Philips HP 4636 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Philips HP 4636 — это прибор для укладки волос, который поможет вам создавать различные причёски быстро и легко. Он оснащён двумя насадками с выдвигающейся щетиной: малой и большой. Малая насадка предназначена для создания мелких завитков и волн, а большая — для крупных локонов. Прибор имеет два режима работы: мягкий, теплый поток воздуха для бережной укладки и сильный, горячий поток воздуха для быстрой укладки. Philips HP 4636 также оснащён функцией автоматического отключения при перегреве.

Philips HP 4636 — это прибор для укладки волос, который поможет вам создавать различные причёски быстро и легко. Он оснащён двумя насадками с выдвигающейся щетиной: малой и большой. Малая насадка предназначена для создания мелких завитков и волн, а большая — для крупных локонов. Прибор имеет два режима работы: мягкий, теплый поток воздуха для бережной укладки и сильный, горячий поток воздуха для быстрой укладки. Philips HP 4636 также оснащён функцией автоматического отключения при перегреве.

HP4636, HP4623
3
1
85

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше
изделие на www.philips.com/welcome.
Новый прибор для укладки волос Philips Beauty Airstylist специально
разработан для создания прически быстрым и простым способом.
Модель HP4623 может использоваться при сетевом напряжении
110-120 вольт или 220-240 вольт и поставляется в комплекте с
малой щёткой с выдвигающейся щетиной. Модель HP4636 может
использоваться при сетевом напряжении 220-240 вольт и
поставляется в комплекте с малой и большой щётками с
выдвигающейся щетиной.

A Щётка со втягиваемой щетиной
B Большую щётка со втягиваемой щетиной (только у HP4636)
C Кнопка втягивания щетины
D Кнопка отсоединения
E Переключатель
O = выкл.
I = мягкий, теплый поток воздуха для легкой укладки
II = более сильный, более нагретый поток воздуха для быстрой
укладки (только у HP4636)
F Вентиляционная решётка забора воздуха
G Петля для подвешивания

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.

Избегайте попадания воды в прибор. Не пользуйтесь им рядом с
ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания
-
-
-
-

прибора из розетки после использования прибора в ванной -
близость воды связана с риском, даже если прибор выключен.
Не подносите металлические предметы к вентиляционной
решётке, чтобы не произошло короткое замыкание.

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается
пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном
центре с персоналом аналогичной квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,
а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.

Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить ограничитель остаточного тока (RCD),
предназначенный для электропитания ванной
комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен
превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим
электромонтаж.
При работе прибора насадки нагреваются. Избегайте их
контакта с кожей.
Не закрывайте решётку вентиляционного отверстия.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
86
Прибор автоматически отключается при перегреве. Выключите
прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед
повторным включением прибора убедитесь, что решётка
вентиляционного отверстия не засорена пылью, волосами и т.д.
После завершения работы отключите прибор от розетки
электросети.
Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть.
Всегда выключайте прибор перед тем, как отложить его даже на
короткое время.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Не используйте прибор для искусственных волос.
Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в
данном руководстве.
Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или
деталями других производителей, не имеющих специальной
рекомендации Philips. При использовании такой принадлежности
гарантийные обязательства утрачивают силу.
Насадки прибора следует хранить чистыми. Очищайте их от
пыли, грязи и средств для укладки: муссов, спреев и гелей.
Уровень шума: Lc = 72 дБ (A)

Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с
современными научными данными.


Не пользуйтесь прибором, если волосы влажные, сначала высушите
волосы полотенцем. Airstylist наиболее эффективен для волос,
высушенных полотенцем.
1 ПередиспользованиемAirstylistрасчешитеволосырасчёской
илищёткой,чтобыраспутатьихисделатьгладкими.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 87
2 Разделитеволосынапрядиспомощьюрасчёски.
Не делайте пряди слишком большими.

Неподключайтешнурпитанияксетевойрозеткедоустановки
соответствующейнасадки.
1 Установитещетиннующёткунаприбордляукладкиволостак,
чтобыстрелкинащёткесовпалисострелкаминаприборедля
укладкиволос.Дляэтогонажмитенащётку(Рис.2).
Раздастся щелчок.
2 Дляотсоединениянасадкинажмитенакнопкуотсоединения
насадкиипотянитееевнаправлении,указанном
стрелкой.(Рис.3)

1
Установитещёткусвыдвигающейсящетинойнаприбор.
См. главу Установка и отсоединение насадок раздела Подготовка
прибора к работе.
Неподключайтешнурпитанияксетевойрозеткедоустановки
соответствующейнасадки.

Рекомендуется провести пробную завивку для того, чтобы
определить, как долго следует держать щётку в волосах, чтобы
получить хороший результат. Сперва подержите щётку 8-10 секунд.
Для получения более тугих локонов вам, возможно, придется
увеличить время выдержки щётки в волосах. Менее тугие локоны
получаются при выдержке менее 8 секунд.
1 Разделитеволосынапряди.
2 Возьмитепрядьволосинакрутитееенащётку.Убедитесь,что
конецпрядиволособернутвокругщёткивнужном
направлении.
88
Ненакручивайтеслишкоммноговолоснащёткузаодинприем.
Необорачивайтепрядьволосвокругщёткиболеедвухраз.
Примечание. Чем тоньше прядь волос, тем туже будет локон.
Примечание. Убедитесь, что прядь волос касается цилиндрического
корпуса щётки.
Чтобыобеспечитьволосамнаибольшийобъём,накручивайте
волосыподпрямымуглом.
3 Включитеприбор(Рис.4).
ТолькодлямоделиHP4636:Чтобывключитьприбор,выберите
нужнуюустановку(Рис.5).
I: мягкий поток воздуха для легкой укладки
II: тёплый поток воздуха для быстрой укладки
4 Удерживайтещёткувволосах,покаонинестануттёплымина
ощупь.
5 Выключитеприборивыньтещёткуизволос,нажавиповернув
кнопкувтягиваниящетинывнаправлении,указанном
стрелкой(Рис.6).
6 Дайтепрядямволосостытьпередтем,какрасчесатьволосы
расчёской,щёткойилипальцамидляокончательнойукладки.
7 Послеокончаниязавивкивыключитеприборивыньтещётку.
См. главу Установка и отсоединение насадок раздела Подготовка
прибора к работе.

HP4636)
Чтобы создать крупные завитки, следуйте описанной выше
процедуре, используя большую щетку с выдвигающейся щетиной.

1 Разделитеволосынапряди.
2 Возьмитепальцамиконецпрядиволосинакрутитееенащётку
свыдвигающейсящетинойвнужномнаправлении.
,
,
-
-
 89
3 Включитеприбор(Рис.4).
ТолькодлямоделиHP4636:Чтобывключитьприбор,выберите
нужнуюустановку(Рис.5).
I: мягкий поток воздуха для легкой укладки
II: тёплый поток воздуха для быстрой укладки
4 Кактольковолосыстануттеплыминаощупь,выключите
прибориосторожновыньтещёткуизволос.
5 Дайтеволнамостыть,передтемкакрасчесатьволосы
расчёской,щёткойилипальцамидляокончательнойукладки.
6 Закончивсозданиеволн,выключитеприборивыньтещётку.
См. главу Установка и отсоединение насадок раздела Подготовка
прибора к работе.

1
Отключитеприборотэлектросети.
2 Необматывайтесетевойшнурвокругприбора.
3 Уберитеприборвбезопасноеместоидайтеемуостыть.
4 Приборможнохранить,подвешиваязаспециальную
петлю(Рис.7).

1
Отключитеприборотэлектросети.
2 Уберитеприборвбезопасноеместоидайтеемуостыть.
3 Дляочисткиприборапользуйтесьщёточкойилисухойтканью.

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 8).
,
-
-
-
90

Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую
организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Если у вас возникли проблемы с прибором для укладки волос, и их не
удается решить самостоятельно используя руководство по
обнаружению и устранению неисправностей, обратитесь в
ближайший сервисный центр компании Philips, в центр поддержки
покупателей Philips вашей страны.
Проблема Способырешения
Прибор не
включается.
Возможна неисправность в сети питания или в
сетевой розетке. Проверьте исправность сети
питания. Если сеть исправна, проверьте сетевую
розетку, подключив к ней другой электроприбор.
Возможно, вы неправильно включили прибор.
Убедитесь, что прибор подключен к электросети.
Чтобы включить прибор, выберите нужный
режим.
Возможно, прибор перегрелся и автоматически
отключился. Выключите прибор и дайте ему
остыть в течение нескольких минут. Перед
повторным включением прибора убедитесь, что
решётка вентилятора не засорена пылью,
волосами и т.п.
 91
Проблема Способырешения
Возможно, что напряжение в сети не
соответствует вашему прибору. Проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению в сети.
В случае повреждения сетевого шнура, его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной
квалификации.
92
122

2
1
2
3 4 5
1
2
6
7 8
www.philips.com
u
4222.002.2901.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Philips HP 4636 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Philips HP 4636 — это прибор для укладки волос, который поможет вам создавать различные причёски быстро и легко. Он оснащён двумя насадками с выдвигающейся щетиной: малой и большой. Малая насадка предназначена для создания мелких завитков и волн, а большая — для крупных локонов. Прибор имеет два режима работы: мягкий, теплый поток воздуха для бережной укладки и сильный, горячий поток воздуха для быстрой укладки. Philips HP 4636 также оснащён функцией автоматического отключения при перегреве.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ