Fast&Furious 8010 Steam station

Cecotec Fast&Furious 8010 Steam station Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации паровых станций Cecotec Fast&Furious 8010 Vital, 8020 Force и 8030 Ultimate. Готов ответить на ваши вопросы о функциях, настройках, уходе и устранении неполадок. В инструкции описаны режимы работы, процедуры очистки, технические характеристики и меры предосторожности при использовании.
  • Как выбрать нужную температуру глажки?
    Как очистить паровой утюг?
    Какую воду лучше использовать для паровой станции?
    Что делать, если индикатор очистки горит?
ЗМІСТ
6
6
7
10
11
11
1. Деталі та компоненти
2. Перед використанням
3. Експлуатація
4. Очищення та технічне обслуговування
5. Технічні характеристики
6. Утилізація старих електроприладів
7. Технічна підтримка та гарантія 11
INDEX
1. Parts and components 27
2. Before use 27
3. Operation 28
4. Cleaning and maintenance 31
5. Technical specications 31
6. Disposal of old electrical appliances 32
7. Technical support and warranty 32
СОДЕРЖАНИЕ
18
18
19
22
22
23
1. Детали и компоненты
2. Перед использованием
3. Эксплуатация
4. Очистка и техническое обслуживание
5. Технические характеристики
6. Утилизация старых электроприборов
7. Техническая поддержка и гарантия 23
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
Парова станція / Паровая станция / Steam station
Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
Instruction manual
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
32
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте ці вказівки перед використанням
приладу.
Збережіть цей посібник користувача для подальшого
використання або для нових користувачів.
Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі,
вказаній на паспортній табличці приладу, і що заземлена
розетка.
Не занурюйте шнур, вилку або будь-яку незнімну частину
приладу у воду або будь-яку іншу рідину, а також не
піддавайте електричні з'єднання дії води. Перш ніж братися
за вилку або вмикати прилад, переконайтеся, що ваші руки
сухі.
Якщо пристрій випадково впав у воду, негайно відключіть
його від мережі.
Не занурюйте пристрій у воду!
Не скручуйте, не згинайте, не натягуйте і не пошкоджуйте
шнур живлення будь-яким чином. Бережіть його від
гострих країв та джерел тепла. Не дозволяйте йому
торкатися гарячих поверхонь. Не дозволяйте шнуру
звисати із краю поверхні.
Цей прилад не призначений для керування зовнішнім
таймером або окремою системою дистанційного
керування.
Вимикайте та від'єднуйте прилад від мережі, коли він не
використовується, а також перед його очищенням. Щоб
від'єднати його від розетки, тягніть за штепсель, а не за
шнур.
Цей прилад призначений для прасування текстилю. Він
призначений тільки для домашнього використання, тому не
підходить для комерційного використання. Не
використовуйте на відкритому повітрі.
Щоб уникнути опіків або травм, не гладьте текстильні
вироби, коли вони одягнені на тіло.
Не використовуйте аксесуари, не рекомендовані Cecotec,
оскільки вони можуть призвести до травмування або
пошкодження.
Прилад не призначений для використання дітьми віком до 8
років. Його можуть використовувати діти віком від 8 років,
якщо вони перебувають під постійним наглядом.
Цей продукт може використовуватися дітьми та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями або відсутністю досвіду та знання, якщо вони
знаходяться під наглядом або проінструктовані щодо
безпечного використання приладу та розуміють пов'язані з
цим небезпеки.
Діти не повинні грати із приладом. Необхідний ретельний
нагляд, коли пристрій використовується дітьми або поруч із
ними.
Зберігайте цей прилад та шнур живлення у недоступному для
дітей віком до 8 років.
Встановлюйте прилад на суху, стійку, рівну, термостійку
поверхню.
Температура доступних поверхонь може бути високою під
час використання та може спричинити опіки.
Не торкайтеся гарячих поверхонь під час використання або
відразу після нього. Негайно від'єднайте прилад від мережі,
коли з'являється вогонь або дим.
Не залишайте виріб без нагляду під час використання.
Від'єднуйте пристрій від мережі після використання та при
виході з кімнати.
При заповненні або випорожненні резервуару для води
прилад не повинен бути увімкнений в мережу.
Кришка бака не повинна бути відкрита, коли пристрій
увімкнено.
УКРАЇНСЬКАУКРАЇНСЬКА
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
54
Рекомендується використовувати водопровідну воду. Якщо
вміст вапна у воді дуже високий, використовуйте суміш, що
складається з 50% водопровідної води та 50% води з
низьким вмістом мінералів. Не використовуйте лише воду з
низьким вмістом мінералів.
Дотик до гарячих металевих частин, гарячої води або пари
може призвести до опіків. З праски може виливатися гаряча
вода. Будьте обережні при наповненні або перевертанні
парової праски вгору дном.
Щоб уникнути опіків або травм, не спрямовуйте пар на
людей або тварин під час прасування.
Праску необхідно використовувати та розміщувати на
стійкій поверхні.
Під час розміщення праски на підставці переконайтеся, що
поверхня стійка.
Якщо занадто довго тримати праску на максимальній
температурі, це може призвести до знебарвлення, що не
вплине на роботу.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій.
Зверніться за консультацією до офіційної служби технічної
підтримки Cecotec.
Очищення та технічне обслуговування повинні виконуватись
відповідно до цього посібника з експлуатації, щоб
забезпечити правильну роботу приладу.
Вимкніть та від'єднайте прилад від мережі перед
переміщенням та його очищенням.
Переконайтеся, що праска повністю охолола, перш ніж
прибрати її на зберігання.
Діти не повинні виконувати роботи з очищення та технічного
обслуговування.
Зберігайте прилад та інструкцію з експлуатації у безпечному
та сухому місці, коли він не використовується.
Cecotec не несе відповідальності за будь-які збитки,
спричинені неправильним використанням приладу. Будь-яке
неправильне використання або недотримання цих інструкцій
робить гарантію та відповідальність Cecotec недійсною.
Якщо шнур пошкоджений, він повинен бути замінений
офіційною службою технічної підтримки Cecotec, щоб
уникнути будь-якої небезпеки.
Попередження: всі продукти нашого асортименту
прасувальних виробів пройшли контроль якості перед їх
випуском на ринок. Ці випробування полягають у наповненні
резервуару водою для перевірки герметичності та
забезпечення правильної роботи пристрою. Після
проведення випробування резервуар спорожняють і сушать,
проте існує невелика ймовірність того, що може залишитися
вода.
УКРАЇНСЬКАУКРАЇНСЬКА
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
76
УКРАЇНСЬКА
1. ДЕТАЛІ І КОМПОНЕНТИ
Парова станція
Мал. 1. (Cтор. 33)
1. Кнопка перемикання подачі пари
2. Кнопка очищення
3. Кнопка розпилення води
4. Функціональний індикатор
5. Розпилювальна насадка
6. Підошва праски
7. Кришка входу води
8. Резервуар для води
9. Заглиблення для намотування шнура
10. Поодинока база
11. Теплоізоляційна стійка
12. Регулятор температури
13. Індикатор температури
14. Ручка
15. Паровий курок
Ручка температури
Мал. 2. (Cтор. 33)
1. 170 ºC-225 ºC (максимум)
2. 140 ºC-210 ºC
3. 100 ºC-160 ºC
4. 70 ºC-120 ºC (мінімум)
Кнопки та світлові індикатори
Мал. 3.(Cтор. 34)
1. Індикатор витрати пари Eco
2. Індикатор чистоти
3. Макс. індикатор витрати пари
4. Кнопка розпилення води
5. Кнопка перемикання подачі пари
6. Кнопка очищення
2. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Дістаньте товар із коробки.
Видаліть пакувальний матеріал, наклейки та етикетки з підошви.
Очистіть підошву праски м'якою тканиною.
Наповніть резервуар для води водою та нагрійте праску. Потім пропрасуйте шматок
вологої тканини протягом декількох хвилин, щоб видалити залишки на підошві.
Примітка. При першому використанні приладу ви можете відчути легкий запах гару або
дим, викликаний надлишком мастильних матеріалів у процесі виробництва. Дим зникне
за короткий час.
3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Кришка входу води
Відкрийте кришку заливного отвору для води та наповніть резервуар водою через
заливний отвір. Переконайтеся, що рівень води не перевищує позначку MAX. на баку для
води.
Кнопка перемикання пари
Прилад може перемикатися з МАКСИМАЛЬНОЇ на ЕКО швидкість подачі пари простим
натисканням кнопки перемикання подачі пари.
За замовчуванням налаштована МАКС. швидкість подавання пари при включенні
приладу. Натисніть на кнопку перемикання подачі пари, щоб вибрати бажану швидкість
подачі пари. Засвітиться відповідний індикатор вибраної швидкості подачі пари.
Ручка температури
Поверніть ручку температури, щоб встановити бажану температуру прасування в
залежності від одягу, який потрібно розгладити.
Щоб активувати функцію пари, виберіть відповідну температуру для пари.
В іншому випадку пара не буде викидатися ефективно.
Індикатор температури
Коли праска нагріється, індикатор температури загоряється. Як тільки праска досягне
вибраної температури, вона вимкнеться. Індикатор температури буде вмикатися і
вимикатися в міру того, як праска підтримує вибрану температуру під час прасування.
Паровий курок
Коли прилад нагріється до вибраної температури, натисніть на кнопку подачі пари, щоб
з підошви безперервно надходила пара. Відпустіть кнопку подачі пари, щоб
використовувати пристрій для сухого прасування без пари.
Паровий вибух
Мал. 4. (Cтор. 34)
Двічі швидко натисніть на курок подачі пари, щоб зробити паровий удар, індикатор
МАКСИМАЛЬНОЇ подачі пари почне блимати. Функцію парового удару можна активувати
лише в тому випадку, якщо прилад працює в режимі МАКСИМАЛЬНОЇ подачі пари, а
індикатор МАКСИМАЛЬНОЇ подачі пари постійно світиться.
УКРАЇНСЬКА
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
98
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА
Кнопка розпилення води
Натисніть на кнопку розпилення води, щоб активувати функцію розпилення води.
Розпилювальна насадка розпорошуватиме водяний туман. Відпустіть кнопку розпилення
води, щоб зупинити функцію.
Індикатор чистоти
Прилад необхідно чистити, коли світиться індикатор очищення. Він блиматиме під час
очищення приладу.
Кнопка очищення
Перед активацією функції очищення переконайтеся, що ручка температури повернена у
положення Max. та що пристрій налаштовано на режим подачі пари. Натисніть на кнопку
подачі пари один раз, щоб кнопка розпилення води повернулася у вихідне положення.
Прилад необхідно очистити, якщо індикатор чистоти постійно світиться. Перед
очищенням підготуйте ємність більше 300 мл для збору стічних вод. Натисніть та
утримуйте кнопку «Очистити» протягом 2 секунд. Коли пролунає зумер, пристрій перейде
в режим очищення, а індикатор очищення почне блимати. Процес очищення триватиме 3
хвилини.
Індикатор очищення згасне. Якщо потрібний ще один цикл очищення, утримуйте кнопку
очищення протягом 5 секунд. Коли пролунає зумер, пристрій перейде в режим очищення,
а індикатор очищення почне блимати. Процес очищення триватиме 3 хвилини.
Заглиблення для намотування шнура
Коли шланг подачі пари та шнур живлення не використовуються, їх можна помістити
вздовж жолобка для намотування шнура для зберігання.
Мал. 5. (Cтор. 34)
Примітка. Прилад вимкнеться автоматично, якщо після увімкнення всі індикатори
блимають, вказуючи на несправність приладу. У цьому випадку припиніть використання
приладу та зверніться до служби технічної підтримки Cecotec.
Сухе прасування
Помістіть праску на теплоізоляційну підставку основи пристрою.
Вставте шнур живлення в розетку. Індикатор температури та індикатор МАКС. швидкості
подачі пари увімкнеться.
Поверніть ручку температури, щоб вибрати бажане налаштування температури в
залежності від тканини одягу. Пристрій починає нагріватись.
Світловий індикатор згасне, коли буде досягнуто бажаної температури. Після вимкнення
праска готова до використання.
Попередження: Завжди давайте пристрою і особливо його підошві повністю охолонути,
перш ніж торкатися або звертатися з ним.
Глажка з парою
Рекомендація: Щоб продовжити термін служби приладу, використовуйте чисту воду.
Встановіть основу пристрою на рівну стійку поверхню.
Відкрийте кришку заливного отвору для води, наповніть резервуар водою через
заливний отвір. Не перевищуйте позначку MAX на баку: 2 л.
Помістіть праску на теплоізоляційну підставку основи пристрою.
Вставте шнур живлення в розетку. Поверніть ручку температури, MAX. індикатор
швидкості подачі пари буде увімкнено за замовчуванням. Виберіть швидкість пари MAX
або ECO, виберіть бажану швидкість подачі пари для кожного предмета одягу відповідно
до ваших вимог. Переконайтеся, що у баку достатньо води.
Поверніть ручку температури, щоб вибрати бажане налаштування температури в
залежності від тканини одягу. Пристрій починає нагріватись.
Поради з прасування
Завжди перевіряйте, чи є на предметі одягу етикетка з інструкціями щодо прасування, і
якщо вона є, дотримуйтесь інструкцій.
Якщо тканина складається з різних видів волокон, завжди вибирайте найнижчу
температуру прасування.
Синтетичні волокна та шовкові тканини слід гладити з вивороту, щоб не пошкодити їх.
Оксамит та інші тканини, які швидко стають блискучими, слід гладити в одному
напрямку з легким тиском. Завжди тримайте праску у русі.
Чистововняні тканини (100% бавовна) можна гладити паровою праскою.
Використовуйте суху тканину як килимок, а потім виберіть відповідне налаштування
тканини для прасування.
Ніколи не прасуйте поверх блискавки, заклепки в тканині, це зашкодить підошві праски.
Перед активацією функції очищення переконайтеся, що води в резервуарі достатньо, і
підготуйте термостійкий контейнер, який буде поміщений під підошву для збирання
брудної води, що розпилюється з отвору для пари підошви під час очищення.
Через кілька хвилин індикатор температури згасне, показуючи, що підошва досягла
обраної температури і праска готова до роботи з парою.
Натисніть на кнопку подачі пари, щоб активувати прасування з парою. Відпустіть кнопку,
щоб зупинити.
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
1110
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА
Примітка. Вода може капати під час розпилення пари, якщо встановлено низьку
температуру.
Попередження:
Не натискайте на кнопку подачі пари, коли праска знаходиться на підставці пристрою,
щоб не обпектися парою.
Після прасування вийміть вилку з розетки. Прилад вимкнеться, і всі індикатори також
згаснуть. Дайте всьому охолонути, перш ніж брати його в руки або прибирати на
зберігання.
Налаштування Температура Тканина
1 70 ºC-120 ºC Ацетат, еластан, поліамід,
поліпропілен
2 100 ºC-160 ºC Купро, поліестер, шовк
3 140 ºC-210 ºC Триацетат, віскоза, вовна
Máximo 170 ºC-225 ºC Бавовна, льон
4. ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вимкніть прилад, відключіть його від електромережі, очистіть резервуар для води
(робіть це після кожного використання) і дайте йому повністю охолонути.
Використовуйте м'яку вологу тканину для очищення поверхні пристрою.
Якщо тканина прилипла до підошви через тепло, використовуйте вологу тканину,
змочену оцтом, щоб відокремити її.
Не використовуйте абразивні засоби чи губки для очищення виробу.
Якщо накип блокує отвори для пари, видаліть зубочисткою.
Якщо праска не буде використовуватися протягом тривалого часу, злийте воду з
резервуара і поставте праску на подушку, що термоізолює.
Коли шланг подачі пари і шнур живлення не використовуються, слід добре скласти і
зберігати в спеціальному відсіку для зберігання.
5. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
05532 Форсаж 8010 Вітал
2000-2400 Вт, 220-240 В~, 50-60 Гц, IP XO
05533 Форсаж 8020 Сила
2260-2700 Вт, 20-240 В~, 50-60 Гц, IP XO
05534 Форсаж 8030 Ultimate
2260-2700 Вт, 220-240 В~, 50-60 Гц, IP XO
Зроблено у Китаї | Розроблено в Іспанії
6. УТИЛІЗАЦІЯ СТАРИХ ЕЛЕКТРИЧНИХ ПРИЛАДІВ
Європейська директива 2012/19/ЄС про відходи електричного та
електронного обладнання (WEEE) вказує, що старі побутові
електроприлади не можна утилізувати разом із звичайними
несортованими побутовими відходами. Старі прилади необхідно
збирати окремо, щоб оптимізувати відновлення та переробку
матеріалів, які вони містять, та зменшити вплив на здоров'я людини
mнавколишнє середовище.
Символ перекресленого бака для сміття на виробі нагадує вам про ваш обов'язок
правильно утилізувати прилад. Споживачі повинні звертатися до місцевих органів
влади або до продавця за інформацією про правильну утилізацію старих приладів та/
або їх акумуляторів.
7. ТЕХНІЧНА ПІДТРИМКА І ГАРАНТІЯ
Гарантія на цей продукт складає 2 роки з дати покупки, за умови, що наведено доказ
покупки, продукт знаходиться в ідеальному фізичному стані і правильно
використовувався, як описано в цьому посібнику з експлуатації.
Гарантія не поширюється на такі ситуації:
Виріб використовувався не за призначенням, використовувався неправильно, зазнав
впливу вологи, занурювався в рідкі або агресивні речовини, а також будь-яка інша
несправність з вини покупця.
Продукт було розібрано, модифіковано або відремонтовано
особами, які не уповноважені офіційною службою технічної підтримки Cecotec.
Несправності, що виникають через нормальне зношування його частин у результаті
використання.
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
1312
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА
Гарантійне обслуговування поширюється на всі виробничі дефекти приладу протягом 2
років відповідно до чинного законодавства, за винятком витратних матеріалів. У разі
неправильного використання гарантія не діє.
Якщо у будь-який момент ви виявите будь-яку проблему з вашим продуктом або у вас
виникнуть сумніви, не соромтеся звертатися до служби технічної підтримки Cecotec за
телефоном +34 963 210 728.
Cecotec Innovaciones S.L. Group
С/де-ла-Пінадета с/г, 46930
Кварт-де-Поблет, Валенсія (Іспанія) IC_EA02201113
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
1514
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочтите эти инструкции перед
использованием прибора.
Сохраните данное руководство по эксплуатации для
дальнейшего использования или для новых пользователей.
Убедитесь, что напряжение в сети соответствует
напряжению, указанному на паспортной табличке прибора,
и что розетка заземлена.
Не погружайте шнур, вилку или любую несъемную часть
прибора в воду или любую другую жидкость, а также не
подвергайте электрические соединения воздействию воды.
Прежде чем браться за вилку или включать прибор,
убедитесь, что ваши руки сухие.
Если прибор случайно упал в воду, немедленно отключите
его от сети.
Не погружайте устройство в воду!
Не скручивайте, не сгибайте, не натягивайте и не
повреждайте шнур питания каким-либо образом. Берегите
его от острых краев и источников тепла. Не позволяйте ему
касаться горячих поверхностей. Не позволяйте шнуру
свисать с края поверхности.
Этот прибор не предназначен для управления с помощью
внешнего таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
Выключайте и отсоединяйте прибор от сети, когда он не
используется, а также перед его очисткой. Чтобы
отключить его от розетки, тяните за вилку, а не за шнур.
Этот прибор предназначен для глажки текстиля. Он
предназначен только для домашнего использования и
поэтому не подходит для коммерческого использования.
Не используйте на открытом воздухе.
Во избежание ожогов или травм не гладьте текстильные
изделия, когда они надеты на тело.
Не используйте аксессуары, не рекомендованные Cecotec,
так как они могут привести к травмам или повреждению.
Прибор не предназначен для использования детьми
младше 8 лет. Его могут использовать дети старше 8 лет,
если они находятся под постоянным присмотром.
Этот продукт может использоваться детьми и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или отсутствием опыта и
знания, если они находятся под присмотром или
проинструктированы относительно безопасного
использования прибора и понимают связанные с этим
опасности.
Дети не должны играть с прибором. Необходим тщательный
надзор, когда прибор используется детьми или рядом с
ними.
Храните этот прибор и шнур питания в недоступном для
детей младше 8 лет месте.
Устанавливайте прибор на сухую, устойчивую, ровную,
термостойкую поверхность.
Температура доступных поверхностей может быть высокой
во время использования и может вызвать ожоги.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям во время
использования или сразу после него. Немедленно
отключите прибор от сети при появлении огня или дыма.
Не оставляйте изделие без присмотра во время
использования.
Отключайте устройство от сети после использования и при
выходе из комнаты, где оно установлено.
При заполнении или опорожнении резервуара для воды
прибор не должен быть включен в сеть.
РУССКИЙРУССКИЙ
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
1716
Крышка бака не должна быть открыта, когда прибор
включен.
Рекомендуется использовать водопроводную воду. Если
содержание извести в водопроводной воде слишком
высокое, используйте смесь, состоящую из 50 %
водопроводной воды и 50 % воды с низким содержанием
минералов. Не используйте только воду с низким
содержанием минералов.
Прикосновение к горячим металлическим частям, горячей
воде или пару может привести к ожогам. Из утюга может
вытекать горячая вода. Будьте осторожны при наполнении
или переворачивании парового утюга вверх дном.
Во избежание ожогов или травм не направляйте пар на
людей или животных во время глажки.
Утюг необходимо использовать и размещать на
устойчивой поверхности.
При размещении утюга на подставке убедитесь, что
поверхность устойчива.
Если слишком долго держать утюг на максимальной
температуре, это может привести к обесцвечиванию, что
не повлияет на работу прибора.
Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно.
Обратитесь за консультацией в официальную службу
технической поддержки Cecotec.
Очистка и техническое обслуживание должны
выполняться в соответствии с данным руководством по
эксплуатации, чтобы обеспечить правильную работу
прибора.
Выключите и отсоедините прибор от сети перед
перемещением и его очисткой.
Убедитесь, что утюг полностью остыл, прежде чем убрать
его на хранение.
Дети не должны выполнять работы по очистке и
техническому обслуживанию.
Храните прибор и инструкцию по эксплуатации в
безопасном и сухом месте, когда он не используется.
Cecotec не несет ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием прибора.
Любое неправильное использование или несоблюдение
этих инструкций делает гарантию и ответственность
Cecotec недействительной.
Если шнур поврежден, он должен быть заменен
официальной службой технической поддержки Cecotec во
избежание любой опасности.
Предупреждение: все продукты из нашего ассортимента
гладильных изделий прошли контроль качества перед их
выпуском на рынок. Эти испытания заключаются в
наполнении резервуара водой для проверки
герметичности и обеспечения правильной работы
устройства. После проведения испытания резервуар
опорожняют и сушат, однако существует небольшая
вероятность того, что в нем может остаться вода.
РУССКИЙРУССКИЙ
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
1918
1. Кнопка переключения подачи пара
2. Кнопка очистки
3. Кнопка распыления воды
4. Функциональный индикатор
5. Распылительная насадка
6. Подошва утюга
7. Крышка входа воды
8. Резервуар для воды
9. Углубление для намотки шнура
10. Единичная база
11. Теплоизоляционная стойка
12. Регулятор температуры
13. Индикатор температуры
14. Ручка
15. Паровой курок
Ручка температуры
Рис. 2. (Cтр. 33)
1. 170 ºC - 225 ºC (максимум)
2. 140 ºC - 210 ºC
3. 100 ºC - 160 ºC
4. 70 ºC - 120 ºC (минимум)
Кнопки и световые индикаторы
Рис. 3. (Cтр. 33)
1. Индикатор расхода пара Eco
2. Индикатор чистоты
3. Макс. индикатор расхода пара
4. Кнопка распыления воды
5. Кнопка переключения подачи пара
6. Кнопка очистки
2. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Достаньте товар из коробки.
Удалите упаковочный материал, наклейки и этикетки с подошвы.
Очистите подошву утюга мягкой тканью.
Наполните резервуар для воды водой и нагрейте утюг. Затем прогладьте кусок влажной
ткани в течение нескольких минут, чтобы удалить остатки на подошве.
Примечание. При первом использовании прибора вы можете почувствовать легкий
запах гари или дым, вызванный избытком смазочных материалов в процессе
производства. Дым исчезнет через короткое время.
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Крышка входа воды
Откройте крышку заливного отверстия для воды и наполните резервуар для воды водой
через заливное отверстие. Убедитесь, что уровень воды не превышает отметку MAX. на
баке для воды.
Кнопка переключения пара
Прибор может переключаться с МАКСИМАЛЬНОЙ на ЭКО-скорость подачи пара
нажатием кнопки переключения подачи пара. Настройкой по умолчанию является МАКС
скорость подачи пара при включении прибора. Нажмите на кнопку переключения
подачи пара, чтобы выбрать желаемую скорость подачи пара. Загорится
соответствующий индикатор выбранной скорости подачи пара.
Ручка температуры
Поверните ручку температуры, чтобы установить желаемую температуру глажения в
зависимости от одежды, которую нужно разгладить. Чтобы активировать функцию
пара, выберите соответствующую температуру для производства пара. В противном
случае пар не будет выбрасываться эффективно.
Индикатор температуры
Когда утюг нагреется, загорается индикатор температуры. Как только утюг достигнет
выбранной температуры, он выключится. Индикатор температуры будет включаться и
выключаться по мере того, как утюг поддерживает выбранную температуру во время
глажки.
Паровой курок
Когда прибор нагреется до выбранной температуры, нажмите на кнопку подачи пара,
чтобы из подошвы непрерывно поступал пар. Отпустите кнопку подачи пара, чтобы
использовать устройство для сухой глажки без пара.
Паровой взрыв
Рис. 4. (Cтр. 34)
Дважды быстро нажмите на курок подачи пара, чтобы произвести паровой удар, при
этом индикатор МАКСИМАЛЬНОЙ подачи пара начнет мигать. Функцию парового удара
можно активировать только в том случае, если прибор работает в режиме
РУССКИЙ
1. ДЕТАЛИ И КОМПОНЕНТЫ
Паровая станция
Рис. 1. (Cтр. 33)
РУССКИЙ
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
2120
РУССКИЙ
МАКСИМАЛЬНОЙ подачи пара, а индикатор МАКСИМАЛЬНОЙ подачи пара горит
постоянно.
Кнопка распыления воды
Нажмите на кнопку распыления воды, чтобы активировать функцию распыления воды.
Распылительная насадка будет распылять водяной туман. Отпустите кнопку
распыления воды, чтобы остановить функцию.
Индикатор чистоты
Прибор необходимо чистить, когда загорается и продолжает гореть индикатор очистки.
Он будет мигать во время очистки прибора.
Кнопка очистки
Перед активацией функции очистки убедитесь, что ручка температуры повернута в
положение Max. и что устройство настроено на режим подачи пара. Нажмите на кнопку
подачи пара один раз, чтобы кнопка распыления воды вернулась в исходное положение.
Прибор необходимо чистить, когда индикатор чистоты горит постоянно. Перед очисткой
подготовьте емкость объемом более 300 мл для сбора сточных вод. Нажмите и
удерживайте кнопку «Очистить» в течение 2 секунд. Когда прозвучит зуммер, прибор
перейдет в режим очистки, а индикатор очистки начнет мигать. Процесс очистки
продлится 3 минуты. Индикатор очистки погаснет. Если требуется еще один цикл
очистки, удерживайте кнопку очистки в течение 5 секунд. Когда прозвучит зуммер,
прибор перейдет в режим очистки, а индикатор очистки начнет мигать. Процесс очистки
продлится 3 минуты.
Углубление для намотки шнура
Когда шланг подачи пара и шнур питания не используются, их можно смотать вдоль
желобка для намотки шнура для хранения.
Рис. 5. (Cтр. 34)
Примечание. Прибор выключится автоматически, если после включения все
индикаторы начнут мигать, указывая на неисправность прибора. В этом случае
прекратите использование прибора и обратитесь в службу технической поддержки
Cecotec.
Сухая глажка
Поместите утюг на теплоизоляционную подставку основания устройства.
Вставьте шнур питания в розетку. Индикатор температуры и индикатор МАКС скорости
подачи пара включится.
Поверните ручку температуры, чтобы выбрать желаемую настройку температуры в
зависимости от ткани одежды. Устройство начинает нагреваться.
Световой индикатор погаснет, когда будет достигнута желаемая температура. После
выключения утюг готов к использованию.
Предупреждение: Всегда давайте устройству и особенно его подошве полностью остыть,
прежде чем прикасаться к нему или обращаться с ним.
Глажка с паром
Рекомендация: Чтобы продлить срок службы прибора, используйте очищенную воду.
Установите основание устройства на устойчивую ровную поверхность.
Откройте крышку заливного отверстия для воды, наполните резервуар для воды водой
через заливное отверстие. Не превышайте отметку MAX на баке: 2 л.
Поместите утюг на теплоизоляционную подставку основания устройства.
Вставьте шнур питания в розетку. Поверните ручку температуры, MAX индикатор
скорости подачи пара будет включен по умолчанию. Выберите скорость пара MAX или
ECO, выберите желаемую скорость подачи пара для каждого предмета одежды в
соответствии с вашими требованиями. Убедитесь, что в баке достаточно воды.
Поверните ручку температуры, чтобы выбрать желаемую настройку температуры в
зависимости от ткани одежды. Устройство начинает нагреваться.
Советы по глажке
Всегда проверяйте, есть ли на предмете одежды этикетка с инструкциями по глажке, и
если она есть, следуйте инструкциям.
Если ткань состоит из различных видов волокон, всегда выбирайте самую низкую
температуру глажки.
Синтетические волокна и шелковые ткани следует гладить с изнанки, чтобы не
повредить их.
Бархат и другие ткани, которые быстро становятся блестящими, следует гладить в
одном направлении с легким нажимом. Всегда держите утюг в движении.
Чистошерстяные ткани (100% шерсть) можно гладить паровым утюгом. Используйте
сухую ткань в качестве коврика, а затем выберите соответствующую настройку ткани
для глажки.
Никогда не гладьте поверх молнии, заклепки в ткани, это повредит подошву.
Перед активацией функции очистки убедитесь, что воды в резервуаре достаточно, и
подготовьте термостойкий контейнер, который будет помещен под подошву для сбора
грязной воды, распыляемой из отверстия для пара подошвы во время очистки.
Через несколько минут индикатор температуры погаснет, показывая, что подошва
достигла выбранной температуры и утюг готов к работе с паром.
Нажмите на кнопку подачи пара, чтобы активировать глажение с паром. Отпустите
кнопку, чтобы остановить.
Примечание. Вода может капать во время распыления пара, если установлена низкая
температура.
РУССКИЙ
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
2322
Предупреждения:
Не нажимайте на кнопку подачи пара, когда утюг находится на основании устройства,
чтобы не обжечься паром.
После глажки выньте вилку из розетки. Прибор выключится, и все индикаторы также
погаснут. Дайте всему устройству полностью остыть, прежде чем брать его в руки или
убирать на хранение.
Настройки Температура Ткань
1 70 ºC - 120 ºC Ацетат, эластан, полиамид,
полипропилен
2 100 ºC - 160 ºC Купро, полиэстер, шелк
3 140 ºC - 210 ºC Триацетат, вискоза,
шерсть
Макс 170 ºC - 225 ºC Хлопок, лен
4. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Выключите прибор, отключите его от электросети, опорожните резервуар для воды
(делайте это после каждого использования) и дайте ему полностью остыть.
Используйте мягкую влажную ткань для очистки поверхности устройства.
Если ткань прилипла к подошве из-за тепла, используйте влажную ткань, смоченную
уксусом, чтобы отделить ее.
Не используйте абразивные чистящие средства или губки для чистки изделия.
Если накипь блокирует отверстия для пара, удалите ее зубочисткой.
Если утюг не будет использоваться в течение длительного времени, слейте воду из
резервуара и поставьте утюг на термоизолирующую подушку.
Когда шланг подачи пара и шнур питания не используются, их следует хорошо сложить
и хранить в специальном отсеке для хранения.
6. УТИЛИЗАЦИЯ СТАРЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПРИБОРОВ
Европейская директива 2012/19/ЕС об отходах электрического и
электронного оборудования (WEEE) указывает, что старые бытовые
электроприборы нельзя утилизировать вместе с обычными
несортированными бытовыми отходами. Старые приборы необходимо
собирать отдельно, чтобы оптимизировать восстановление и
переработку материалов, которые они содержат, и уменьшить
воздействие на здоровье человека и окружающую среду.
Символ перечеркнутого мусорного бака на изделии напоминает вам о вашей
обязанности правильно утилизировать прибор. Потребители должны обращаться в
местные органы власти или к продавцу за информацией о правильной утилизации
старых приборов и/или их аккумуляторов.
7. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА И ГАРАНТИЯ
Гарантия на этот продукт составляет 2 года с даты покупки, при условии, что
представлено доказательство покупки, продукт находится в идеальном физическом
состоянии и правильно использовался, как описано в данном руководстве по
эксплуатации.
Гарантия не распространяется на следующие ситуации:
Изделие использовалось не по назначению, использовалось неправильно, подвергалось
воздействию влаги, погружалось в жидкие или агрессивные вещества, а также любая
другая неисправность по вине покупателя.
Продукт был разобран, модифицирован или отремонтирован
лицами, не уполномоченными официальной службой технической поддержки Cecotec.
РУССКИЙРУССКИЙ
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
05532 Форсаж 8010 Витал
2000-2400 Вт, 220-240 В~, 50-60 Гц, IP XO
05533 Форсаж 8020 Сила
2260-2700 Вт, 20-240 В~, 50-60 Гц, IP XO
05534 Форсаж 8030 Ultimate
2260-2700 Вт, 220-240 В~, 50-60 Гц, IP XO
Сделано в Китае | Разработано в Испании
Неисправности, возникающие из-за нормального износа его частей в результате
использования.
Гарантийное обслуживание распространяется на все производственные дефекты
вашего прибора в течение 2 лет в соответствии с действующим законодательством, за
исключением расходных материалов. В случае неправильного использования гарантия
не действует.
Если в любой момент вы обнаружите какую-либо проблему с вашим продуктом или у
вас возникнут сомнения, не стесняйтесь обращаться в службу технической поддержки
Cecotec по телефону +34 963 210 728.
Cecotec Innovaciones S.L. Group
С/де-ла-Пинадета с/н, 46930
Кварт-де-Поблет, Валенсия (Испания) IC_EA02201113
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
2524
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the appliance.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
Make sure that the mains voltage matches the voltage stated
on the rating label of the appliance and that the wall outlet is
grounded.
Do not immerse the cord, plug, or any non-removable part
of the appliance in water or any other liquid, nor expose the
electrical connections to water. Make sure your hands are dry
before handling the plug or switching on the appliance.
If the appliance falls accidentally in water, unplug it immediately.
Do not reach into the water!
Do not twist, bend, strain, or damage the power cord in any
way. Protect it from sharp edges and heat sources. Do not let
it touch hot surfaces. Do not let the cord hang over the edge of
the surface.
This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Turn o and unplug the appliance from the mains supply when
not in use and before cleaning it. Pull from the plug, not the
cord, to disconnect it from the outlet.
This appliance is designed to iron textiles. It is designed for
domestic use only and, therefore, not suitable for commercial
use. Do not use outdoors.
To protect against burns or injuries to persons, do not iron
textiles while being worn on the body.
Do not use any accessory that has not been recommended by
Cecotec, as they might cause injuries or damage.
The appliance is not intended to be used by children under the
age of 8. It can be used by children over the age of 8, as long as
they are given continuous supervision.
This product can be used by children and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, as long as they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Close supervision is
necessary when the appliance is being used by or near children.
Keep this appliance and its power cord out of reach of children
under the age of 8.
Place the appliance on a dry, stable, at, heat-resistant surface.
The temperature of accessible surfaces may be high while in
use and could cause burns. Do not touch hot surfaces while in
use or immediately after.
Unplug the appliance immediately if re or smoke is
observed.
Do not leave the product unsupervised during
operation. Unplug the device after use and when you leave the
room where it is installed.
The appliance must not be plugged in when lling or emptying
the water tank.
The tank cap must not be open when the appliance is switched
on.
The use of tap water is recommended. If the lime content of the
tap water is too high, use a mix composed of 50 % of tap water
and 50 % of water with low mineral content. Do not use only
water with low mineral content.
Burns can occur when touching hot metal parts, hot water, or
steam. Hot water may leak from the iron. Be careful when lling
or turning the steam iron upside down. 
To protect against burns or injuries, do not direct steam toward
persons or animals when ironing.
The iron must be used and placed on a stable surface. When
ENGLISH ENGLISH
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
2726
placing the iron on its stand, make sure that the surface is
stable.
Keeping the iron at maximum temperature for too long may
cause discolouration, which will not aect the performance of
the appliance.
Do not try to repair the device by yourself. Contact the ocial
Technical Support Service of Cecotec for advice.
Cleaning and maintenance must be carried out according to
this instruction manual to make sure the appliance functions
properly. Turn o and unplug the appliance before moving and
cleaning it. Make sure the iron has completely cooled down
before storing it.
Cleaning and maintenance tasks must not be carried out by
children.
Store the appliance and its instruction manual in a safe and dry
place when not in use.
Cecotec takes no responsibility for any damage caused by
misuse of the appliance. Any misuse or noncompliance with
these instructions renders the warranty and Cecotec’s liability
null and void.
If the cord is damaged, it must be replaced by the ocial
Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type
of danger.
Warning: All our ironing range’s products have undergone
quality control tests previous to their commercialisation. These
tests consist of lling the water tank in order to check tightness
and to ensure correct operating of the device. Once the test has
been carried out, the tank is emptied and dried, but there is a
slight probability that water could remain inside it.
ENGLISH ENGLISH
1. PARTS AND COMPONENTS
Steam station
Fig. 1. (Page 33)
1. Steam toggle button
2. Clean button
3. Water spray button
4. Function indicator
5. Spray nozzle
6. Soleplate
7. Water inlet cover
8. Water tank
9. Cord winding groove
10. Unit base
11. Thermal insulation stand
12. Temperature knob
13. Temperature indicator
14. Handle
15. Steam trigger
Temperature knob
Fig. 2. (Page 33)
1. 170 ºC-225 ºC (Maximum)
2. 140 ºC-210 ºC
3. 100 ºC-160 ºC
4. 70 ºC-120 ºC (Minimum)
Buttons and light indicators
Fig. 3. (Page 34)
1. Eco steam rate indicator
2. Clean indicator
3. Max. steam rate indicator
4. Water spray button
5. Steam toggle button
6. Clean button
2. BEFORE USE
Take the product out of the box.
Remove packaging material, stickers and labels from the soleplate.
Clean the iron’s soleplate with a soft cloth.
Fill the water tank with water and heat up the iron. Then, iron over a piece of damp cloth for
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
2928
ENGLISH ENGLISH
several minutes for the purpose of removing any residue on the soleplate.
Note: You may notice a slight burning smell or smoke when using the appliance for the
rst time, caused by the excess of lubricants from the manufacturing process. Smoke will
disappear after a short time.
3. OPERATION
Water inlet cover
Open the water inlet cover and ll the water tank with water through the lling aperture.
Make sure the water does not exceed the MAX. mark on water tank.
Steam toggle button
The appliance can switch from MAX to ECO steam rates by pressing the steam toggle button.
The default setting is the MAX steam rate when the appliance is turned on. Press the steam
toggle button to select your desired steam rate. The corresponding indicator of the selected
steam rate will light up.
Temperature knob
Turn the temperature knob to set the desired ironing temperature based on the garment to be
ironed. To activate the steam function, select the appropriate temperature to produce steam.
Otherwise, steam will not be emitted eciently.
Temperature indicator
When the iron is heating up, the temperature indicator will turn on. Once the iron has reached
the selected temperature, it will turn o. The temperature indicator will switch on and o as
the iron maintains the selected temperature during ironing.
Steam trigger
When the appliance is heated to the selected temperature, press the steam trigger for steam
to be sprayed from the soleplate continuously. Release the steam trigger to use the device for
dry ironing without steam.
Steam burst
Fig. 4. (Page 34)
Quickly press the steam trigger twice to produce a burst of steam, and the indicator of MAX
steam rate will blink. The steam burst function can be only activated when the appliance is
operated under MAX steam rate and the indicator of MAX steam rate is turned steady on.
Water spray button
Press the water spray button to activate the water spray function. The spray nozzle will spray
water mist. Release the water spray button to stop the function.
Clean indicator
The appliance needs to be cleaned when the clean indicator lights up and remains on. It will
blink when the appliance is being cleaned.
Clean button
Before activating the clean function, make sure the temperature knob is turned to the Max.
setting and that the device is set to the steam mode. Press the steam trigger once for the water
spray button to return to its original position.
The appliance must be cleaned when the clean indicator turns steady on. Before cleaning,
prepare a container with a capacity of more than 300 ml for collecting the waste water.
Hold and press the “Clean button” for 2 seconds. When the buzzer sounds, the appliance will
enter into the cleaning mode and the clean indicator will blink. The cleaning process will last
for 3 3 minutes.
The clean indicator will turn o. If another cleaning cycle i s required, hold down the clean
button for 5 seconds. When the buzzer sounds, the appliance will enter into the cleaning mode
and the clean indicator will blink. The cleaning process will last for 3 minutes.
Cord winding groove
When not in use, the steam supply hose and power cord can be wound along the cord winding
groove for storage.
Fig. 5. (Page 34)
Note: The appliance will shut o automatically if all the indicators start blinking after being
powered on, indicating the appliance has malfunctioned. Stop using the appliance and contact
the Technical Support Service of Cecotec if this happens.
Dry ironing
Place the iron on the thermal insulation stand of the unit base.
Plug the power cord into the outlet. The temperature indicator and the indicator of MAX. steam
rate will turn on.
Turn the temperature knob to select the desired temperature setting depending on the
garment’s fabric. The iron wills start heating up.
The light indicator will turn owhen the desired temperature has been reached. Once it has
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
3130
ENGLISH ENGLISH
turned o, the iron is ready to use.
Warning: Always allow the device and especially its soleplate to cool completely down before
touching or handling it.
Steam ironing
Recommendation: To lengthen the appliance’s service life, use puried water.
Place the unit base on a stable, at surface.
Open the water inlet cover, ll the water tank with water through the lling opening. Do not
exceed the MAX mark on the tank: 2L.
Place the iron on the thermal insulation stand of the unit base.
Plug the power cord into the outlet. Turn the temperature knob, the MAX. steam rate indicator
will turn on by default. Choose between MAX and ECO steam rate, select the desired steam
rate for each garment according to your requirement. Ensure there is enough water in the tank.
Turn the temperature knob to select the desired temperature setting depending on the
garment’s fabric. The iron wills start heating up.
Ironing tips
Always check if the garment to be steamed has a label with instructions for ironing, and if it
has, follow the instructions.
If the fabric consists of various kinds of bers, always select the lowest ironing temperature.
Synthetic bre and silk fabrics should be ironed on their inner side to avoid them from being
damaged.
Velvet and other textures that rapidly become shiny should be ironed in one direction with light
pressure applied. Always keep the iron moving.
Pure wool fabrics (100% wool) may be ironed with the steam iron. Use a dry cloth as a mat and
then select the corresponding fabric setting for ironing.
Never iron over zip, rivet in the cloth, this will damage the soleplate.
Before activating the clean function, make sure that the water in the tank is sucient, and
prepare a high temperature-resistant container to be placed under the soleplate for holding
the dirty water sprayed from the steam hole of the soleplate during cleaning.
After a few minutes, the temperature indicator will turn o indicating the soleplate has reached
the selected temperature and the iron is ready to use with steam.
Press the steam trigger to activate steam ironing. Release it to stop.
Note: Water may drip during spraying steam function when the temperature is set at the low
settings.
Warnings:
Do not activate the steam button when the iron is placed on the unit base to avoid being
scalded by steam.
After ironing, remove the plug from the wall socket. The appliance will turn o and all the
indicators will turn o too. Allow the whole unit to cool completely down before holding or
storing it.
Settings Temperature Fabric
1 70 ºC-120 ºC Acetate, elastane, polyamide,
polypropylene
2 100 ºC-160 ºC Cupro, polyester, silk
3 140 ºC-210 ºC Triacetate, viscose, wool
Maximum 170 ºC-225 ºC Cotton, linen
4. CLEANING AND MAINTENANCE
Turn o, unplug the appliance from the power supply, empty the water tank (do it after each
use) and allow it to cool down completely.
Use a soft, damp cloth to clean the device’s surface.
In case fabric is adhered to the soleplate due to heat, use a damp cloth and vinegar to detach it.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads to clean the product.
If scale blocks the steam holes, use a toothpick to remove it.
If the appliance is not going to be used for a long time, pour out the water in the tank and store
the iron on the thermal insulating cushion.
When not in use, the steam supply hose and power cord must be folded well and stored in
their storage compartment.
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
05532 Fast&Furious 8010 Vital
2000-2400 W, 220-240 V~, 50-60 Hz, IP XO
05533 Fast&Furious 8020 Force
2260-2700 W, 20-240 V~, 50-60 Hz, IP XO
05534 Fast&Furious 8030 Ultimate
2260-2700 W, 220-240 V~, 50-60 Hz, IP XO
Made in China | Designed in Spain
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
3332
ENGLISH ENGLISH
6. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), species that old household electrical appliances
must not be disposed of with the normal unsorted municipal waste. Old
appliances must be collected separately, in order to optimize the recovery
and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation to
dispose of the appliance correctly.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
correct disposal of old appliances and/or their batteries.
7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof
of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given
proper use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other fault
attributable to the customer.
The product has been disassembled, modied, or repaired by persons, not authorised by the
ocial Technical Support Service of Cecotec.
Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years,
based on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty
will not apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not
hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
Мал./Рис./Img. 1
Мал./Рис./Img. 2Мал./Рис./Img. 3
FAST&FURIOUS 8010 VITAL
FAST&FURIOUS 8020 FORCE
FAST&FURIOUS 8030 ULTIMATE
34
Мал./Рис./Img. 5
Мал./Рис./Img. 4
www.cecotec.es
Grupo Cecotec Innovaciones S.L.
C/ de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia (Spain)
IC01200528
/