Rothenberger Hydraulic butt welding machine P 355B Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

130
PУCCKИЙ
Содержание
Страниц
1
Правила техники безопасности .................................................................................... 131
1.1
Применение по назначению......................................................................................... 131
1.2
Общие указания по технике безопасности .................................................................. 131
2
Технические характеристики, см. РукояткуТехнические данные
3
Функции аппарата ........................................................................................................... 132
3.1
Описание приборов ...................................................................................................... 132
3.1.1
Базовая машина (A) .................................................................................................... 133
3.1.2
Гидравлический агрегат (B) ......................................................................................... 133
3.2
Руководство по эксплуатации ...................................................................................... 134
3.2.1
Ввод в эксплуатацию .................................................................................................... 134
3.2.2
Меры для подготовки к сварке ..................................................................................... 136
3.2.3
Процесс сварки ............................................................................................................. 138
3.2.4
Вывод из эксплуатации ................................................................................................ 139
3.3
Общие требования ....................................................................................................... 139
3.4
Важные указания по параметрам сварки .................................................................... 139
4
Уход и техническое обслуживание .............................................................................. 140
5
Принадлежности ............................................................................................................. 140
6
Обслуживание клиентов ................................................................................................ 141
7
Утилизация ...................................................................................................................... 141
Специальные обозначения в этом документе:
Опасность!
Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.
Внимание!
Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей
среды.
Необходимость действия
PУCCKИЙ
131
1 Правила техники безопасности
1.1 Применение по назначению
Аппарат ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional предназначен исключительно для
соединения сваркой полиэтиленовых (ПЭ) и полипропиленовых (ПП) труб в соответствии
с техническими параметрами.
1.2 Общие указания по технике безопасности
Внимание! При использовании электроинструментов для защиты от удара
электрическим током, риска получения травм и возникновения пожара
необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности.
Перед использованием данного электроинструмента необходимо прочесть все
данные указания и сохранить правила техники безопасности в хорошем месте.
Техническое обслуживание и ремонт:
1 Регулярная очистка, техническое обслуживание и смазка. Перед проведением
любых работ по регулировке, наладке или ремонту инструмента необходимо вынуть
из розетки сетевой штепсель.
2 Аппарат разрешается ремонтировать только квалифицированному персоналу и
только с использованием оригинальных запасных деталей. Таким образом
гарантируется неизменная безопасность аппарата.
Безопасность проведения работ:
1 Рабочее место необходимо содержать в порядке. Беспорядок на рабочем месте
может стать причиной несчастного случая.
2 Учитывать влияние окружающей среды. Не допускать попадания
электроинструмента под дождь. Не использовать электроинструменты во влажной или
мокрой среде. Необходимо обеспечить хорошее освещение рабочей зоны. Не
использовать электроинструменты там, где существует опасность пожара или взрыва.
3 Необходимо защитить себя от опасности удара электрическим током. Избегать
соприкосновения частей тела с заземленными деталями (например, трубами,
радиаторами, электрическими плитами, холодильниками).
4 Запретить доступ для других лиц. Необходимо запретить посторонним лицам, в
особенности детям, прикасаться к электроинструменту или кабелю. Не позволять им
входить в рабочую зону.
5 Хранить не используемые электроинструменты в безопасном месте. Не
используемые электроинструменты необходимо хранить в высоко расположенном или
закрытом месте вне досягаемости детей.
6 Запрещается превышать нагрузку на электроинструмент. Работа в указанном
диапазоне нагрузки является более безопасной и эффективной.
7 Использовать правильный электроинструмент. Не использовать маломощные
станки для выполнения тяжелых работ. Не использовать электроинструмент в целях,
для которых он не предназначен. Не использовать, например, ручную дисковую пилу
для резки ветвей дерева или поленьев.
8 Надевать подходящую одежду. Не надевать свободную одежду или украшения, так
как их может затянуть в подвижные детали. При работе вне помещений
рекомендуется надевать обувь с нескользящей подошвой. Длинные волосы
необходимо прятать под сетку.
9 Использовать средства индивидуальной защиты. Надевать защитные очки. Если
во время проведения работ образуется пыль, надевать респиратор.
10 Подключить устройство аспирации. Если станок оснащен разъемами для
подключения устройства аспирации и устройства улавливания, необходимо
убедиться, что данные устройства подключены и правильно используются.
11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не тянуть за
кабель, чтобы вынуть штепсель из розетки. Беречь кабель от высокой температуры,
от попадания масла и от острых краев.
132
PУCCKИЙ
12 Зафиксировать заготовку. Для фиксации заготовки необходимо использовать
зажимные приспособления или струбцину. В этом случае она удерживается более
надежно, чем вручную.
13 Избегать нахождения в неправильной позе. Всегда выполняйте работы, удерживая
тело в надежном положении и соблюдая равновесие.
14 Необходимо тщательно ухаживать за инструментом. Чтобы повысить качество и
безопасность работы, необходимо содержать режущие инструменты острыми и
чистыми. Соблюдать указания по смазке и смене инструмента. Регулярно проверять
соединительный кабель электроинструмента, при его повреждении поручить его
замену компетентному специалисту. Регулярно проверять удлинительный кабель и
заменять его в случае повреждения. Содержать рукоятки сухими и чистыми, без слоя
смазки и масла.
15 Вынимать штепсель из розетки. Если электроинструмент не используется, перед
проведением работ по техническому обслуживанию и при смене инструмента,
например, полотна пилы, сверла, фрезы.
16 Запрещается оставлять в инструменте ключи. Перед включением электроприбора
необходимо убедиться, что из него вынуты ключи и регулировочный инструмент.
17 Избегать самопроизвольного запуска. Убедиться, что во время вставки штепселя в
розетку выключен выключатель прибора.
18 Для работы вне помещения использовать удлинительный кабель. При
использовании вне помещений необходимо использовать допустимый удлинительный
кабель с соответствующей маркировкой.
19 Соблюдать осторожность. Необходимо следить за своими действиями. Подходить к
работе ответственно. Оператору запрещается использовать инструмент, если он не
может сконцентрироваться.
20 Проверять электроинструмент на наличие возможных повреждений. Перед
последующим использованием электроинструмента необходимо тщательно проверить
защитные приспособления или незначительно поврежденные детали на предмет
безупречного и надлежащего функционирования. Убедиться, что подвижные детали
безупречно функционируют, не заедают и не повреждены. Все детали должны быть
правильно смонтированы и выполнять все условия для обеспечения безупречного
функционирования электроинструмента.
Поврежденные защитные приспособления и детали необходимо передать на ремонт
компетентному специалисту или заменить, если в руководстве по эксплуатации не
указано иначе. Поврежденные выключатели необходимо заменять в мастерской
центра по обслуживанию клиентов.
Запрещается использовать электроинструменты, выключатель которых не позволяет
выполнить их включение и выключение.
21 Внимание. Использование посторонних вставных инструментов и аксессуаров может
представлять опасность получения травм.
22 Ремонт электроинструмента необходимо поручать компетентным электрикам.
Данный электроинструмент соответствует применимым положениям по технике
безопасности. ремонт инструмента разрешается выполнять только
профессиональному электрику с использованием оригинальных запасных частей, в
противном случае с оператором может произойти несчастный случай.
2 Технические характеристики, см. РукояткуТехнические данные
3 Функции аппарата
3.1 Описание приборов
Аппараты ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional представляют собой компактные и
мобильные машины для стыковой сварки с нагревательным элементом и предназначены
для использования на строительных площадках, в частности, в траншеях для укладки
труб. Разумеется, возможно применение машин на заводах.
PУCCKИЙ
133
Благодаря многостороннему применению сварочных машин типа ROWELD во всех
отраслях их использования можно надежно выполнять следующие сварные соединения
ПЭ и ПП и ПВДФ труб с толщиной стенки 40-630мм/ 1 1/4“-24“:
I. Труба - Труба
II. Труба - колено трубы
III. Труба - тройник
IV. Труба - привариваемый торец ниппеля
Основными компонентами машины являются:
базовая машина, редукционные вставки, гидравлический агрегат, фрезерный агрегат,
нагревательный элемент, установочный кожух.
Во время сварки привариваемого торца ниппеля необходимо использовать
четырехкулачковый зажимный диск, доступный в качестве принадлежности.
ROWELD P160-250/5-8B: При сварке колен трубопровода с небольшим радиусом
относительно макс. диаметра машины необходимо использовать ограниченную верхнюю
часть зажимного инструмента, доступную в качестве принадлежности.
ROWELD P500-630/18-24B Plus: для установки и снятия фрезерного и нагревательного
элементов можно использовать электрическое приспособление, входящее в комплект
поставки.
3.1.1 Базовая машина (A)
1
Подвижные зажимные элементы
5
Съемный зажимной элемент
2
Смещаемый зажимный элемент
6
Крепежные винты выше
3
Подложка с фиксирующими пазами
7
Подложка
4
Вытягивающее устройство нагревательного
элемента
8
Крепежные винты ниже
3.1.2 Гидравлический агрегат (B)
1
Маслоналивной патрубок и стержневой
указатель
5
Сетевой кабель
2
Штекер быстроразъемного соединения
6
Манометр
3
Разгрузочный клапан
7
Рычаг управления: влево
закрыть, вправо открыть
4
Муфта быстроразъемного соединения
8
Клапан регулировки давления
Гидравлический агрегат позволяет управлять машиной способами, которые обозначены
следующими символами:
Чтобы свести зажимные элементы, отжать рычаг управления влево.
Скорость перемещения и нагнетания давления зависит от угла поворота
Чтобы развести зажимные элементы, отжать рычаг управления вправо.
Скорость перемещения зависит от угла поворота
Клапан регулировки давления фрезерования, компенсации, нагревания и
стыковки. Заданное давление отображается на манометре
Разгрузочный клапан; при повороте влево давление уменьшается. Скорость
опускания зависит от количества оборотов. Поворот вправо: удерживание
давления
134
PУCCKИЙ
3.2 Руководство по эксплуатации
К управлению сварочной машиной допускаются только авторизованные
специалисты с соответствующей квалификацией согласно DVS 2212, часть 1!
Машину разрешается использовать только квалифицированным и авторизованным
операторам!
3.2.1 Ввод в эксплуатацию
Перед вводом в эксплуатацию машины для стыковой сварки необходимо
внимательно прочесть руководство по эксплуатации и правила техники
безопасности!
Не использовать нагревательный элемент во взрывоопасной среде и не
допускать его контакта с легковоспламеняющимися веществами!
Соблюдать безопасное расстояние до машины, не становиться на нее и не
вставлять в нее конечности. Не позволять посторонним лицам входить в
рабочую зону!
Перед каждым вводом в эксплуатацию проверять уровень масла
гидравлического агрегата, уровень должен находиться между мин. и макс.
маркировкой стержневого указателя (20), при необходимости добавить
гидравлическое масло HLP 46!
Гидравлический агрегат перемещать и ставить на землю только
горизонтально, при перекосе масло выходит из вентиляционных заглушек со
стержневым указателем!
Соединить базовую машину и гидравлический агрегат обоими гидравлическими
шлангами.
Защитить быстроразъемные соединения от загрязнений. Немедленно заменить
негерметичные муфты!
Подключить сетевой штекер фрезерного агрегата, гидравлического агрегата и
нагревательного элемента к источнику электропитания в соответствии с данными на
типовой табличке.
Для P160-250/5-8B:
Горит красный светодиод «Режим ожидания» на нагревательном элементе, т. е.
напряжение присутствует. Включить нагревательный элемент, нажав большую кнопку
на рукоятке (с зеленой подсветкой), и настроить нужную температуру с помощью
кнопки «+» или «-» (160–285 °C/320–545 °F).
Во время нагрева на рукоятке горит желтый светодиод. На индикаторе температуры
отображаются горизонтальные полосы. Незадолго до достижения заданной температуры
(допуск +/-3 °C/5,4 °F) желтый светодиод гаснет и загорается зеленый. Через 10 минут
после этого нагревательный элемент готов к работе. Указание: По достижении заданной
температуры в первый раз возможно кратковременное превышение заданного значения.
Температуру необходимо проверять с помощью внешнего прибора для измерения
температуры. В случае отклонения повторить калибровку нагревательного элемента.
Одновременно нажать кнопки «+» и «-», затем настроить перепад с помощью кнопок
«+» и «-».
Сообщение «Er1» свидетельствует о неисправности электронного блока. Сообщение
«Er2» означает, что термометр сопротивления неисправен или не подключен. Отправить
устройство в авторизованную специализированную мастерскую ROTHENBERGER.
Опасность ожога! Температура нагревательного элемента может достигать
290°C / 554°F, поэтому сразу же после использования его необходимо
помещать назад в специально предназначенный кожух!
Для P355/12B:
PУCCKИЙ
135
Включить главный выключатель блока управления; выключатель горит зеленым
светом, и на дисплее отображается фактическая температура нагревательной
пластины. Кнопками «–» и «+» можно установить нужную температуру в диапазоне
160°C – 270°C / 320°F - 518°F.
По достижении заданной температуры индикация меняется с «set» (заданная) на «actual»
(фактическая), и мигает индикация «heat» (нагревание). Нагревательный элемент готов к
эксплуатации через 10 минут после этого.
Температуру необходимо проверить с помощью прибора для измерения температуры.
Температурный регулятор на заводе отрегулирован оптимальным образом. Однако если
фактическая температура поверхности нагревательного элемента не соответствует
отображаемому значению, можно настроить сдвиг. Для этого необходимо установить
перекидной выключатель на 0, нажать кнопки «–» и «+» и затем установить перекидной
выключатель в положение «вкл.». На дисплее появляется индикация «OFF» (Выкл.),
«SET» (Задать) и затемзаданное значение сдвига. С помощью кнопки «–» и «+»
настроить соответствующий сдвиг и сохранить его значение нажатием этой же кнопки,
после этого снова отображается фактическое значение.
Для P500-630/18-24B Plus:
Включить главный выключатель нагревательного элемента (выключатель горит
зеленым светом). Настроить нужную температуру (см. температурный регулятор).
Индикатор на дисплее показывает, как правило, фактическое значение температуры.
Согласно предписаниям Германского общества по сварке, DVS, нагревательный элемент
готов к эксплуатации через 10 минут после первоначального нагревания до заданной
температуры.
Температуру необходимо проверить с помощью прибора для измерения температуры.
Опасность ожога! Температура нагревательного элемента может достигать
300°C / 572°F, поэтому сразу же после использования его необходимо
помещать назад в специально предназначенный кожух!
Сварочный аппарат оснащен цифровым регулятором температуры типа 400.
Цифровой регулятор температуры оптимально сконфигурирован и настроен на заводе-
изготовителе. Чтобы отрегулировать температуру, необходимо нажать кнопку F и
удерживать ее нажатой, пока индикатор не покажет «_SP». После этого можно изменять
заданную температуру в диапазоне 0-300°C / 32-572°F с помощью кнопок со стрелками.
Если после этого ни одна кнопка не нажимается, индикатор снова показывает
фактическое значение температуры, и регулятор автоматически задает вновь выбранную
температуру. Пока фактическая температура меньше настроенной заданной
температуры, мигает красная стрелка («low», низкая). Если фактическая температура
превышает заданную, мигает красная стрелка («high», высокая). Если настроенная
заданная температура соответствует фактической, горит зеленая полоса. Если
фактическая температура поверхности нагревательного элемента не соответствует
отображаемому значению, можно настроить «сдвиг». Удерживать кнопку F нажатой,
пока на дисплее не появится индикация «InP» (ок. 7 с); отпустить кнопку F. Затем
нажимать кнопку F до тех пор, пока не появится индикация «oFS». Изменить значение
соответствующим образом. Чтобы завершить процесс изменения, удерживать кнопку
F нажатой до тех пор, пока снова не будет отображаться фактическое значение.
Внимание! Остальные параметры не подлежат изменению!
136
PУCCKИЙ
Заводская настройка:
Menü „CFG“
„S.tu“ 0
„h.Pb“ 1.0
„h.lt“ 0.68
„h.dt“ 0.17
„h.P.H“ 100
„rst“ 0
„P.rE“ 0
„SoF“ 0
„Lb.t“ 0
„Lb.P“ 25
„FA.P“ 0
Menü „InP“
„Ctr“ 8
„tYP“ 16
„FLt“ 0.1
„FLd“ 0.5
„dP.S.“ 0
„Lo.S“ 0
„HI.S“ 300
„oFS“ xx
„HI.A“ 0
„Lo.L“ 0
„HI.L“ 280
Menü „Out“
„AL.n“ 0
„r.o.1“ 0
„r.o.2“ 0
„Ct.1“ 20
„Ct.2“ 20
„rEL.“ 0
Menü „PAS“
„Prot“ 32
Прим.: Из-за функции автоматической настройки данные в CFG могут несколько
отличаться. При возникновении более значительных колебаний регулировки, пока
нагревательный элемент холодный, можно активировать функцию автоматической
настройки (в меню CFG установить для пункта «S.tu» значение 2; возврат значения
на 0 осуществляется автоматически).
Для подъема фрезерного устройства и нагревательного элемента использовать
подъемное приспособление арт. 53410 (P500/18B) или 53323 (P630/24B-Plus), или
подходящий инструмент.
3.2.2 Меры для подготовки к сварке
При сварке труб, диаметр которых меньше макс. сварного диаметра машины,
необходимо с помощью винтов со внутренним шестигранником (входят в ассортимент
принадлежностей) смонтировать редукционные вставки в соответствии с диаметром
трубы.
ROWELD P200B: Ø63-140мм: состоящие из 6 полумуфт с широкой и 2 полумуфт с узкой
плоскостью зажима. Ø160-180мм: 8 полумуфт с широкой плоскостью зажима.
ROWELD P160-355/5-12B: состоящие из 6 полумуфт с широкой и 2 полумуфт с узкой
плоскостью зажима.
ROWELD P500-630/18-24B Plus: до диаметра 450 мм состоящие из 6 полумуфт
с широкой и 2 полумуфт с узкой плоскостью зажима, с 550 мм – 8 полумуфт с широкой
плоскостью зажима.
При этом необходимо учесть, что полумуфты с узкой плоскостью зажима вставляются
в оба внешних нижних основных зажимных элемента. Только для соединения
«труба/колено трубы» они вставляются в левый основной зажимный элемент снизу
и сверху.
Вложить обе подлежащие сварке пластиковые трубы или фасонные детали
в зажимное устройство (под трубы длиннее 2,5 необходимо поставить роликоопоры)
и затянуть латунные гайки на верхних зажимных инструментах. Неровности трубы
можно выровнять путем затяжки или ослабления латунных гаек.
Для P200B:
Для трубы / трубы - соединения машину работает с 4-х
основных челюстей (положение сварки A).
При соединениях «труба/фитинг» (положение сварки B),
основной челюсти 4 быть удалены. Для этого винты (6)
снимают в первую очередь и болты (8) слегка ослаблены.
Теперь 4 челюсти включая подструктуры вычитаются.
Наконец, Подложка (7) отвинтить и винты (6) заменена.
PУCCKИЙ
137
При соединениях «труба/труба» в оба левых зажимных элемента
необходимо вставить подложки до слышимой фиксации (условие
поставки).
Внимание! Подложки нельзя монтировать с диагональным смещением!
Трубы удерживаются двумя зажимными элементами.
P160/5B: При соединениях «труба/фитинг» в оба центральных
зажимных элемента необходимо вставить распорки до слышимой
фиксации.
P250-355/8-12B: При соединениях «труба/фасонная деталь» в оба
средних зажимных элемента необходимо до слышимой фиксации
вставить подложки и вытягивающее устройство нагревательного
элемента подвесить в левые зажимные элементы. При обработке
фасонной детали в определенном положении, например,
горизонтальной дуги или привариваемого торца, необходимо
удалять вытягивающее устройство нагревательного элемента.
P500-630/18-24B Plus: При соединении «труба/фасонная деталь»
необходимо вставить подложки в перевернутом виде в средний
зажимный элемент до слышимой фиксации.
Внимание! Подложки нельзя монтировать с диагональным смещением!
Труба вкладывается в три зажимных элемента, а фасонная деталь удерживается
только одним. При этом смещаемый зажимный элемент можно переместить на штанге
в соответствии с требованиями к свободному пространству при зажатии и сварке.
Свести заготовки, чтобы проверить, прочно ли они закреплены в зажимном
инструменте.
Соблюдать безопасное расстояние до машины, не становиться на нее и не
вставлять в нее конечности. Не позволять посторонним лицам входить в
рабочую зону!
Также необходимо проверить, достиг ли нагревательный элемент рабочей
температуры.
Важно помнить!!! Чтобы обеспечить равномерное распределение тепла по всему
нагревательному элементу, его разрешается использовать не ранее чем через
10 минут после достижения заданной температуры. Проверить температуру с
помощью измерительного прибора и при необходимости отрегулировать!
Установить электрическое фрезерного устройство между свариваемыми деталями.
P500-630/18-24B Plus: Проверить направление вращения! В заводских настройках
машины установлены на вращение вправо!
Включить фрезерный агрегат. Резцовые диски должны двигаться в направлении
резания, иначе фазовращатель необходимо переключить при помощи подходящего
инструмента.
Опасность получения травм! Во время работы фрезерного устройства
соблюдать безопасное расстояние до машины и не вставлять конечности во
вращающиеся ножи. Фрезу разрешается задействовать только в оснащенном
состоянии (в рабочем положении), а затем ее необходимо вложить
в специально предназначенный установочный кожух. Предохранительный
выключатель на фрезерном агрегате всегда должен оставаться
работоспособным, чтобы предотвратить случайный запуск агрегата вне
машины.
До конца отвинтить клапан регулировки давления против часовой стрелки.
138
PУCCKИЙ
Отжать рычаг управления влево и медленно увеличить давление фрезерования до
оптимального значения.
Слишком высокое давление фрезерования может привести к перегреву и
повреждению привода фрезы. В случае перегрузки или в состоянии покоя
необходимо поднять машину и снизить давление!
После того как из фрезерного агрегата непрерывно начнет поступать стружка
толщиной около 0,2 мм, отжать рычаг управления вправо, пока детали машины не
будут раздвинуты.
Выключить фрезерный агрегат, подождать остановки дискового скребка. Вынуть
фрезерный агрегат из базового станка и вложить в установочный кожух.
Свести заготовки, стравить давление, открыв разгрузочный клапан.
Убедиться, что свариваемые поверхности являются плоскими, параллельными
и совпадают по осям.
Если это не так, необходимо повторить процесс фрезерования. Осевое смещение между
концами заготовок не должно (согласно DVS) превышать 10 % от толщины стенки, а зазор
между торцевыми поверхностями не должен быть больше 0,5 мм. Если внутрь трубы
попали стружки, удалить их чистым инструментом (например, кистью).
Важно помнить! К обработанным фрезой, подготовленным к сварке поверхностям
запрещается прикасаться руками, и на них не должно быть никаких загрязнений!
3.2.3 Процесс сварки
Опасность защемления! При сведении зажимных инструментов и труб
необходимо соблюдать безопасное расстояние до машины. Запрещается
стоять внутри машины!
Во время повторного сведения концов заготовок необходимо считать давление
перемещения заготовки (давление вынужденного потока) на манометре
гидравлического агрегата.
Давлением перемещения заготовки (давлением вынужденного потока) называют
минимальное давление, необходимое для перемещения заготовки (в зависимости от
длины и массы) в осевом направлении. Данное значение необходимо определить очень
точно. При этом необходимо несколько раз свести и развести части машины и выполнять
регулировку клапан регулировки давления до тех пор, пока машина практически не
остановится. Данное полученное давление вынужденного потока необходимо прибавить к
давлению компенсации, нагревания и сварки.
Установить нагревательный элемент между деталями в базовой машине и следить,
чтобы опоры нагревательной пластины находились в пазах вытягивающего
устройства.
Свести машину, отрегулировать необходимое давление компенсации с добавлением
давления вынужденного потока и удерживать его.
Как только на концах обеих труб достигнута равномерная высота обода по всей
окружности, сбросить давление, медленно открыв разгрузочный клапан.
Давление необходимо настроить таким образом, чтобы обеспечить равномерное
прилегание концов заготовок к нагревательному элементу почти без давления
(нагревание).
Затем снова закрыть разгрузочный клапан. При этом необходимо следить за тем,
чтобы концы заготовок не теряли контакта с нагревательным элементом.
После окончания времени нагревания развести заготовки, извлечь нагревательный
элемент и свести концы заготовок. Увеличить давление по возможности линейно до
соответствующего давления сварки и поддерживать его на протяжении всего времени
остывания.
Регулярно проверять давление и при необходимости исправить его. При регулярной
потере давления необходимо проверить гидравлическую систему.
PУCCKИЙ
139
Внимание: В течение первых 20 – 100 секунд необходимо удерживать рычаг
управления отжатым и только затем отпустить его (в среднее положение).
Вернуть нагревательный элемент обратно в установочный кожух.
По истечении времени остывания полностью стравить давление, открыв разгрузочный
клапан, затем разжать и вынуть заготовки.
По истечении времени остывания полностью стравить давление, открыв разгрузочный
клапан, затем разжать и вынуть заготовки.
Все параметры сварки содержатся в приложенных таблицах сварки.
3.2.4 Вывод из эксплуатации
Выключить нагревательный элемент.
Дать нагревательному элементу остыть или уложить его на хранение так,
чтобы соприкасающиеся с ним материалы не могли загореться!
Вынуть штекер фрезерного агрегата, нагревательного элемента и гидравлического
агрегата из розеток и смотать кабель.
Гидравлический агрегат перемещать и ставить на землю только
горизонтально, при перекосе масло выходит из вентиляционных заглушек со
стержневым указателем!
Отсоединить и смотать гидравлические шланги.
Внимание! Беречь муфты от грязи!
3.3 Общие требования
Так как атмосферные условия и влияние окружающей среды оказывают решающее
воздействие на сварку, необходимо строго соблюдать соответствующие предписания 1,
11 и 15 частей Директивы DVS 2207. За пределами Германии действуют соответствующие
национальные директивы.
За сварочными работами необходимо осуществлять непрерывный и тщательный
контроль!
3.4 Важные указания по параметрам сварки
Необходимые параметры сварки, такие как температура, давление и время, содержатся в
1, 11 и 15 частях Директивы DVS 2207. За пределами Германии действуют
соответствующие национальные директивы.
Ссылка: DVS Media GmbH, Aachener Str. 172, 40223 Дюссельдорф
А/я 10 19 65, 40010 Дюссельдорф, Teл: +49 (0) 211 / 15 91 – 0
Эл. почта: media@dvs-hg.de Домашняя страница: www.dvs-media.info
В отдельных случаях необходимо строго соблюдать специфические для конкретных
материалов параметры обработки, определенные производителем труб.
Указанные в приложенных таблицах параметры сварки являются ориентировочными
значениями, за которые фирма ROTHENBERGER не несет никакой ответственности!
Указанные в таблицах сварки значения для давления компенсации и стыковки рассчитаны
по следующей формуле:
Давление сварки P [бар] =
свариваемая поверхность A [мм²] x коэффициент сварки SF [Н/мм²]
площадь цилиндра Az [cм²] x 10
Коэффициент сварки (КС): ПЭ = 0,15 Н/мм², ПП = 0,10 Н/мм², ПВДФ = 0,10 Н/мм²
140
PУCCKИЙ
4 Уход и техническое обслуживание
Для поддержания работоспособности машины необходимо соблюдать следующие пункты:
Направляющие штанги должны быть чистыми. Если на поверхности направляющих
штанг замечены повреждения, штанги необходимо заменить, в противном случае
возможна потеря давления.
Фрезерный агрегат, нагревательный элемент и гидравлический агрегат разрешается
эксплуатировать только с напряжением, указанным на типовой табличке.
Для сохранения безупречности результатов сварки важно, чтобы нагревательный
элемент был чистым. Если на поверхности нагревательного элемента констатированы
повреждения, необходимо обновить покрытие элемента или заменить элемент.
Остатки материала на нагревательном зеркале снижают его антиадгезионную
способность, поэтому их необходимо удалять (только с холодного нагревательного
элемента!) не оставляющей ворс бумагой и спиртом.
Уровень масла в гидравлическом агрегате необходимо проверять перед каждым
вводом в эксплуатацию (уровень масла должен находиться между минимальной и
максимальной отметками). При необходимости долить гидравлическое масло (HLP
46, арт.: 53649).
Заменять гидравлическое масло (HLP – 46, арт. .: 53649) каждые 6 месяцев.
Во избежание функциональный неисправностей гидравлического агрегата
необходимо регулярно проверять его герметичность, плотность затяжки резьбовых
соединений, а также состояние электрокабеля.
Необходимо защитить от попадания загрязнений быстроразъемную муфту на
гидравлическом агрегате и на шланговом пакете. Если на них обнаружены
загрязнения, то перед подключением их необходимо очистить.
Фрезерный агрегат оснащен двумя обоюдоострыми ножами. Если снижается
производительность резки, нож можно повернуть или заменить новым.
Всегда необходимо следить за тем, чтобы концы обрабатываемых труб или заготовок,
в особенности торцевые поверхности, были чистыми, так как в противном случае
снижается ресурс ножей.
Согласно DVS 2208 ежегодно сварочную машину необходимо передавать
для проверки производителю или в авторизованную производителем
сервисную мастерскую. Для машин, которые эксплуатируются с
нагрузкой выше среднего, интервал проверок необходимо сократить!
5 Принадлежности
Наименование принадлежности Номер детали ROTHENBERGER
ROWELD Роликовый блок, оцинкованный, p.1 53055
ROWELD Роликовый блок, оцинкованный, p.2 53056
ROWELD Роликовый блок, оцинкованный, p.3 53057
ROWELD Роликовый блок, оцинкованный, p.4 53058
Подъемное устройство для P500B 53410
Подъемное устройство для P630B 53323
Ratchet ключ, 13x17, L=250mm 70272
Ratchet ключ, 19x22, L=310mm 70274
Ratchet ключ, 24x27, L=360mm 70276
редукционные вставки www.rothenberger.com
PУCCKИЙ
141
6 Обслуживание клиентов
Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в
каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание.
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя
или по RoService+ online обслуживания:
Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Факс: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
е-мейл: [email protected]m
www.rothenberger.com
7 Утилизация
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и
сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей,
которые не могут быть переработаны (например, электронные части)
проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации
отходов.
Только для стран ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской
Директиве 2012/19/EU об использовании старых электроприборов и электронного
оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие непригодными к
использованию электроинструменты надлежит собирать отдельно и подвергать
экологичному повторному использованию.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Rothenberger Hydraulic butt welding machine P 355B Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ