Rothenberger ROWELD P 250A Kunststoffrohr-Schweißmaschine Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Intro
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU,
EN 61029-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
ppa. Arnd Greding Kelkheim, 29.07.2013
Head of R&D
Technical le at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstraße 2-4, D-65779 Kelkheim/Germany
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guideli-
nes stated.
DECLARATION EC DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EC
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EG-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com as
Normas e Directivas indicadas.
EG-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
DEKLARACJA ZGODNOÚCI EC
Oúwiadczamy z peùnà odpowiedzialnoúcià,
ýe produkt ten odpowiada wymaganiom
astæpujàcych norm i dokumentów normatywnych.
EC-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento
výrobek odpovídá následujícím normám a
normativním dokumentùm.
EC-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelen termék megfelel a következő szabványoknak
vagy szabványossági dokumentumoknak.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EС.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам
1
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH page 9
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modications!
FRANÇAIS page 16
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modications techniques!
ESPAÑOL página 23
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modicaciones técnicas reservadas!
ITALIANO pagina 30
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modiche tecniche!
NEDERLANDS bladzijde 37
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES pagina 44
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 51
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
POLSKI strony 58
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
CESKY stránky 65
Návod k obsluze si prosím přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické změny jsou vyhrazeny!
PУCCKИЙ Страница 79
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки
инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны
технические изменения!
MAGYAR oldaltól 72
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
Intro
 79


1 Правила техники безопасности ...................................................................................... 80
1.1 Применение по назначению ........................................................................................... 80
1.2 Общие указания по технике безопасности .................................................................... 80
2 Технические характеристики, см. Рукоятку „Технические данные“ .......................... 81
3 Функции аппарата ............................................................................................................. 81
3.1 Описание приборов ........................................................................................................ 81
3.2 Руководство по эксплуатации ........................................................................................ 82
3.2.1 Ввод в эксплуатацию ...................................................................................................... 82
3.2.2 Меры для подготовки к сварке ....................................................................................... 82
3.2.3 Процесс сварки ............................................................................................................... 84
3.2.4 Вывод из эксплуатации .................................................................................................. 84
3.3 Общие требования ......................................................................................................... 84
3.4 Важные указания по параметрам сварки ...................................................................... 84
4 Уход и техническое обслуживание................................................................................. 85
4.1 Уход за машиной и инструментами ............................................................................... 85
5 Принадлежности ............................................................................................................... 86
6 Утилизация ......................................................................................................................... 86


Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.

Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей
среды.

80 
1 Правила техники безопасности
1.1 Применение по назначению
ROWELD P 250 A только для производства HS-сварных соединений ПЭ, ПВДФ и ПП труб
с наружным диаметром от 40 до 250мм чтобы использовать.
1.2 Общие указания по технике безопасности

.
:
1 . Перед проведением
любых работ по регулировке, наладке или ремонту инструмента необходимо вынуть
из розетки сетевой штепсель.
2 
. Таким образом
гарантируется неизменная безопасность аппарата.
:
1 . Беспорядок на рабочем месте
может стать причиной несчастного случая.
2 . Не допускать попадания
электроинструмента под дождь. Не использовать электроинструменты во влажной или
мокрой среде. Необходимо обеспечить хорошее освещение рабочей зоны. Не
использовать электроинструменты там, где существует опасность пожара или взрыва.
3 . Избегать
соприкосновения частей тела с заземленными деталями (например, трубами,
радиаторами, электрическими плитами, холодильниками).
4 . Необходимо запретить посторонним лицам, в
особенности детям, прикасаться к электроинструменту или кабелю. Не позволять им
входить в рабочую зону.
5 . Не
используемые электроинструменты необходимо хранить в высоко расположенном или
закрытом месте вне досягаемости детей.
6 . Работа в указанном
диапазоне нагрузки является более безопасной и эффективной.
7 . Не использовать маломощные
станки для выполнения тяжелых работ. Не использовать электроинструмент в целях,
для которых он не предназначен. Не использовать, например, ручную дисковую пилу
для резки ветвей дерева или поленьев.
8 . Не надевать свободную одежду или украшения, так
как их может затянуть в подвижные детали. При работе вне помещений
рекомендуется надевать обувь с нескользящей подошвой. Длинные волосы
необходимо прятать под сетку.
9 . Надевать защитные очки. Если
во время проведения работ образуется пыль, надевать респиратор.
10 . Если станок оснащен разъемами для
подключения устройства аспирации и устройства улавливания, необходимо
убедиться, что данные устройства подключены и правильно используются.
11 . Не тянуть за
кабель, чтобы вынуть штепсель из розетки. Беречь кабель от высокой температуры,
от попадания масла и от острых краев.
 81
12 . Для фиксации заготовки необходимо использовать
зажимные приспособления или струбцину. В этом случае она удерживается более
надежно, чем вручную.
13 . Всегда выполняйте работы, удерживая
тело в надежном положении и соблюдая равновесие.
14 . Чтобы повысить качество и
безопасность работы, необходимо содержать режущие инструменты острыми и
чистыми. Соблюдать указания по смазке и смене инструмента. Регулярно проверять
соединительный кабель электроинструмента, при его повреждении поручить его
замену компетентному специалисту. Регулярно проверять удлинительный кабель и
заменять его в случае повреждения. Содержать рукоятки сухими и чистыми, без слоя
смазки и масла.
15 . Если электроинструмент не используется, перед
проведением работ по техническому обслуживанию и при смене инструмента,
например, полотна пилы, сверла, фрезы.
16 . Перед включением электроприбора
необходимо убедиться, что из него вынуты ключи и регулировочный инструмент.
17 . Убедиться, что во время вставки штепселя в
розетку выключен выключатель прибора.
18 . При
использовании вне помещений необходимо использовать допустимый удлинительный
кабель с соответствующей маркировкой.
19 . Необходимо следить за своими действиями. Подходить к
работе ответственно. Оператору запрещается использовать инструмент, если он не
может сконцентрироваться.
20 . Перед
последующим использованием электроинструмента необходимо тщательно проверить
защитные приспособления или незначительно поврежденные детали на предмет
безупречного и надлежащего функционирования. Убедиться, что подвижные детали
безупречно функционируют, не заедают и не повреждены. Все детали должны быть
правильно смонтированы и выполнять все условия для обеспечения безупречного
функционирования электроинструмента.
Поврежденные защитные приспособления и детали необходимо передать на ремонт
компетентному специалисту или заменить, если в руководстве по эксплуатации не
указано иначе. Поврежденные выключатели необходимо заменять в мастерской
центра по обслуживанию клиентов.
Запрещается использовать электроинструменты, выключатель которых не позволяет
выполнить их включение и выключение.
21 . Использование посторонних вставных инструментов и аксессуаров может
представлять опасность получения травм.
22 .
Данный электроинструмент соответствует применимым положениям по технике
безопасности. ремонт инструмента разрешается выполнять только
профессиональному электрику с использованием оригинальных запасных частей, в
противном случае с оператором может произойти несчастный случай.
2 Технические характеристики, см. Рукоятку „Технические данные“
3 Функции аппарата
3.1 Описание приборов
ROWELD P 250A представляет собой компактную, легкую и мобильную машину для
стыковой сварки с нагревательным элементом, предназначенную для мобильного
использования на строительных площадках и в мастерских. С помощью данной машины
можно надежно конструировать домашние коммуникации, выполнять гильзование
82 
дымоходов для каминов, а также строить системы для отвода воды с крыш с
использованием ПЭ, ПП и ПВДХ с внешним диаметром от 40 до 250 мм.
Машина, в основном, состоит из следующих компонентов:
станины машины со стационарным и подвижным столами, электрическим фрезерным
агрегатом, нагревательным элементом с электронным регулирование, комплектом
основных зажимных кулачков Ø 160 мм и Ø 250 , опорами для труб, рабочим и
транспортным ящиками, редукционными зажимными вставками.
3.2 Руководство по эксплуатации

 1!

!
3.2.1 


!

!
Ослабить замки на транспортном ящике, снять верхнюю часть по направлению вверх
и поставить на ровную прочную поверхность.
Поставить машину вместе с нижней частью ящика на верхнюю его часть.
Повернуть рукоятку в шарнире прижимного рычага на передней стороне машины и
ослабить зажимный рычаг для фиксации стола.
Вытянуть блокировку фрезы вперед и отклонить фрезерный агрегат назад.
Наклонить нагревательный элемент вниз и повернуть рукоятку в держателе
нагревательного элемента.
Подключить сетевой штекер фрезерного агрегата и нагревательного элемента к
источнику электропитания в соответствии с данными на типовой табличке.
Горит красный светодиод «Режим ожидания» на нагревательном элементе, т. е.
напряжение присутствует. Включить нагревательный элемент, нажав большую кнопку на
рукоятке (с зеленой подсветкой), и настроить нужную температуру с помощью кнопки «+»
или «-» (160285 °C/320545 °F).
Во время нагрева на рукоятке горит желтый светодиод. На индикаторе температуры
отображаются горизонтальные полосы. Незадолго до достижения заданной температуры
(допуск +/-3 °C/5,4 °F) желтый светодиод гаснет и загорается зеленый. Через 10 минут
после этого нагревательный элемент готов к работе. Указание: По достижении заданной
температуры в первый раз возможно кратковременное превышение заданного значения.
Температуру необходимо проверять с помощью внешнего прибора для измерения
температуры. В случае отклонения повторить калибровку нагревательного элемента.
Одновременно нажать кнопки «+» и «-», затем настроить перепад с помощью кнопок «+» и
«-».
Сообщение «Er1» свидетельствует о неисправности электронного блока. Сообщение
«Er2» означает, что термометр сопротивления неисправен или не подключен. Отправить
устройство в авторизованную специализированную мастерскую ROTHENBERGER.

90°C / 554°F!
3.2.2 
Ослабить стопорный рычаг на основных зажимных элементах и откинуть ее вперед.
Отклонить задний зажимный кулачок назад.
 83
При работе с трубами, диаметр которых меньше максимально допустимого для сварки
диаметра 160 мм или 250 мм, необходимо вставить в основные зажимные кулачки
редукционные зажимные вставки, а в опорные вилы – вставки опорных вил
соответствующего диаметра и закрепить их винтами с накатанными головками.
Вложить подлежащие сварке трубы или фасонные детали в зажимные
приспособления. Установить опорные вилы под трубами или фасонными деталями
(для этого ослабить цилиндрические винты или звездообразные рукоятки); сместить и
при необходимости повернуть опорные вилы соответствующим образом.
Закрыть верхние зажимные кулачки, наклонить стопорный рычаг, выровнять трубы
или фасонные детали и затянуть с помощью стопорного рычага.
Свести трубы и, таким образом, проверить, прочно ли они закреплены в зажимном
инструменте.
Также необходимо проверить, достиг ли нагревательный элемент рабочей
температуры. Нагревание завершено, когда желтый светодиод гаснет и загорается
зеленый светодиод.






!
Установить электрический фрезерный агрегат между свариваемыми деталями и
включить его, нажав выключатель в рукоятке.





!
С помощью рукоятки свести концы заготовок так, чтобы они ощутимо прилегали к
вращающемуся ножу фрезерного диска.


!
Если концы труб имеют различное качество или конец фасонной детали не требует
обработки, необходимо повернуть упор для одностороннего фрезерования,
расположенные в передней части основной машины, в ту сторону, которая не нуждается в
обработке.
После того, как концы заготовок стали ровными в результате фрезерования (о чем
свидетельствует равномерная непрерывная стружка), необходимо медленно развести
концы труб в разные стороны. Деблокировать фрезерный агрегат, потянув за кольцо,
и отвести его в сторону.
Свести заготовки и убедиться, что сварные поверхности ровные. Если это не так,
необходимо заново выверить заготовки и повторить процесс фрезерования.
Если это не так, необходимо повторить процесс фрезерования. Осевое смещение между
концами заготовок не должно (согласно DVS) превышать 10 % от толщины стенки, а зазор
между торцевыми поверхностями не должен быть больше 0,5 мм. Если внутрь трубы
попали стружки, удалить их чистым инструментом (например, кистью).


!
84 
3.2.3 


!
Ввести нагревательный элемент между концами труб.
Свести концы труб, приложив требуемое усилие для их выравнивания, и
зафиксировать, затянув зажимный рычаг.
Как только на концах обеих труб достигнута равномерная высота обода по всей
окружности, ослабить зажимный рычаг, уменьшить прилагаемое усилие до
необходимого усилия нагревания и снова затянуть зажимный рычаг . Необходимо
обеспечить равномерное прилегание концов заготовок к нагревательной пластине.
По истечении времени нагревания ослабить зажимный рычаг, развести концы труб,
отвести нагревательный элемент и снова свести концы заготовок. При этом
необходимо по возможности линейно увеличивать усилие до требуемого усилия при
сварке (см. «Справочник параметров сварки») и затем затянуть зажимный рычаг.
Усилие при сварке необходимо поддерживать в течение всего времени остывания.
По окончании времени остывания необходимо снять усилие, ослабив зажимный рычаг
и вернув рукоятку в исходное положение. Pазжать и извлечь сваренные детали.
Все параметры сварки содержатся в приложенных таблицах сварки.
3.2.4 
Выключить нагревательный элемент перекидным выключателем.
Вынуть сетевой штекер фрезерного агрегата и нагревательного элемента из розетки.
Установить фрезу и нагревательный элемент в промежуток между основными
зажимными кулачками и вывинтить рукоятки.
Намотать сетевой кабель.
!
Снять машину вместе с ней частью ящика с верхней части, надеть верхнюю часть на
машину и закрыть замки.
3.3 Общие требования
Так как атмосферные условия и влияние окружающей среды оказывают решающее
воздействие на сварку, необходимо строго соблюдать соответствующие предписания 1,
11 и 15 частей Директивы DVS 2207. За пределами Германии действуют соответствующие
национальные директивы.
За сварочными работами необходимо осуществлять непрерывный и тщательный
контроль!
3.4 Важные указания по параметрам сварки
Необходимые параметры сварки, такие как температура, давление и время, содержатся в
1, 11 и 15 частях Директивы DVS 2207. За пределами Германии действуют
соответствующие национальные директивы.
Ссылка: DVS Media GmbH, Aachener Str. 172, 40223 Дюссельдорф
А/я 10 19 65, 40010 Дюссельдорф, Teл: +49 (0) 211 / 15 91 0
Эл. почта: media@dvs-hg.de Домашняя страница: www.dvs-media.info
В отдельных случаях необходимо строго соблюдать специфические для конкретных
материалов параметры обработки, определенные производителем труб.
Указанные в приложенных таблицах параметры сварки являются ориентировочными
значениями, за которые фирма ROTHENBERGER не несет никакой ответственности!
 85
4 Уход и техническое обслуживание
Для поддержания работоспособности машины необходимо соблюдать следующие
пункты::
Направляющие штанги должны быть чистыми. При обнаружении повреждений на
поверхности направляющие штанги необходимо заменить.
Электроприводы фрезерного агрегата и нагревательного элемента разрешается
эксплуатировать только с напряжением, указанным на типовой табличке.
Для сохранения безупречности результатов сварки важно, чтобы нагревательный
элемент был чистым. Если на поверхности нагревательного элемента констатированы
повреждения, необходимо обновить покрытие элемента или заменить элемент.
Остатки материала на нагревательном зеркале снижают его антиадгезионную
способность, поэтому их необходимо удалять (только с холодного нагревательного
элемента!) не оставляющей ворс бумагой и спиртом.
Фрезерный агрегат оснащен двумя обоюдоострыми ножами. Если снижается
производительность резки, нож можно повернуть или заменить новым.
Всегда необходимо следить за тем, чтобы концы обрабатываемых труб или заготовок,
в особенности торцевые поверхности, были чистыми, так как в противном случае
снижается ресурс ножей.
 
!
4.1 Уход за машиной и инструментами
( . 4    !)
Острые и чистые инструменты дают более высокие результаты обработки и являются
более надежными.
Необходимо немедленно заменять тупые, поломанные или потерянные детали.
Убедиться, что принадлежности прочно соединены с машиной.
Во время работ по техническому обслуживанию разрешается использовать только
оригинальные запасные детали. Ремонт разрешается выполнять только персоналу с
соответствующей профессиональной квалификацией.
Если машина не используется, или во время проведения работ по уходу за машиной или
ее техническому обслуживанию, а также перед заменой принадлежностей необходимо
отключать машину от сети электропитания.
Перед повторным подключением к сети электропитания необходимо убедиться, что
машина и инструмент-принадлежность выключены.
Если используется удлинительный кабель, необходимо проверить его безопасность и
работоспособность. Разрешается использовать только кабель, допущенный для
использования вне помещений.
Инструменты и машины не следует использовать, если на корпусе или рукоятках, в
особенности пластиковых, есть трещины или следы деформации.
Грязь и влага, попадающие в такие трещины, проводят электрический ток. В результате
можно получить удар электрическим током, если на инструменте или машине повреждена
изоляция.
: кроме того, мы ссылаемся на инструкции по предотвращению несчастных
случаев.
86 
5 Принадлежности


Преобразование для сегментной арки
55712
Сменное лезвие (2 шт)
55163
Основные Зажимной элемент Ø 160mm
55742
Основные Зажимной элемент Ø 250mm
55717
редукционные вставки
www.rothenberger.com
6 Утилизация
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и
сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей,
которые не могут быть переработаны (например, электронные части)
проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации
отходов.

Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской
Директиве 2012/19/EG об использовании старых электроприборов и
электронного оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие
непригодными к использованию электроинструменты надлежит собирать
отдельно и подвергать экологичному повторному использованию.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Rothenberger ROWELD P 250A Kunststoffrohr-Schweißmaschine Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ