установите щётку со смешанной щетиной на прибор (см. главу
“Подготовка прибора к работе”).
2 Разделите волосы на пряди.
3 Возьмите прядь волос и накрутите ее на щётку. Убедитесь, что
конец пряди волос обернут вокруг щётки в нужном
направлении.
-
-
-
-
,
-
-
84
Чтобы обеспечить волосам наибольший объём, накручивайте
волосы под прямым углом.
4 Включите прибор, установив переключатель в положение I или
II.
5 Удерживайте щётку в волосах, пока они не станут тёплыми на
ощупь.
6 По окончании завивки, выключите прибор и выньте щётку из
волос, размотав прядь. Не накручиваете прядь волос вокруг
зажима щетки более двух раз, чтобы щетка не запуталась
волосах.
7 Дайте прядям волос остыть перед тем, как расчесать волосы
расчёской, щёткой или пальцами для окончательной укладки.
8 После окончания завивки выключите прибор и выньте щётку
(см. главу “Подготовка прибора к работе”).

1 Для придания волосам максимального объёма и блеска
установите большую щётку с обдувом на прибор.
Используйте муссы перед завивкой волос для более
продолжительной фиксации укладки.
2 Поместите щётку в волосы. (Рис. 6)
3 Включите прибор, установив переключатель в положение I или
II.
4 Перемещайте щётку вглубь прически против направления
роста волос, пока кончики щетины не коснуться кожи головы.
(Рис. 6)
5 Вращая щётку, выньте ее из волос. Это позволит приподнять
волосы и слегка откинуть их назад.
6 Закончив укладку волос, выключите прибор и снимите с него
щётку (см. главу “Подготовка прибора к работе”).
,
,
 85

1
Перед очисткой прибора всегда отсоединяйте его от
электросети.
Запрещается споласкивать прибор водой.
2 Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть.
3 Для очистки прибора пользуйтесь щёточкой или сухой тканью.

1
Перед тем, как убрать фен, необходимо вынуть вилку шнура
питания из розетки электросети.
2 Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
3 Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть.
4 Прибор можно хранить, подвешивая за специальную петлю.
(Рис. 7)

Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в
уполномоченный сервисный центр Philips. Вследствие
неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может стать
чрезвычайно опасной для пользователя.

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор
вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую среду. (Рис. 8)

Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер
,
86
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую
организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
 87

Если у вас возникли проблемы с прибором, и их не удается решить
самостоятельно используя руководство по обнаружению и
устранению неисправностей, обратитесь в ближайший сервисный
центр компании Philips, в центр поддержки покупателей Philips вашей
страны.
Неисправность Способы решения
Прибор не
включается.
Возможна неисправность в сети питания или в
сетевой розетке, к которой подключен прибор.
Проверьте исправность сети питания. Если
сеть исправна, проверьте сетевую розетку,
подключив к ней другой электроприбор.
Возможно, вы неправильно включили прибор.
Убедитесь, что прибор подключен к
электросети. Чтобы включить прибор,
выберите нужный режим.
Возможно, прибор перегрелся и автоматически
отключился. Выключите прибор и дайте ему
остыть в течение нескольких минут, затем
включите его снова.
Возможно, напряжение в сети не подходит
для вашего прибора. Убедитесь, что установка
переключателя напряжения соответствует
напряжению местной электросети.
Возможно, поврежден сетевой шнур. В случае
повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, замена должна
производится только в торговой организации
Philips, в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
88
118
CLICK
2
1
2
3 4 5
1
2
6
7 8
www.philips.com
u
4222.002.6306.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Philips HP 4653/01 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ