Krone BA EasyFlow 3001, EasyFlow 3801 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

Инструкция по эксплуатации
150 000 053 01 RU
Подборщик
EASYFLOW 3001
EASYFLOW 3801
(начиная с агрегата № 700 001)
Уважаемый покупатель,
уважаемая покупательница,
Настоящим Вы получаете инструкцию по эксплуатации на
купленное Вами изделие фирмы “КРОНЕ”.
Эта инструкция по эксплуатации содержит важную
информацию для надлежащей экспулуатации и надежного
обслуживания машины.
Если эта инструкция по эксплуатации по каким-либо
причинам полностью или частично придет в негодность, то
указав номер, данный на оборотной стороне Вы сможете
получить новую инструкцию по эксплуатации на Ваш
агрегат.
Декларация соответствия нормам ЕС
Мы
как изготовитель указанного ниже изделия, настоящим заявляем на собственную
ответственность,что
машина:Подборщик KRONE
тип / типы:EASYFLOW
для которой выдан этот декларация , отвечает соответствующим положениям
директивы ЕС 2006/42/EG (машины) и директивы ЕС 2004/108/EG (ЭМС)
Подписавший настоящий декларация управляющий фирмы является ответственным за
составление технической документации.
Шпелле, 25.05.2010 г.
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(управляющий фирмы по проектированию и развитию)
“Ìàøèíåíôàáðèê Áåðíàðä Êðîíå ÃìáÕ”“Ìàøèíåíôàáðèê Áåðíàðä Êðîíå ÃìáÕ”
“Ìàøèíåíôàáðèê Áåðíàðä Êðîíå ÃìáÕ”“Ìàøèíåíôàáðèê Áåðíàðä Êðîíå ÃìáÕ”
“Ìàøèíåíôàáðèê Áåðíàðä Êðîíå ÃìáÕ”
D-48480 Øïåëëå, óë. Õàéíðèõ Êðîíå 10D-48480 Øïåëëå, óë. Õàéíðèõ Êðîíå 10
D-48480 Øïåëëå, óë. Õàéíðèõ Êðîíå 10D-48480 Øïåëëå, óë. Õàéíðèõ Êðîíå 10
D-48480 Øïåëëå, óë. Õàéíðèõ Êðîíå 10
Год выпуска: № машины:
ÑîäåðæàíèåÑîäåðæàíèå
ÑîäåðæàíèåÑîäåðæàíèå
Ñîäåðæàíèå
ÑîäåðæàíèåÑîäåðæàíèå
ÑîäåðæàíèåÑîäåðæàíèå
Ñîäåðæàíèå
11
11
1Îáùèå ñâåäåíèÿÎáùèå ñâåäåíèÿ
Îáùèå ñâåäåíèÿÎáùèå ñâåäåíèÿ
Îáùèå ñâåäåíèÿ............................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................
...................................................................................... I -1 I -1
I -1 I -1
I -1
1.1 Íàçíà÷åíèå ..................................................................................................................................................................... I -1
1.2 Äàííûå î ïðîäóêòå.................................................................................................................................................. I -1
1.2.1 Îáùèå ñâåäåíèÿ ....................................................................................................................................................... I -1
1.2.2 Àäðåñ èçãîòîâèòåëÿ ................................................................................................................................................ I -1
1.2.3 Ñâèäåòåëüñòâî ............................................................................................................................................................. I -1
1.2.4 Ìàðêèðîâêà................................................................................................................................................................... I -1
1.2.5 Äàííûå íåîáõîäèìûå äëÿ çàïðîñîâ è çàêàçîâ ............................................................................ I -1
1.2.6 Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ .......................................................................................................................... I -2
1.2.7 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè.......................................................................................................................... I -2
22
22
2ÁåçîïàñíîñòüÁåçîïàñíîñòü
ÁåçîïàñíîñòüÁåçîïàñíîñòü
Áåçîïàñíîñòü................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................ II -1II -1
II -1II -1
II -1
2.1 Îáîçíà÷åíèå óêàçàíèé â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè......................................................... II -1
2.2 Ïðàâèëà ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è ïðîôèëàêòèêå íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.............. II -1
2.2.1 Êâàëèôèêàöèÿ è îáó÷åíèå ïåðñîíàëà .................................................................................................. II -1
2.2.2 Îïàñíîñòü ïðè íåñîáëþäåíèè óêàçàíèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè............................. II -1
2.2.3 Ðàáîòà ñ ñîáëþäåíèåì ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè............................................................ II -1
2.2.4 Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè è ïðîôèëàêòèêè íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ .................. II -1
2.2.5 Íàâåñíîå îáîðóäîâàíèå ..................................................................................................................................... II -2
2.2.6 Ðåæèì ðàáîòû ñ âàëîì îòáîðà ìîùíîñòè ......................................................................................... II -3
2.2.7 Ãèäðàâëè÷åñêàÿ ñèñòåìà .................................................................................................................................... II -3
2.2.8 Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ............................................................................................................................ II -4
2.2.9 Íåñàíêöèîíèðîâàííîå ñàìîñòîÿòåëüíîå èçìåíåíèå êîíñòðóêöèè è èçãîòîâëåíèå
çàïàñíûõ ÷àñòåé ......................................................................................................................................................... II -4
2.2.10 Íåäîïóñòèìûå ðåæèìû ðàáîòû.................................................................................................................... II -4
2.3 Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè íà ìàøèíå ..................................................................................... II -5
2.3.1 Ðàñïîëîæåíèå íà ìàøèíå ïðåäóïðåæäàþùèõ çíàêîâ........................................................... II -6
Òî÷êè êðåïëåíèÿÒî÷êè êðåïëåíèÿ
Òî÷êè êðåïëåíèÿÒî÷êè êðåïëåíèÿ
Òî÷êè êðåïëåíèÿ ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................................ II -7II -7
II -7II -7
II -7
Íîìåð çàêàçà:Íîìåð çàêàçà:
Íîìåð çàêàçà:Íîìåð çàêàçà:
Íîìåð çàêàçà:
942 012-1 (2x)942 012-1 (2x)
942 012-1 (2x)942 012-1 (2x)
942 012-1 (2x) ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................. II -7II -7
II -7II -7
II -7
2.3.2 Ðàñïîëîæåíèå íà ìàøèíå óêàçàòåëüíûõ òàáëè÷åê îáùåãî ñîäåðæàíèÿ ...............II -8
33
33
3Ââîä â ýêñïëóàòàöèþÂâîä â ýêñïëóàòàöèþ
Ââîä â ýêñïëóàòàöèþÂâîä â ýêñïëóàòàöèþ
Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ ..................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................
.........................................................................III -1III -1
III -1III -1
III -1
3.1 Ñïåöèàëüíûå ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè ...............................................................................III -1
3.2 Òî÷êè êðåïëåíèÿ ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ...............................................................................................III -1
3.3 Õðàíåíèå ......................................................................................................................................................................... III -2
3.4 Íàâåøèâàíèå .............................................................................................................................................................. III -2
3.4.1 Ïîäãîíêà ïåðåõîäíîé ðàìû .......................................................................................................................... III -2
3.4.2 Ìàÿòíèêîâàÿ ðàìà..................................................................................................................................................III -3
3.4.3 Àãðåãàòèðîâàíèå ......................................................................................................................................................III -3
3.4.4 Âûâåðêà ïîäáîðùèêà ..........................................................................................................................................III -5
3.5 Òðàíñïîðòíîå ïîëîæåíèå ................................................................................................................................. III -6
3.5.1 Äâèæåíèå ïî äîðîãå ............................................................................................................................................III -6
3.6 Ðàáî÷åå ïîëîæåíèå ............................................................................................................................................... III -7
3.6.1 Íàñòðîéêà ðàáî÷åé øèðèíû .......................................................................................................................... III -7
3.6.2 Íàñòðîèòü ñêîðîñòü âàëüöîâîãî ïðèæèìà. ....................................................................................... III -7
3.6.3 Íàñòðîèòü âàëüöîâûé ïðèæèì è íàïðàâëÿþùèéùèòîê âàëêà .................................... III -8
ÑîäåðæàíèåÑîäåðæàíèå
ÑîäåðæàíèåÑîäåðæàíèå
Ñîäåðæàíèå
3.6.4 Íàïðàâëÿþùèå ùèòêè .........................................................................................................................................III -9
3.6.5 Íàñòðîèòü ðàññòîÿíèå ìåæäó ñúåìíûìè ïëàíêàìè è òðàíñïîðòíûì øíåêîì .III -9
3.7 Ðàáîòà...............................................................................................................................................................................III -10
3.7.1 Ñïåöèàëüíûå ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè ............................................................................III -10
3.7.2 Ýêñïëóàòàöèÿ ïîäáîðùèêà ............................................................................................................................III -11
3.8 Äåìîíòàæ ...................................................................................................................................................................... III -12
44
44
4Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèåÒåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèåÒåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ............................................................................................................
............................................................................................................
...................................................... IV -1IV -1
IV -1IV -1
IV -1
4.1 Ñïåöèàëüíûå ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè .............................................................................. IV -1
4.2 Îáùèå ñâåäåíèÿ ...................................................................................................................................................... IV -1
4.3 Ðåäóêòîðû ...................................................................................................................................................................... IV -2
4.3.1 Çàïðàâî÷íûå îáúåìû è ìàðêèðîâêà ñìàçî÷íûõ ñðåäñòâ äëÿ ðåäóêòîðîâ ......... IV -2
4.3.2 Êîíòðîëü óðîâíÿ ìàñëà è çàìåíà ìàñëà â ãëàâíîé óãëîâîé ïåðåäà÷å................ IV -2
4.3.3 Êîíòðîëü óðîâíÿ ìàñëà è çàìåíà ìàñëà â öèëèíäðè÷åñêîì ðåäóêòîðå ............. IV -3
4.4 Ïðèâîäíûå öåïè ..................................................................................................................................................... IV -3
4.5 Çàìåíèòü çóáüÿ ......................................................................................................................................................... IV -5
4.6 Îïîðíûå êîëåñà....................................................................................................................................................... IV -5
4.7 Ñõåìà ñìàçêè ............................................................................................................................................................. IV -6
4.8 Âûâîä èç ýêñïëóàòàöèè..................................................................................................................................... IV -7
I - 1
Общие сведения
1 Общие сведения
Эта инструкция по эксплуатации содержит
основные правила, которые необходимо соблюдать
при эксплуатации и техническом обслуживании.
Поэтому данная инструкция по эксплуатации перед
работой и вводом в эксплуатацию должна быть
прочитана персоналом и быть ему доступной.
При работе необходимо соблюдать не только
общие правила по технике безопасности,
приведенные в данном главном пункте по
безопасности, но также специальные правила по
технике безопасности, имеющиеся в других
пунктах.
1.1 Назначение
Подборщик EASYFLOW 3001 и EASYFLOW 3801
является приставкой специально для полевого
измельчителя KRONE BiG X.
Она служит для подбора стебельчатой кормовой
массы по рабочей ширине, для ее сжатия на
загрузочную ширину и непрерывной передачи
полевому измельчителю.
1.2 Данные о продукте
1.2.1 Общие сведения
Эта инструкция действительна для подборщика
EASYFLOW 3001 и EASYFLOW 3801.
1.2.2 Адрес изготовителя
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle (Germany)
Ňĺëефон: 0 59 77/935-0
Телефакс: 0 59 77/935-339
1.2.3 Свидетельство
Сертификат соответствия ЕС
согласно директиве ЕС
Смотрите на оборотной стороне титульного листа.
1.2.4 Маркировка
Типовая табличка находится на раме.
Год
Тип
№ агрегата
Вся маркировка имеет
юридическую силу. Ее запрещается
изменять или приводить в
неразборчивое состояние!
EF000021
1.2.5 Данные необходимые для
запросов и заказов
Для запросов, касающихся машины и заказов
запасных частей, необходимо указывать типовое
обозначение, идентификационный номер
транспортного средства и год выпуска
соответствующей машины.
Оригинальные запасные части и
одобренные производителем
сертифицированные принадлежности
служат Вашей безопасности.
Использование других деталей может
привести к снятию ответственности
за возникшие в результате этого
последствия.
I - 2
Общие сведения
Тип EASYFLOW 3001 EASYFLOW 3801
Длина (мм) 1400 1400
Высота (мм) 1650 1650
Общая ширина в рабочем положении (мм)37004500
Рабочая ширина(мм)30003800
Ширина в транспортном положении (мм)30003800
Вес (кг) 1180 1380
Частота вращения привода (мин-1) 300 - 700 300 - 700
Макс. допустимое рабочее давление (бар) 200 200
Подключения к гидравлической ситсеме 3x EW 3x EW
1.2.6 Применение по назначению
Подборщик EASYFLOW 3001 и EASYFLOW 3801
разрешается монтировать только на самоходном
полевом измельчителе BiG X.
Он построен исключительно для проведения
обычных сельскохозяйственных или подобных работ
(использование по назначению) – смотри также
Главу 1.1 Назначение.
Применение ограничивается полевыми участками,
поверхность которых выравнена и не содержит
камней, способных повредить основную машину.
Любое другое выходящее за эти рамки применение
считается не по назначению. За возникшие
вследствие этого повреждения производитель
ответственности не несет; риск за это принимает
на себя только пользователь.
К применению по назначению относятся также
соблюдение условий эксплуатации, рекомендаций
по техническому обслуживанию и ремонту,
предписываемых изготовителем.
Самовольные изменения машины исключают
ответственность изготовителя за возникшие в
результате этого повреждения.
1.2.7 Технические характеристики
Вся информация, иллюстрации и технические
данные в данной инструкции по эксплуатации
соответствуют самому современному уровню на
момент опубликования. Мы оставляем за собой
право на изменение конструкции в любой
момент без объявления причин.
II - 1
Безопасность
2 Безопасность
2.1 Обозначение указаний в
инструкции по эксплуатации
Правила техники безопасности имеющиеся в этой
инструкции по эксплуатации, несоблюдение которых
может быть опасным для людей, обозначены
соответствующими символами:
Символ по технике безопасности в соответствии с
DIN 4844 - W9
Общие принципы действия обозначаются
следующим символом:
Указания, размещенные непосредственно на
агрегате, должны непременно соблюдаться и
находиться в состоянии, пригодном для чтения. При
необходимости их следует обновить.
2.2 Правила по технике
безопасности и профилактике
несчастных случаев
2.2.1 Квалификация и обучение
персонала
Пользоваться подборщиком, производить техническое
обслуживание и планово-предупредительный ремонт
разрешается только тем лицам, которые являются
специалистами в этой области и прошли инструктаж
по технике безопасности. Ответственность, компетенцию
и контроль персонала должен регулировать
пользователь. Если у персонала нет необходимых
знаний, тогда необходимо произвести обучение и
инструктаж. Кроме этого пользователь должен
обеспечить полное понимание персоналом содержания
инструкции по эксплуатации.
Ремонтные работы, не описанные в данной
инструкции по эксплуатации, разрешается
производить только на сертифицированных
станциях технического осблуживания.
2.2.2 Опасность при несоблюдении
указаний по технике безопасности
Несоблюдение правил техники безопасности может
привести к возникновению опасности для людей,
окружающей среды и агрегата. Несоблюдение
правил техники безопасности может привести к
потере прав на претензии по возмещению убытков.
В отдельных случаях несоблюдение правил техники
безопасности может привести, например, к
следующим негативным последствиям.
угроза людям в результате незащищенности
рабочих зон;
отказ важных функций агрегата;
невозможность проведения предписанного
технического обслуживания и ремонта;
угроза людям в результате механических и
химических воздействий;
нанесение ущерба окружающей среде в
результате утечки гидравлического масла.
2.2.3 Работа с соблюдением правил
техники безопасности
Необходимо соблюдать правила техники безопасности,
приведенные в этой инструкции по эксплуатации,
имеющиеся предписания по профилактике несчастных
случаев, а также, при наличии, внутренние
технологические инструкции, правила эксплуатации и
техники безопасности организации, которая
эксплуатирует агрегат.
Обязательными являются предписания по охране труда
и технике безопасности соответствующего
профессионального союза.
Необходимо соблюдать правила техники безопасности
изготовителя транспортного средства.
При движении по общественным дорогам необходимо
соблюдать соответствующие предписания (в ФРГ
таковыми являются «Технические требования к
эксплуатации безрельсового транспорта» и «Правила
дорожного движения»).
2.2.4 Правила техники безопасности и
профилактики несчастных случаев
1. Наряду с указаниями настоящего руководства по
эксплуатации соблюдайте, также общепринятые
правила безопасности и правила по
предупреждению несчастных случаев!
2. Установленные предупреждающие и
указательные таблички дают важные указания
для безопасной работы; соблюдение правил
служит Вашей безопасности!
II - 2
Безопасность
3. При передвижении по общественным дорогам
необходимо соблюдать соответствующие правила!
4. Перед началом работы ознакомьтесь со всеми
устройствами и органами управления, а также
их функциями. Во время работы на это времени
уже не будет!
5. Одежда обслуживающего персонала должна
быть плотно облегающей. Не одевайте
свободную одежду.
6. Во избежание возгорания держите машину в чистоте!
7. Перед началом движения и вводом в
эксплуатацию контролируйте близлежащую
зону! (Дети!) Следите за тем, чтобы всегда был
достаточный обзор!
8. Перевозка пассажира во время работы и
транспортировка на рабочем орудии не разрешается.
9. Орудия необходимо агрегатировать и фиксировать
согласно предписаниям и только на
соответствующие предписаниям устройства!
10. При установке и снятии опорных устройств приводите
агрегат в соответствующее положение!
11. При присоединении подборщика к полевому
измельчителю или отсоединении от него
проявлять особенную осторожность.
12. Балласты устанавливайте только согласно
предписаниям на предназначенные для этого
точки крепления!
13. Соблюдайте допустимые нагрузки на ось,
общий вес и транспортные габариты!
14. Транспортное оборудование, такое как, например,
осветительные приборы, предупреждающие
устройства и защитные приспособления
необходимо проверять и устанавливать!
15. Приводные устройства (тросы, цепи, системы тяг и
рычагов и т.д.) устройств дистанционного управления
должны быть проложены таким образом, чтобы они в
любом транспортном и рабочем положении не вызывали
непредусмотренного начала движения.
16. Для передвижения по дорогам подборщик необходимо
привести в надлежащее положение и фиксировать
согласно предписаниям изготовителя!
17. Во время движения запрещается покидать
водительское место!
18. Скорость движения всегда должна соответствовать
условиям окружающей среды! При движении на
подъем и под уклон, поперечном движении по откосам
необходимо избегать резких поворотов!
19. Навесное и прицепное оборудование, а также
балластные грузы влияют на динамические
свойства, на управляемость и свойства при
торможении. В связи с этим необходимо
следить за достаточной управляемостью и
тормозными свойствами!
20. При прохождении поворотов необходимо
принимать во внимание выступающие орудия
и/или их инерционную массу!
21. Подборщик разрешается эксплуатировать только
тогда, когда установлены и приведены в
функциональное положение все защитные
приспособления!
22. Предохранительные устройства необходимо
содержать в надлежащем состоянии. Недостающие
или поврежденные части заменять.
23. Запрещается находиться в рабочей зоне!
24. Запрещается находиться в зоне поворота и
движения орудия !
25. Гидравлическую откидную раму/подъемный
механизм разрешается приводить в действие
лишь тогда, когда в зоне поворота нет людей!
26. Части, приводимые в действие посторонней
силой (например, гидравлические) имеют места
сжатия и реза!
27. Перед тем, как покинуть полевой измельчитель,
необходимо опустить подборщик на землю,
заглушить двигатель и вынуть ключ из замка
зажигания!
28. Запрещается находиться между полевым
измельчителем и подборщиком, если
измельчитель не защищен от откатывания при
помощи стояночного тормоза и/или
противооткатных упоров для колес!
29. Соблюдать все прочие указания по технике
безопасности, приведенные в инструкции по
эксплуатации полевого измельчителя.
2.2.5 Навесное оборудование
1. При присоединении подборщика к полевому
измельчителю или отсоединении от него
проявлять особенную осторожность.
2. Подборщик разрешается навешивать лишь на
предусмотренный тип полевого измельчителя.
3. Работы на подборщике производить принципиально
только при заглушенном двигателе и вынутом ключе
зажигания! Все рычаги управления должны находиться
в нейтральном положении, а все гидравлические
линии в безнапорном состоянии.
II - 3
Безопасность
4. Работы под приподнятым подборщиком
производить только при надежной подпорке.
5. При движении по общественным дорогам и
путям подборщик должен принципиально
находиться в транспортном положении.
2.2.6 Режим работы с валом отбора
мощности
1. Разрешается использовать только предписанные
заводом-изготовителем карданные валы!
2. Защитная трубка и защитный колпак карданного
вала, защита вала отбора мощности, также и
со стороны навесного орудия, должны быть
установлены и находиться в надлежащем
состоянии!
3. Необходимо следить за предписанной трубной
защитой карданного вала в транспортном и
рабочем положениях!
4. Навешивание и снятие карданного вала
необходимо производить только при
отключенном вале отбора мощности,
заглушенном двигателе и вынутом ключе из
замка зажигания!
5. При применении карданных валов с
предохранительной или обгонной муфтой,
которые не закрыты со стороны транспортного
средства защитным устройством,
предохранительную или обгонную муфту
необходимо устанавливать со стороны орудия!
6. Всегда следите за правильным монтажом и
фиксированием карданного вала!
7. Защиту карданного вала зафиксируйте навесив
цепи, чтобы не происходило совместного
вращения!
8. Перед включением вала отбора мощности
убедитесь в том, что выбранная частота
вращения вала отбора мощности транспортного
средства соответствовала разрешенной
частоте вращения орудия!
9. Перед включением вала отбора мощности
следите за тем, чтобы никто не находился в
опасной зоне орудия!
10. Никогда не включайте вал отбора мощности
при заглушенном двигателе!
11. При производстве работ с валом отбора
мощности запрещается находиться в зоне
вращения ВОМ и карданного вала.
12. Вал отбора мощности всегда отключать, если
наблюдается сильное изменение угла
положения и нет в нем необходимости!
13. Внимание! После отключения вала отбора
мощности имеется опасность из-за движения
инерционной массы! В это время не подходите к
орудию. Только при полном останове машины
разрешается на ней работать.
14. Чистка, смазка или наладка орудий с приводом от ВОМ
или карданного вала только при выключенном вале
отбора мощности, заглушенном двигателе и вынутом
ключе из замка зажигания!
15. Снятый карданный вал необходимо укладывать на
предусмотренное для него крепление!
16. После снятия карданного вала, на хвостовик
ВОМ необходимо надеть защитный кожух!
17. При возникновении повреждений их
необходимо незамедлительно устранять, а
именно перед началом работы с орудием!
2.2.7 Гидравлическая система
1. Гидравлическая система находится под давлением!
2. При присоединении гидравлических цилиндров
и моторов следите за правильным
подключением гидравлических шлангов!
3. При подключении гидравлических шлангов к
гидросистеме полевого измельчителя следите
за тем, чтобы в это время гидросистемы
полевого измельчителя и агрегата не
находились под давлением!
4. При гидравлическом функциональном соединении
полевого измельчителя и машины соединительные
муфты и штекеры соединений должны быть
маркированы, чтобы исключить неправильное
управление! Следствием неправильного
подключения будет неправильное
функционирование (например, вместо подъема/
опускание). Имеется опасность возникновения
несчастного случая!
5. Регулярно контролируйте гидравлические
шлангопроводы и при повреждении или
старении заменяйте! Шланги, используемые в
качестве замены, должны соответствовать
требованиям изготовителя агрегата!
6. При поиске мест утечки во избежание
травмирования применяйте подходящие для
этой цели вспомогательные средства!
7. Жидкость, выходящая под высоким давлением
(гидравлическое масло) может проникнуть сквозь кожу
и стать причиной тяжелых травм! При травмировании
необходимо немедленно обратиться к врачу! Имеется
опасность заражения!
8. Перед проведением работ на гидравлической
системе необходимо освободить систему от
давления и заглушить двигатель!
II - 4
Безопасность
2.2.8 Техническое обслуживание
1. Работы по ремонту, техобслуживанию, чистке, а
также по устранению сбоев необходимо
принципиально производить только при
отключенном приводе и заглушенном
двигателе! Вынимайте ключ из замка
зажигания!
2. Регулярно проверяйте плотность посадки гаек и
болтов, и при необходимости подтягивайте.
3. При проведении техобслуживания на поднятом
агрегате всегда закрепляйте его
соответствующими опорными элементами.
4. При замене рабочих органов с режущими
элементами используйте соответствующие
инструменты и рукавицы!
5. Масла, смазочный материал и фильтры
необходимо удалять надлежащим
образом!
6. Перед работами с электроприборами всегда
отключайте подачу напряжения в электрическую
систему!
7. Если защитные приспособления подвергаются
износу, их необходимо регулярно контролировать
и своевременно заменять!
8. При выполнении электросварочных работ на
полевом измельчителе и навесных орудиях
отсоединить кабель генератора и аккумулятора!
9. Запасные части по меньшей мере должны
соответствовать техническим требованием
производителя агрегата!
Это условие выполняется вследствие
применения оригинальных запасных
частей фирмы «КРОНЕ»!
2.2.9 Несанкционированное
самостоятельное изменение
конструкции и изготовление
запасных частей
Самостоятельное изменение агрегата допустимо
только по согласованию с заводом-изготовителем.
Оригинальные запасные части и одобренные
производителем сертифицированные
принадлежности служат Вашей безопасности.
Использование других деталей может привести к
снятию ответственности за возникшие в результате
этого последствия.
2.2.102.2.10
2.2.102.2.10
2.2.10 Íåäîïóñòèìûå ðåæèìû ðàáîòûÍåäîïóñòèìûå ðåæèìû ðàáîòû
Íåäîïóñòèìûå ðåæèìû ðàáîòûÍåäîïóñòèìûå ðåæèìû ðàáîòû
Íåäîïóñòèìûå ðåæèìû ðàáîòû
Надежность работы поставленного агрегата
обеспечивается только при его применении по
назначению в соответствии с главой «Общие
сведения» данной инструкции по эксплуатации.
Категорически запрещается превышать указанные в
техническом паспорте предельные величины.
II - 5
Безопасность
2.3 Правила техники
безопасности на машине
Подборщик фирмы КРОНЕ оснащен всеми
необходимыми защитными (предохранительными)
устройствами. Не все места с повышенным уровнем
опасности на этой машине можно полностью
защитить с учетом сохранения работоспособности
машины.
На машине Вы найдете соответствующие
предупреждения, которые указывают на возможную
оставшуюся опасность.
Предупреждения об опасности имеют форму так
называемых предупреждающих знаков.
Далее Вы найдете важные сведения о размещении
этих указательных табличек, об их значении, а
также дополнения!
Хорошо ознакомьтесь с
указаниями расположенных ниже
предупреждающих знаков.
Расположенный рядом текст и
выбранное на агрегате место
указывают на специальные места
с повышенной степенью
опасности на агрегате.
II - 6
Безопасность
6
EF000012
1,2,3,7
1,2,7
4,5
4,5
6
88
2.3.1 Расположение на машине предупреждающих знаков
1
Перед вводом в
эксплуатацию закрыть
защитное устройство!
Номер заказа: 942 002-4 (2x)
2
Не вступать в опасную
зону между приставкой
и машиной.
Номер заказа 942 312 0 (2x)
II - 7
Безопасность
6
Ни в коем случае не
входить в рабочую зону
подборщика, пока
машина работает.
Номер заказа: 939 407-1
(2x)
3
Перед вводом в эксплуатацию
прочтите и соблюдайте
инструкцию по эксплуатации и
правила техники безопасности.
Номер заказа: 939 471-1 (1x)
4
Опасность из-за
вращающегося шнека.
Номер заказа: 939 520-1
(2x)
5
Никогда не входить в
опасную зону сжатия,
пока там могут двигаться
части.
Номер заказа: 942 196-1
(2x)
7
Не касаться движущихся
частей машины.
Ждать их полной
остановки.
Номер заказа: 939 410-2 (2x)
8
Òî÷êè êðåïëåíèÿÒî÷êè êðåïëåíèÿ
Òî÷êè êðåïëåíèÿÒî÷êè êðåïëåíèÿ
Òî÷êè êðåïëåíèÿ
Íîìåð çàêàçà:Íîìåð çàêàçà:
Íîìåð çàêàçà:Íîìåð çàêàçà:
Íîìåð çàêàçà: 942 012-1 (2x)942 012-1 (2x)
942 012-1 (2x)942 012-1 (2x)
942 012-1 (2x)
II - 8
Безопасность
2.3.2 Расположение на машине указательных табличек общего содержания
1
3
EF400013
1
2
12
942 450-1 (1x) EASYFLOW 3001 (зеленая)
942 451-1 (2x) EASYFLOW 3801 (зеленая)
Номер заказа: 942 299-0 (2x)
II - 9
Безопасность
3
942 444-1 (1x) EASYFLOW 3001 (бежевая)
942 445-1 (1x) EASYFLOW 3801 (бежевая)
II - 10
Безопасность
III - 1
Ввод в эксплуатацию
При установке подборщика на
полевом измельчителе или его
снятии требуется чрезвычайная
осторожность!
Необходимо обязательно
соблюдать правила техники
безопасности.
При движении по общественным
дорогам и путям подборщик
должен принципиально находиться
в транспортном положении.
EF000011
3.2 Точки крепления при
транспортировке
Применять только достаточно
мощные транспортные средства
(кран, тросы)!
Для внутризаводской транспортировки
(например, погрузки) крепить подъемные
механизмы к рядом изображенным точкам.
3 Ввод в эксплуатацию
3.1 Специальные правила
техники безопасности
Подборщик разрешается
навешивать лишь на
предусмотренный тип полевого
измельчителя.
Во время работы никому не
разрешается находиться в опасной
зоне машины.
Защитные устройства на
подборщике предохраняют доступ
к опасным местам. Поэтому их
следует перед началом работы
привести в защитное положение.
Защитное устройство при
работающем двигателе не
открывать и не снимать.
При переводе подборщика из
транспортного положения в
рабочее и наоборот находиться в
зоне поворота запрещено.
III - 2
Ввод в эксплуатацию
3.3 Хранение
Подборщик (1) хранить с вытянутыми опорами
(2) и откинутыми опорными колесами (3) на
твердом и ровном полу, в сухом и чистом
месте.
Опасность несчастного случая и
повреждений!
Уложить гидравлические шланги
(4) на подборщик (1).
1
2
4
EF000020
3
3.4 Навешивание
3.4.1 Подгонка переходной рамы
Только при первом навешивании и
замене полевого измельчителя.
Измерьте межосевое расстояние „a“ между
замком захвата (1) и фиксирующим крюком (2)
на маятниковой раме полевого измельчителя.
BX201012
1
2
a
Проверьте межосевое расстояние „a“ между
приемными пальцами (1, 2) переходной рамы на
подборщике и при необходимости приведите в
соответствие с размером переходной рамы.
Проведите одинаковую
регулировку на переходной раме
справа и слева.
Открутите резьбовые соединения (3) и
переместите на необходимое расстояние
захваты маятниковой рамы (2).
Затяните резьбовые соединения (3).
1
23
EF000080
22
1
a
III - 3
Ввод в эксплуатацию
3.4.2 Маятниковая рама
Маятниковую раму (1) полевого измельчителя
полностью опустить.
Фиксирующие крюки (2) должны быть открыты,
при необходимости открыть блокировочным
рычагом (3).
Оттяните фиксирующий палец с пружинной
защелкой (4), блокирующий рычаг (3) оттяните
от фиксатора и переместите вперед.
Маятниковая рама (1) должна быть
заблокирована, блокировочный палец (5) должен
находиться в положении блокировки (I).
4
2
31
5
I
2EF400131
II
3.4.3 Агрегатирование
Подъедьте полевым измельчителем к
подборщику настолько, чтобы маятниковая
рама стала непосредственно перед переходной
рамой (1), а приемные пальцы (3) находились в
месте контакта с замками захватов (2).
Поднимайте маятниковую раму при помощи
гидравлической системы, пока фиксирующие
крюки (4) не станут в захватах маятниковой
рамы (5) на переходной раме.
Остановите машину.
1
2
3
4
5
EF000022
1
III - 4
Ввод в эксплуатацию
Блокирующий рычаг (3) переместите назад и
установите на фиксаторе (4), закрепите при
помощи фиксирующего пальца с пружинной
защелкой (2).
Проверьте корректное зацепление
маятниковой рамы за приемные
пальцы (1) и фиксирующие крюки с
обеих сторон.
1
2
3
4
BX201052
Вилку шарнира (1) надвигайте на приводную
цапфу (2) главной угловой передачи пока замок
не войдет в зацепление.
1
2
EF000170
При подсоединении гидравлических
шлангов система с обеих сторон не
должна находиться под давлением.
Следите за чистотой
соединительных штекеров и муфт,
при необходимости чистите.
Гидравлические шлангы (1) присоединить к
предусмотренным вставным муфтам на
полевом измельчителе, закрыть пылезащитные
крышки (2).
1
2
BX200961
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Krone BA EasyFlow 3001, EasyFlow 3801 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ