DROPSA Hydraulic inverter Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Гидравлический
инвертор
Руководство по эксплуатации
и техническому обслуживанию
C2247IR WK 27/15
СОДЕРЖАНИЕ
1. ВВЕДЕНИЕ
2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
3. ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ МАРКИРОВКА ОБОРУДОВАНИЯ
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
5. КОМПОНЕНТЫ ОБОРУДОВАНИЯ
6. РАСПАКОВКА И УСТАНОВКА
7. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
8. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
10. УТИЛИЗАЦИЯ
11. ИНФОРМАЦИЯ ПРИ ЗАКАЗЕ
12. ГАБАРИТЫ
13. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
14. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
15. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Продукцию Dropsa можно приобрести через представительства в
соответствующих странах и через сеть уполномоченных дистрибьюторов.
Пожалуйста, посетите раздел «Контакты» на нашем сайте www.dropsa.com/contact
или пишите [email protected]
http://www.dropsa.com
Via Benedetto Croce, 1
Vimodrone, MILANO (IT)
t. +39 02 250791
2
1. ВВЕДЕНИЕ
Данное руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию относится к гидравлическому инвертору с тремя
поршнями и содержит важную информацию в отношении защиты здоровья и безопасности персонала, который будет
использовать это оборудование.
Последнюю версию можно получить в торгово-техническом отделе или на нашем веб-сайте http://www.dropsa.com.
Необходимо внимательно ознакомиться с данным руководством и хранить его в надежном месте, чтобы операторы при
желании могли в любое время ознакомиться с ним.
2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Гидравлический инвертор спроектирован для управления подачей на двухлинейных установках (система 02) и
обеспечивает работу с жидкой смазкой под максимальным давлением 400 бар (5880 фунт/кв. дюйм).
В его функции входит обеспечение поочередной подачи на насос одну из двух линий, одновременно обеспечивая сброс
давления на другой.
3. ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ МАРКИРОВКА ОБОРУДОВАНИЯ
На упаковке клапана имеется этикетка, на которой приведен
код изделия и его основные характеристики.
МАРКИРОВКА ИЗДЕЛИЯ
СЕРТИФИКАТ ОБ ИСПЫТАНИЯХ
3
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вес
4.5 кг
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Макс. производительность
400 см3/мин
Максимальное рабочее давление
300 бар
Крепление на входе/выходе
G3/8” BSP
Диапазон регулирования
60÷300 бар – предустановленный на 250 бар
Рабочая температура
- 5 + 50 C (23° ÷ +122°F)
Рабочая влажность
90 % отн. влажности
Допустимые смазочные материалы
Жидкая смазка макс. NLGI2
Масло мин. 100 сСт
Температура хранения
-20 +65°С
Внимание: Характеристики действительны для рабочей температуры +20°C (+68°F)
(1) В случае необходимости использования другого продукта необходимо запросить сведения о пригодности к эксплуатации в
Dropsa S.p.A.
4.1 Гидравлическая система
5. КОМПОНЕНТЫ КЛАПАНА
Активация линии 2 (рис. 3) - когда клапан находится в положении «b», насос
накачивает смазку на линию 2. Линия 1 находится на этапе слива.
Смена линии 1->2 (рис. 2) - после достижения жидкостью
калибровочного давления регулировочной пружины PS1, открывается
управляющий трубопровод, что вызывает смещение заслонки из
положения «b» в положение «a».
Активация линии 1 (рис. 1) - когда клапан находится в положении «a»,
насос накачивает смазку на линию 1. Линия 2 находится на этапе слива.
Рис. 1
Рис
. 2
Рис. 4
Рис. 3
4
6. РАСПАКОВКА И УСТАНОВКА
6.1 Распаковка
После определения подходящего места для установки вскройте упаковку и извлеките инвертор. Убедиться в отсутствии
повреждений в результате транспортировки и хранения. Упаковочный материал не требует специальных мер
предосторожности при утилизации, так как не содержит опасных или загрязняющих веществ. Для утилизации следовать
местным правилам.
1. Установка на насосах SUMO2/MINI-SUMO
1. Закрепить клапан на насосе с помощью четырех винтов M10, имеющихся в комплекте, с крутящим моментом
35 Нм. Особое внимание следует уделить правильной установке уплотнительных колец.
2. Подсоединить два выпускных трубопровода к отверстиям G3/8", обозначенным цифрами 1 и 2 на подгоночной
пластине.
2. Свободная установка на оборудовании
1. Зафиксировать клапан на устойчивой опоре с помощью четырех винтов M10, входящих в комплект поставки.
2. Межосевые расстояния для сверления см. в разделе 12
3. Подсоединить два выпускных трубопровода к отверстиям G3/8", обозначенным литерами P и R на подгоночной
пластине
4. Подсоединить два выпускных трубопровода к отверстиям G3/8", обозначенным цифрами 1 и 2 на подгоночной
пластине.
7. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
7.1 Пуск
Действия до включения:
Проверить целостность клапана;
Убедиться, что клапан достиг рабочей
температуры, а насосно-компрессорные трубы не
содержат воздушных пузырьков;
Проверить правильность инверсии клапана;
Проверить отсутствие протечек смазки;
Проверить правильность затяжки стопорных
винтов;
Использовать перчатки и защитные очки в
соответствии с требованиями паспорта
безопасности смазочного материала.
НЕ использовать агрессивные смазочные
материалы для уплотнений NBR, в случае
возникновения сомнений обратиться в технический
отдел Dropsa SpA, который предоставит подробный
список рекомендуемых масел;
Не игнорировать опасность для здоровья и
соблюдать правила гигиены.
КОМПОНЕНТЫ КЛАПАНА
1
Подгоночная пластина для насосов
SUMO/MINI-SUMO
2
Регулировка давления
1
35 Нм
2
Линия 2
Линия 1
Насос
Возврат
P
R
1
2
8. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
ДИАГНОСТИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА
НЕИСПРАВНОСТЬ
ПРИЧИНА
СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Клапан не
осуществляет
инверсию
Заедание поршней
Проверить правильность движения поршня
При необходимости заменить клапан
Достигнут порог
максимального давления.
Отрегулировать давление установки на максимальное значение
400 бар (5880 фунтов/кв.дюйм).
Существенная протечка
смазки в одном из
подсоединенных
трубопроводов.
Проверить состояние трубопроводов и их соединений с
патрубками. Заменить изношенные трубы.
Повреждение прокладок или
осаждения на них
Замена прокладок
Утечка смазки из
клапана
Повреждение внутренних
прокладок
Замена прокладок
9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Система не требует никакого специального оборудования для контроля работы и (или) технического обслуживания. В
любом случае, рекомендуется использовать инструменты и средства индивидуальной защиты, пригодные для
использования (перчатки, защитные очки и т.д.), находящиеся в хорошем состоянии, в соответствии с действующими
нормами, чтобы не допустить травм персонала или повреждения компонентов насоса.
Агрегат спроектирован и изготовлен таким образом, что не нуждается в особом техническом обслуживании.
В любом случае, рекомендуется поддерживать в чистоте корпус оборудования и периодически проверять
соединения трубопроводов, чтобы быстро обнаружить возможные протечки.
ПРОВЕРКИ
ЧАСТОТА
МЕРЫ
Крепление трубопроводов
После первых 500 часов
Каждые 1500 часов
Проверить соединения с арматурой.
Проверить крепление компонентов
оборудования.
В случае возникновения сомнений и (или), если после выполнения действий, описанных в диагностической таблице,
не удалось решить проблему, не следует приступать к поиску неисправности путем демонтажа составных
частей оборудования, рекомендуется обратиться в технический отдел Dropsa S.p.A.
10. УТИЛИЗАЦИЯ
Во время технического обслуживания клапана или в случае его демонтажа и утилизации запрещается выбрасывать
загрязняющие части в окружающую среду. Утилизацию следует проводить в соответствии с местными правилами. При
демонтаже клапана необходимо уничтожить табличку с маркировкой и все остальные документы.
ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких-либо работ по техническому обслуживанию
убедиться, что гидравлическое оборудование отсоединено.
Работы, выполняемые только специализированным персоналом Dropsa (отправить изделие
в офис Dropsa).
6
11. ИНФОРМАЦИЯ ПРИ ЗАКАЗЕ
11.1. Клапан 4/2
Наименование
Код
Гидравлический инвертор
0086450
11.2. Дополнительно
11.2. Запасные части
Описание запчастей
Код
Уплотнительные кольца для клапана/насоса
3190500
Правый манометр
3292172
Левый манометр
3292171
Описание опций
Код
Набор манометров
3133910
Ультразвуковой датчик
1655305
Разъем в паз M12
0039999
Разъем в паз M12 + кабель Д = 5 м
0039815
Ультразвуковой датчик
1655305
Установка
манометров
(дополнительно)
Установка
ультразвукового датчика
(дополнительно)
7
ВНИМАНИЕ: Необходимо внимательно прочитать предупреждения, касающиеся рисков, связанных с
инвертором. Оператор должен знать принцип их функционирования, ознакомившись с
Руководством по эксплуатации и техобслуживанию.
12. ГАБАРИТЫ
Размеры в мм [д.].
13. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Перед отправкой насосы аккуратно упаковываются в картонные коробки.
Во время транспортировки и хранения устройства необходимо обращать внимание на направление, указанное на
коробках.
При получении убедиться, что упаковка не повреждена, хранить оборудование в сухом месте.
14. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Воспламеняемость
Смазочный материал, используемый в контурах смазки, как правило, не является воспламеняющейся жидкостью. Важно,
однако, принять все возможные меры во избежание его соприкосновения с очень горячими частями или открытым
пламенем.
Давление
Перед проведением любых работ проверить отсутствие остаточного давления в каждой ветви смазочного или
воздушного контура, которое может привести к разбрызгиванию масла в случае демонтажа патрубков или
комплектующих.
8
Уровень шума
Излучение шума не превышает значение 70 дБ (А).
14.1 СМАЗОЧНЫЕ СРЕДСТВА
Ниже приведена сравнительная таблица классификаций смазки NLGI (Национальный
институт смазочных материалов) и ASTM (Американское общество по испытанию
материалов) для смазки, исключительно для значений, относящихся к изделию.
Более подробную информацию о технических характеристиках и необходимых мерах
безопасности можно получить в Паспорте безопасности продукта (Директива 93/112/EEC)
в зависимости от выбранного и поставляемого изготовителем типа смазочного
материала.
15. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Проверка соответствия основным требованиям безопасности и положениям Директив по машиностроению была
проведена посредством компиляции ранее подготовленных контрольных списков, содержащихся в техническом файле.
Использовалось три типа списков:
Оценка рисков (приложение A к стандарту EN 1050).
Соответствие основным требованиям безопасности (Директива по машинному оборудованию)
Требования к электробезопасности (EN 60204-1).
Следующие опасности не полностью устранены, но приемлемы:
На этапе техобслуживания возможны брызги масла под низким давлением. (Поэтому работы по техобслуживанию
должны производиться с использованием подходящих СИЗ).
Контакт со смазкой во время техобслуживания или наполнения бака. Защита от прямого или косвенного
контакта со смазкой должна быть предусмотрена пользователем устройства. (См. указания по использованию
совместимых материалов в соответствии с действующими нормами).
Поражение электрическим током. Может произойти только в случае серьезной некомпетентности пользователя,
который, однако, должен быть квалифицированным.
Использование неподходящего смазочного вещества. Характеристики смазочного материала указаны как на
насосе, так и в настоящем Руководстве по эксплуатации и техобслуживанию (при возникновении сомнений
обращаться в технический отдел Dropsa S.p.A.):
ЗАПРЕЩЕННЫЕ ЖИДКОСТИ
Жидкости
Опасности
Смазочные материалы с абразивными добавками
Износ внутренних деталей насоса.
Смазочные материалы с силиконовыми добавками
Заедание насоса
Бензин - растворитель - горючие жидкости
Пожар - Взрыв - Повреждение уплотнений.
Химически активные вещества
Коррозия насоса - Причинение ущерба людям.
Вода
Окисление насоса.
Пищевые вещества
Загрязнение этих веществ
ЖИДКАЯ СМАЗКА
NGLI
ASTM
00
400-430
0
355-385
1
310-340
2
265-295
ПРИМЕЧАНИЕ: Клапан спроектирован для работы со смазочными средствами максимум до NLGI 2.
Использовать смазку, совместимую с прокладками из БНК.
Смазка, используемая для монтажа и пусконаладочных работ, возможно, оставшаяся внутри оборудования,
должна относиться к классу NLGI 2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

DROPSA Hydraulic inverter Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ