ESAB ESP-150 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
RU
Valid for serial no. 015-xxx-xxxx0463 147 086 RU 20110708
ESP-150
Инструкция по эксплуатации
TOCr
-2-
Оставляем за собой право изменять спецификацию без предупреждения.
1 БЕЗОПАСНОСТЬ 3..................................................
2 ВВЕДЕНИЕ 5........................................................
2.1 Оборудование 5..........................................................
2.2 Функции 5................................................................
3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6................................
4 УСТАНОВКА 6......................................................
4.1 Проведите проверку и поставьте установку на место работы 7............
4.2 Питание от сети 8.........................................................
4.3 Подключение горелки 12...................................................
4.4 Подключение газа 14.......................................................
4.5 Соединитель для обратного кабеля 15.....................................
5 ПОРЯДОК РАБОТЫ 16...............................................
5.1 Устройство управления и индикаторы 17...................................
5.2 Настройка источника питания 19...........................................
5.3 Рекомендуемый газ и ток.20...............................................
6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 21..................................
6.1 Проверка и чистка 21.......................................................
6.2 Заливка охлаждающей жидкости 22........................................
6.3 Контроль потока 22........................................................
6.4 Настройка искрового промежутка 23.......................................
7 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 23.......................
8 ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 24.......................................
СХЕМА 25..............................................................
НОМЕР ЗАКАЗА 29......................................................
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 30............................
© ESAB AB 2010
bp04dr1 -3-
1 БЕЗОПАСНОСТЬ
Пользователи оборудования ESAB отвечают за выполнение правил техники безопасности лицами, работающими на
оборудовании и рядом с ним. Правила техники безопасности должны отвечать требованиям к безопасной
эксплуатации оборудования этого типа. Помимо стандартных правил техники безопасности и охраны труда на
рабочем месте рекомендуется следующее.
Все работы должны выполняться подготовленными лицами, знакомыми с эксплуатацией оборудования.
Неправильная эксплуатация оборудования может вызвать опасные ситуации, приводящие к травмированию
персонала и повреждению оборудования.
1. Bсе лица, использующие сварочное оборудование, должны знать:
S инструкции по эксплуатации
S расположение органов аварийного останова
S назначение оборудования
S правила техники безопасности
S технологию сварки и резки
2. Оператор обеспечивает:
S удаление посторонних лиц из рабочей зоны оборудования при его запуске
S защиту всех лиц от воздействия сварочной дуги
3. Рабочее место должно:
S отвечать условиям эксплуатации
S не иметь сквозняков
4. Средства защиты персонала:
S Во всех случаях используйте рекомендованные средства индивидуальной защиты, такие как защитные
очки, огнестойкую одежду, защитные перчатки.
S При сварке запрещается носить свободную одежду, украшения и т.д., например шарфы, браслеты, кольца,
которые могут попасть в сварочное оборудование или вызвать ожоги.
5. Общие меры предосторожности:
S Проверьте надежность подключения обратного кабеля.
S Работы на оборудовании с высоким напряжением должны производиться только квалифицированным
электриком.
S В пределах доступа должны находиться соответствующие средства пожаротушения, имеющие ясную
маркировку.
S
Запрещается проводить смазку и техническое обслуживание оборудования во время эксплуатации.
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1
-4-
Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите соответствующие
инструкции.
ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ДРУГИХ!
ВНИМАНИЕ!
Дугoвaя cвapкa и peзкaoпacны кaкдляиcпoлнитeля paбот, тa кидляпоcтopoнних лиц.
Требуйте соблюдения всех правил безопасности, действующихнаобъекте, которые
должны учитывать сведения об опасностях, представленные изгоTговителем.
ОПАСНОСТЬ СМЕРТЕЛЬНОГО ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОM
S Агрегат устанавливается и заземляется в соответствии с действующими нормами и правилами.
S Не допускайте контакта находящихся под напряжением деталей и электродов с незащищенными
частями тела, мокрыми рукавицами и мокрой одеждой.
S Обеспечьте электрическую изоляцию от земли и свариваемых деталей.
S Обеспечьте соблюдение безопасных рабочих расстояний.
ДЫМЫ И ГАЗЫ могут быть опасны для человека
S Исключите возможность воздействия дымов.
S Для исключения вдыхания дымов во время сварки организуется общая вентиляция помещения, а
также вытяжная вентиляция из зоны сварки.
ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ вызывает поражение глаз и ожоги кожи
S Защитите глаза и кожу. Для этого используйте защитные щитки, цветные линзы и защитную
спецодежду.
S Для защиты посторонних лиц применяются защитные экраны или занавеси.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
S Искры (брызги металла) могут вызвать пожар. Убедитесь в отсутствии горючих материалов
поблизости от места сварки.
ШУМ
- чрезмерный шум может привести к повреждению органов слуха
S Примите меры для защиты слуха. Используйте беруши для ушей или другие средства защиты слуха.
S Предупредите посторонних лиц об опасности.
НЕИСПРАВНОСТИ - при неисправности обратитесь к специалистам по сварочному
оборудованию
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать источник питания для оттаивания труб.
ОСТОРОЖНО!
Оборудование Class А не предназначено для использования в
жилых помещениях, где электроснабжение осуществляется из
бытовых сетей низкого напряжения. В таких местах могут
появиться потенциальные трудности обеспечение
электромагнитной совместимости оборудования Class А
вследствие кондуктивных и радиационных помех.
ОСТОРОЖНО!
Данное изделие предназначено только для дуговой
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1 -5-
ОСТОРОЖНО!
Перед началом монтажа и эксплуатации
внимательно изучите соответствующие
инструкции.
Eliminação de equipamento electrónico nas instalações de reciclagem!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação em
conformidade com o direito nacional, o equipamento eléctrico e/ou electrónico que
atingiu o fim da sua vida útil deve ser eliminado em instalações de reciclagem.
Como responsável pelo equipamento, faz parte das suas funções informar-se sobre
estações de recolha aprovadas.
Para mais informações, contacte o revendedor mais perto de si.
Компания ESAB готова предоставить вам все защитное снаряжение и
принадлежности, необходимые для выполнения сварочных работ.
2 ВВЕДЕНИЕ
Источник питания плазмы ESP-150 и горелка для плазменной резки PT-26
представляют собой полную и безопасную систему для плазменной резки,
предназначенную для резки и поверхностной резки.
Аксессуары от для изделя можно найти на стрнице 30.
2.1 Оборудование
Источник питания поставляется с:
S руководством.
2.2 Функции
S Высокая скорость резки до 50 мм.
S Резка воздухом, азотом, смешанным газом аргоном/водородом или
смешанным газом азот/водород.
S Защита от перегрева
S Напряжение сети
S Дополнительная функция, автоматическая прерывистая резка,
обеспечивает непрерывную работу при резке решетки, металлической
сетки, высокопрочной колосниковой решетки и т.д.
S Полка для колес и баллонов с газом для обеспечения портативности
оборудования.
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1 -6-
3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ESP 150
Напряжение электросети:
3μ 380400 / 415 V ±10 % 50 Гц
Первичный ток I
макс.
78 Апри380400 В,71Апри415 В
Потребляемая мощность без
нагрузки
600 Вт
Установка диапазона
25 A / 90 В150 A / 140 В
Допустимая нагрузка
рабочий цикл 40 %
рабочий цикл 60 %
рабочий цикл 100 %
150 A / 140 В
120 A / 128 В
110 A / 124 В
Кпд при максимальном токе 54 %
Напряжение холостого хода 370 В
Рабочая температура
от 10 до 40 °C
Температура для транспортировки
от 20 до 55 °C
Размеры, д x ш x в 1016 x 552 x 800 мм
Вес 360 кг
Класс изоляции трансформатора H
Класс герметизации IP 21
Рабочий цикл
Рабочий цикл представляет собой долю (в %%) десятиминутного интервала, в течение
которой можно производить сварку или резку при определенной нагрузке без перегрузки.
Рабочий цикл указан для температуры 40° C.
Класс кожуха
Нормы IP указывают класс кожуха, т.е., степень защиты от проникновения твердых объектов
иводы. Оборудование, маркированное как IP 21, предназначено для работы в закрытом
помещении.
4 УСТАНОВКА
Ввод в эксплуатацию должен производиться квалифицированным
специалистом.
Правильная установка очень важна для безотказной работы и хороших
результатов резки. Внимательно прочитайте эту главу и выполните каждый ее
пункт.
ВНИМАНИЕ!
ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ МОЖЕТ БЫТЬ СМЕРТЕЛЬНЫМ
Предпримите меры предосторожности против поражения электрическим
током. Убедитесь, что все источники питания отключены
отключите
выключатель на настенной розетке и выдерните кабель питания
оборудования из розетки перед выполнением любых электрических
подключений к источнику питания.
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1 -7-
ВНИМАНИЕ!
Очень важно, чтобы шасси были присоединены к одобренному
электрическому заземлению, чтобы избежать электрического поражения
или электрических аварий. Убедитесь, что защитное заземление не
подключены по ошибке ни к какому фазовому проводнику.
ВНИМАНИЕ!
Слабые соединения или неподключение обратного кабеля к обрабатываемой
детали могут привести к смертельному поражению электрическим током.
Если обрабатываемое изделие не заземлено, используйте плавкий
предохранитель F3 и выключатель СВ1, который отключает источник
питания.
ВНИМАНИЕ!
НЕ запускайте оборудование не сняв крышку.
НЕ подключайте оборудование под напряжением или когда Вы держите или
переносите его.
НЕ прикасайтесь к деталям горелки при включенном питании.
ОСТОРОЖНО!
Настоящее изделие предназначено для промышленного использования. При
использовании в бытовых условиях оно может создавать радиочастотные
помехи. Пользователь отвечает за принятие соответствующих мер
предосторожности.
ОСТОРОЖНО!
Разместите источник питания на расстоянии по крайней мере 3 метра от
области резки, поскольку искры и шлаковый дым могут повредить источник
питания.
4.1 Проведите проверку и поставьте установку на место
работы
1. Удалите упаковку, но оставьте транзитные болты на месте. Осмотрите
оборудование на наличие повреждений, которыевозможнонебыли
замечены при получении поставки. Немедленно сообщите о любых
повреждениях компании-поставщику.
2. Проверьте на наличие слабо закрепленных частей в упаковке. Убедитесь,
что воздушные каналы на задней панели крышки не заблокированы
материалом упаковки, который может преградить поток воздуха к источнику
питания.
Источник питания имеет проушину для подъема и может быть легко поднят.
Убедитесь в том, что подъемное оборудование, которое предполагается
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1
-8-
использовать, может выдерживать вес источника питания. Вес указан в
ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ.
ВНИМАНИЕ!!
Оборудование необходимо поднимать с
помощью грузоподъемника следующим
образом:
3. Установите набор режущих дисков на источник питания, как описано в
инструкции, которая поставляется с набором режущих дисков.
4. Разместите источник питания таким образом, чтобы его воздухозаборные и
выпускные отверстия не были заграждены. Минимально допустимое
расстояние до стенки или другого препятствия составляет 60 см.
Устройства с воздушными фильтрами использовать нельзя установка
или монтаж любого устройства с фильтром будет препятствовать
прохождению холодного воздуха и будет вызывать риск перегрева.
Использование устройств с воздушными фильтрами, независимо от
типа, делает гарантию недействительной.
5. Для резки требуется источник воздуха, обеспечивающий чистый и сухой
воздух, по крайней мере 7,08 м
3
/ч 76 кПа (11 ф/квдюйм). Давление
режущего воздуха не должно превышать 1000 кПа (150 кПа), что является
максимальным входным давлением регулятора фильтра, включенного в
комплект поставки.
4.2 Питание от сети
1. С переключателем (настенная розетка или подобный) должен быть
надежно закрепленный прерыватель цепи с предохранителями или
выключателем, см. рис.1.Кабель сети должен иметь изолированные
медные проводатрехфазовые провода и защитное заземление. Должен
использоваться толстый, изолированный резиной кабель. Кабель может
быть проложен в жестких трубках для кабеля или гибких кабелепроводах.
Походящие размеры проводов и предохранителей предоставлены в
таблице 1
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1
-9-
Рис.1.Типичная установка с не поставляемым в комплекте блоком трехфазных
прерывателей с розеткой и вилкой.
Рекомендуемые номиналы предохранителей и минимальные сечения
кабелей
ESP 150 50 Hz
Напряжение 380 - 400 V 415 V
Площадь поперечного
сечения силового кабеля
питания, mm
2
4G25 4G16
Фазный ток,I
1eff
49 A 44 A
Предохранитель,
устойчивый к
перенапряжениям
100 A 90 A
Таблица 1.
ПРИМЕЧАНИЕ! Приведенные выше значения площади поперечного сечения силовых
кабелей и номиналы предохранителей соответствуют шведским нормам. Эксплуатация
источника тока должна осуществляться в соответствии с действующими национальными
нормативными документами.
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1
-10-
2. Источник питания настраивается на заводе для наибольшего
подключаемого напряжения. Если оборудование будет работать от любого
другого источника питания, то джамперы на щитке терминалов в источнике
питания должны быть передвинуты в правильное положение для
соответствующего напряжения. Различные положения джамперов
показаны на рис.2aи 2b. Щиток терминалов доступен, когда дверь доступа
на левой стороне удалена.
Рис. 2a. Щиток терминалов на моделях для
380/415 В перем. тока, настроен для
380
400 В перем. тока.
Рис. 2b. Щиток терминалов на моделях для
380/415 В перем. тока, настроен для 415 В
перем. тока.
1 4-жильный кабель
(поставляется
заказчиком)
2 Зеленый/желтый
провод
3 Главный терминал
заземления
Рис.4.Подключение сетевого кабеля
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1
-11-
3. Выбор управления со свободно стоящей распределительной коробкой:
Источник питания поставляется с контактом P45, подключенным к розетке
J4 MAN (ручной)(газовые соединения горелки и горелка напрямую
подключены к источнику питания). Если источник питания предназначен
для использования со свободно стоящей распределительной коробкой,P45
должен быть передвинут к розетке J5 MECH (механич.).
Конфигурация поставки
P45 подключен к J4
(MAN).
P45 передвигается к J5 (MECH) когда
свободно стоящая распределительная
коробка должна быть передвинута.
Рис.5.Ручная соответственно механическая работа.
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1 -12-
ОШИБКА
СИГНАЛ
КУСТРОЙСТВУ
CNC
ПРЕДПОДАЧА
ГАЗА
СИГНАЛ
СУСТРОЙСТВА
CNC
ТЕРМИНАЛ J1
ОСВЕЩЕНИЕ
ДУГИ-
СИГНАЛ
КУСТРОЙСТВУ
CNC
ЗАПУСК ПЛАЗМЫ
СИГНАЛ
СУСТРОЙСТВА
CNC
Примечание! Вилка и зажим,
подходящие для J1
КАБЕЛЬ ПОСТАВЛЯЕТСЯ
ЗАКАЗЧИКОМ
14-штырьковый прямой
*) АВАРИЙНЫЙ
СТОП СИГНАЛ
СУСТРОЙСТВА
CNC
УПРАВЛЕНИЕ
НАПРЯЖЕНИЕМ
СИГНАЛ
РАЗДЕЛИТЕЛЬ
20:1
* ПРИМЕЧАНИЕ, если переключатель аварийной установки устройства CNC не имеет
прерывающего контакта, то джампер должен быть между TB1-16 и TB1-20.
Рис.6.Конфигурация штырька для удаленного контроля подключения J1 для подключения
устройства CNC.
4.3 Подключение горелки
1. Подключение горелки см. рис.7и 8.
a. Если требуется только сигнал освещения дуги, то поставляемый датчик
удаленного контроля (вариант) должен быть подключен к розетке на
панели терминалов на передней части выключателя, см. рис.8.
b. Если при механической работе CNC будет использоваться горелка типа
PT-26, см. рис.6для конфигурации с учетом входных и выходных
сигналов соответственно рис.5относительно выбора метода
управления.
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1
-13-
Рис.7.Если горелка будет использоваться в ручном режиме, вставьте соединительные
кабели через резиновые уплотнения на передней панели ESP-150 и подключите в
соответствии с рисунком.
Рис.8.Если выполняется механическая работа с защищенной прямой горелкой, удалите
резиновое уплотнение, вставьте манжету в переднюю панель и зажмите гайкой.
1 Защитный газ 4
ВЫПУСК воды (
)(горелка)
2 ВПУСК воды (+) (вспомогательная
дуга)
5 Розетка контроля горелки
3 Плазма/запуск газа
Рис.9.Подключение горелки
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1
-14-
4.4 Подключение газа
1. Подключите газ. Газовые баллоны могут быть расположены и закреплены
на полке для газовых баллонов источника питания. Подключите регуляторы
в соответствии с инструкциями, поставляемыми с соответствующим
регулятором.
2. Подключите газовые шланги к регуляторам и к соответствующим газовым
соединениям (дополнительно на выбор: адаптеры для воздуха 19 x 54 для
Ar/H2) на задней поверхности источника питания. Соединения могут быть
закреплены с помощью отвертки. Терминалы, которые не используются
должны быть подключены, а вилки должны быть закреплены отверткой. См.
рис. 11..
Рис. 10. Соединения регулятора воздушного фильтра.
*) Подключите ТОЛЬКО 1 из входов, НИКОГДА оба при использовании плазменного газа.
1 Пуск подачи газа 2 Газ для резки 3 Защитный газ
Рис. 11. Подключение газа
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr1
-15-
4.5 Соединитель для обратного кабеля
1. Подключите кабельный терминал обратного кабеля к блоку терминалов
обратного кабеля в левой нижней части на передней части источника
питания.
2. Присоедините обратный кабель электрически к другому обрабатываемому
изделию. Подключение должно быть выполнено к чистой металлической
поверхности, не содержащей загрязнений, краски, коррозии, вторичных
окалин и т.д.
1 Рабочая скамья 2 Обратный кабель 3 Горелка PT-26
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr2 -16-
5 ПОРЯДОК РАБОТЫ
Общие правила техники безопасности при работе с оборудованием
приводятся на стр. 3. Прочтите их до использования оборудования!
ВНИМАНИЕ!
Если выключатель под верхней, подвесной крышкой сдвинулся, опасное
напряжение может существовать между обратным кабелем и заземлением.
Это обычно бывает вызвано слабым или сломанным контактом между
обратным кабелем и обрабатываемым изделием. Обратный провод должен
всегда иметь электрический контакт с обрабатываемым изделием, иначе
существует риск опасного поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ!
Всегда проверяйте, чтобы питание горелки было отключено перед
выполнением любых регулировок или технического обслуживания горелки.
ОСТОРОЖНО!
НЕ запускайте источник питания со снятой крышкой ни при каких
обстоятельствах. Выполнение работы без крышки не только представляет
риск для личной безопасности, но также уменьшает охлаждение и тем самым
может повредить оборудование.
Боковые панели должны быть закрыты, когда оборудование включено.
Надевайте соответствующие средства индивидуальной защиты перед началом
резки
-сварочная маска и рукавицы всегда должны быть надеты.
См. дальнейшую информацию на странице 2.
ОСТОРОЖНО!
Главный выключатель на подвесной крышке включен, когда напряжение подведено
к щитку терминалов, даже если главный выключатель POWER выключен.
В этой части описывается устройство управления электропитанием и
обращение с ним, а также предоставлены некоторые рекомендации по
качеству сварки.
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr2 -17-
5.1 Устройство управления и индикаторы
1 Пополнение охлаждающей жидкости 6 Выключатель питания
2 Индикатор уровня хладагента 7 Выключатель газа
3 Соединитель для обратного кабеля 8 Управление текущими настройками
4 Ампер- ивольтметр 9 Индикаторные лампы
5 Соединитель для горелки
Индикаторные лампы на лицевой стороне источника питания показывают
статус во время плазменной резки. Без предварительного знания процесса
сварки можно быстро устранить неполадки в оборудовании посредством
осмотра индикаторных ламп.
Чтобы индикаторные лампы работали, должно быть соответствующее
электропитание, джемперы на входном щитке терминалов должны быть
настроены для этого подаваемого напряжения, выключатель питания сети
должен быть включен, и крышка должным образом закрыта.
Устройство управления панели управления и функции
Задание ВКЛ/ВЫКЛ параметров
Напряжение сети для охлаждающего вентилятора,
охлаждающей установки и работающих цепей.
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr2 -18-
ГАЗОВЫЙ РЕЖИМ
Переключатель газового режима с тремя положениями.
S Давление газа и скорость потока при резке должны
быть установлены в режим РЕЗКИ.
S В режиме ЗАПУСК/ЗАЩИТА могут быть
установлены давление стартового и защитного газа
и скорость потока газа.
S Выключатель должен быть установлен в режим
РАБОТА при резке
КОНТРОЛЬ ТОКА
Управление установкой соответствующего
тока при резке. Также см. прилагаемую
информацию на стр 20.
Индикаторные лампы
ПРЕВЫШЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Индикаторная лампа перегрева включается, если один или более
тепловых выключателей в источнике питания сломается из-за
перегрева. Лампа может светить слабо во время потока газа.
Прекратите резку, если лампа светится, и позвольте оборудованию
охладиться. Если лампа светится, несмотря на то, что перегрев не
мог произойти, осмотрите тепловые выключатели и проверьте на
наличие ослабевших соединений.
ГОТОВО/НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ГАЗА
Лампа указывает, что оборудование готово к работе, но также и
служит индикатором для спускового механизма горелки, для
выключателя газового режима, а также индикатора предупреждения
для низкого газового давления или низкого газового потока. Лампа
светится, когда напряжение сети включено, не используется (резка не
производится). Лампа остается включенной, когда газовый режим
установлен в режим РЕЗКИ, даже когда газовый поток или давление
установлены правильно. Лампанетухнет, когда газовый режим
установлен в режим РАБОТЫ (газовые соленоидные клапаны закрыты).
В режиме РАБОТЫ, лампа действует ка предупреждающая лампа НИЗКОГО
УРОВНЯ ГАЗА. Если лампа горит, когда триггер горелки нажат, давление или
поток газа слишком низкие.
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr2 -19-
ВЫСОКАЯ ЧАСТОТА РАБОТЫ
Лампа светится, когда оборудование находится в режиме
РАБОТА и нажат триггер горелки. Лампа должна продолжать
гореть, пока светится плазменная дуга.
ГОРЕЛКА ВКЛЮЧЕНА
Лампа горит, когда источник питания отправляет напряжение на
освещение и поддержку горения плазменной дуги.
ПРИМЕЧАНИЕ! Никогда не прикасайтесь к передним частям и не
выполняйте никаких регулировок горелки, если горит лампа
ГОРЕЛКА ВКЛЮЧЕНА, даже если главный выключатель выключен.
5.2 Настройка источника питания
1. Медленно открывайте все газовые клапаны.
2. Установите газовый режим в ГАЗОВЫЙ РЕЖИМ в режиме РАБОТА,
выключатель напряжения сети источника питания в режим ПИТАНИЕ
ВЫКЛЮЧЕНО.
3. Установите выключатель (настенная розетка или подобный) во включенное
положение.
4. Установите выключатель напряжения электросети в положение ВКЛ.
Индикаторная лампа ПИТАНИЕ должна загореться, охлаждающий
вентилятор должен начать работать.
5. Когда выключатель газового режима ГАЗОВЫЙ РЕЖИМ находится в
режиме ЗАПУСК/ЗАЩИТА, газовые соленоидные клапаны должны быть
открытыми. Установите регулятор запуска защитного газа на давление.
Установите переключатель в режим РЕЗКА и установите регулятор газа
резки на давление.
6. Дайте газам пройти несколько минут, чтобы выдуть возможно имеющуюся
конденсацию из шлангов.
7. Установите газовый режим в режим ГАЗОВЫЙ РЕЖИМ - РАБОТА. Затем
поток газа должен быть выключен.
8. Установите регулятор КОНТРОЛЬ ТОКА на желаемый ток.
RU
© ESAB AB 2010
bp04dr2
-20-
5.3 Рекомендуемый газ и ток.
Рекомендуемые установки газа и тока для лучших результатов резки для
обычных металлов предоставлены ниже.
Углеродистая сталь Нержавеющая сталь
До 3,2 мм.
5065 А, плазменный
газ/защитный газ
До 3,2 мм.
5065 А, плазменный
газ N2/защитный газ
N2 обеспечивает
лучшую поверхность
с наличием не-
больших окалин 3,2
мм.
4,812,7 мм
100 А, плазменный
газ/защитный газ. 100
А, плазменный
газ/защитный газ
также работает
хорошо, но произво-
дит окалины на
нижнем краю
материала 12,7 мм.
5065 А, плазменный
газ/защитный газ
может дать вырез без
окалин, но с шерохо-
ватой поверхностью.
12.7 50,8 мм
150 А, плазменный
газ/воздух
Углеродистая сталь Алюминий
3.29,6 мм
100 А, плазменный
газ N
2
/защитный газ
N
2
обеспечивает
небольшое количе-
ство или отсутствие
окалин и качествен-
ную поверхность
материала 12,7 мм.
До 6,35 мм.
5065 А, плазменный
газ N2/защитный газ
N2 обеспечивает
относительно гладкую
поверхность без
окалин.
100 А, плазменный
газ/защитный газ
обеспечивает
небольшое количе-
ство окалин на
нижнем краю, но
более грубую
поверхность.
5065 А, плазменный
газ/защитный газ
обеспечивает более
грубую поверхность.
Свыше 6,35 мм 150 А, плазменный
газ/N
2
H-35
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ESAB ESP-150 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ