Somfy Dexxo Compact RTS Installation Instructions Manual

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по установке привода для ворот Somfy Dexxo Compact RTS и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны этапы установки, программирования и настройки различных функций, таких как детектор препятствий и встроенное освещение. Спрашивайте!
  • Как настроить детектор препятствий?
    Как запрограммировать пульт дистанционного управления?
    Что делать, если привод не работает?
FR
Manuel d’installation
EN
Installation instructions
DE
Installationsanleitung
NL
Installatiehandleiding
PL
Instrukcja montażu
RU
Руководство по установке
RO
Manual de instalare
HU
Beszerelési útmutató
Dexxo Compact RTS
5072364E
NL
Dexxo Compact RTS
1 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
1 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Verplicht te lezen
Lees de veiligheidsvoorschriften beslist door, evenals de
gids voor de installatie en het gebruik van het product,
voordat u het product installeert en gebruikt.
Dit symbool signaleert een gevaar waarvan de
ernst hieronder beschreven worden.
GEVAAR
Signaleert een gevaar van direct dodelijk of ernstig letsel
WAARSCHUWING
Signaleert een gevaar dat dodelijk of ernstig letsel kan
veroorzaken
VOORZICHTIG
Signaleert een gevaar dat licht of middelmatig letsel kan
veroorzaken
LET OP
Signaleert een gevaar dat het product kan beschadigen
of vernietigen
GEVAAR
De motorisatie moet geïnstalleerd en ingesteld
worden door een erkende installateur van
automatiseringssystemen in woningen, in
overeenstemming met de reglementering van het
land waarin de motorisatie gebruikt wordt.
Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstig letsel
veroorzaken aan personen, bijvoorbeeld verplettering
door de deur
.
1.1 Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Voor de veiligheid van personen is het belangrijk dat alle
instructies stipt worden opgevolgd, want een onjuiste
installatie kan ernstig letsel veroorzaken. Bewaar deze
instructies.
De installateur moet alle gebruikers informeren over het
veilig en volgens de gebruiksaanwijzing gebruiken van de
motorisatie.
De gebruiksaanwijzing de installatiehandleiding
moeten aan de eindgebruiker overhandigd worden. De
installateur moet duidelijk aan de eindgebruiker uitleggen
dat de installatie, de instelling en het onderhoud van de
motorisatie uitgevoerd moeten worden door een erkende
installateur van automatiseringssystemen in woningen.
1.2 Inleiding
> Belangrijke informatie
Dit product is een motorisatie voor verticaal of horizontaal
openende garagedeuren, voor gebruik in de woonomgeving
zoals vastgelegd in de normen EN 60335-2-95 en EN 60335-
2-103 en is conform deze normen. Deze instructies zijn
geschreven binnen het kader van deze normen en om de
veiligheid van personen en goederen te garanderen.
INHOUD
Vertaling van de installatiehandleiding
1 - Veiligheidsvoorschriften 1
1.1 Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinstructies 1
1.2 Inleiding 1
1.3 Voorafgaande controles 2
1.4 - Elektrische installatie 2
1.5 Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de installatie 2
1.6 Wetgeving 3
1.7 Assistentie 3
1.8 Risicopreventie 3
2 - Productbeschrijving 4
2.1 Samenstelling - Fig. 1 4
2.2 Toepassingsgebied - Fig. 2 4
3 - Installatie 4
3.1 Installatiehoogte - Fig. 3 4
3.2 Stappen van de installatie - Fig. 4 tot 14 4
4 - Programmeren 5
4.1 Beschrijving van de programmeertoetsen 5
4.2 Zelfprogrammering - Fig. 15 5
4.3 Vergrendeling van de toegang tot de parameters (toets A) - Fig. 16 5
5 - Test van de werking 5
5.1 Gebruik van de afstandsbedieningen - Fig. 17 5
5.2 Werking van de obstakeldetectie - Fig. 18 en 19 5
5.3 Werking van de ingebouwde verlichting 5
5.4 Informatie van de gebruikers 5
6 - Aansluitingen van de randorganen 5
6.1 Beschrijving van de verschillende randorganen - Fig. 20 5
6.2 Elektrische aansluiting van de verschillende randorganen - Fig. 20 tot
23 5
7 - Instellingen en opties voor de werking 6
7.1 Algemeen instellingenschema (Fig. 24) 6
7.2 Betekenis van de verschillende parameters 6
8 - Bijzondere functies 6
9 - Wissen van de zenders en van alle afstellingen 6
9.1 Wissen van de afstandsbedieningen - Fig. 28 6
9.2 Resetten van alle afstellingen - Fig. 29 6
10 - Ontgrendeling van het parametermenu - Fig. 30 6
11 - Monteren van de klep van de kap - Fig. 31 6
12 - Diagnose 7
13 - Technische specicaties 7
13.1 Afmetingen 7
NL
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved 4
2 - PRODUCTBESCHRIJVING
2.1 Samenstelling - Fig. 1
Nr. Aantal Omschrijving
1 1 Motorkop
2 1 Klep
3 1 Gaffel van de bovenlatei
4 1 Gaffel van de deur
5 2 Bevestigingsbeugel plafond
6 2 Bevestigingsbeugel motorkop
7 1 Handmatige ontkoppeling
8 1 Verbindingsarm
9 1 Aanslag eindeloop
10 4 Parkerschroef TCB-H 4,2x13 zn
11 1 Aansluitsnoer
12 4 Borstbout TH10 M8x12 zn
13 2 Schroef TH M8x16 zn
14 6 Moer HU8
15 2 As
16 2 Borgringen
17 4 Zelftappende schroef Ø 4x8
18a 1 Ondeelbare rail
18b 1 2-delige rail
18b1 1 Mof
18b2 8 Zelftappende schroef Ø 4x8
19 2 Afstandsbediening*
20 1 Halogeenlamp 24 V - 20 W type G4
21 2 Kettingsteunen
*Het model en het aantal van de afstandsbedieningen kunnen per pakket
verschillen.
2.2 Toepassingsgebied - Fig. 2
Deze motorisatie is uitsluitend bestemd voor het aandrijven van
inpandige garagedeuren in de woonomgeving die niet blootstaan aan de
weersomstandigheden.
Type deuren (Fig.2)
De DEXXO motorisatie is bestemd voor het motoriseren van:
A: kanteldeur die uitsteekt.
B: paneeldeur:
- als het bovenste proel van het paneel apart is, gebruik dan de
"bevestigingskram voor paneeldeur" ref.: 9009390.
Afmetingen deuren (Fig. 2)
Garagedeuren tot 7 m² oppervlakte kunnen gemotoriseerd worden
Voor hoge deuren kan de slag van de motor vergroot worden:
- Door de motorkop 90° omhoog te zetten (Fig. 6-
).
- Door de kram van de bovenlatei aan het plafond te bevestigen met een
inspringing ten opzichte van de bovenlatei van maximaal 200 mm (Fig. 4-
)
- Door de verbindingsarm in te korten.
3 - INSTALLATIE
Als de garagedeur de enige toegang tot de garage vormt, monteer dan een
ontkoppelingsmechanisme aan de buitenkant (ref. 9012961 of ref. 9012962).
De plaats voor de bevestiging van de motorisatie moet het veilig en gemakkelijk
met de hand ontkoppelen van het product mogelijk maken.
3.1 Installatiehoogte - Fig. 3
Meet de afstand "D" tussen het hoogste punt van de deur en het plafond.
- Indien "D" ligt tussen 35 en 200 mm, bevestig dan het geheel rechtstreeks
aan het plafond.
- Indien "D" groter is dan 200 mm, bevestig dan het geheel zodat de hoogte "H"
ligt tussen 10 en 200 mm.
3.2 Stappen van de installatie - Fig. 4 tot 14
Bevestiging van de kram van de bovenlatei en van de kram van
de deur (Fig. 4)
In het geval van een installatie rechtstreeks tegen het plafond (gelijmd plafond),
kan de kram van de bovenlatei aan het plafond bevestigd worden, indien nodig
met een verspringing ten opzichte van de bovendrempel van max. 200 mm
(Fig. 4-
).
Assemblage van de 2-delige rail (Fig. 5)
[1]. [2]. [3]. Vouw de 2 delen van de rail uit.
Controleer of de ketting of het band niet gekruist is.
[4]. Assembleer de 2 delen van de rail met behulp van de mof.
[5]. Bevestig het geheel met behulp van de 8 bevestigingsschroeven.
[6]. Zet de moer vaster om de ketting of de riem te spannen. Het geplette
rubber moet 18 en 20 mm meten.
De bevestigingsschroeven mogen niet in de rail komen (niet doorboren).
Gebruik bij een gelijmd plafond niet de bevestigingsschroeven van de mof.
Assemblage van de rail aan de motorkop (Fig. 6)
Bevestiging van het geheel aan het plafond van de garage (Fig.
7 tot 9)
Bevestiging aan de kram van de bovenlatei (Fig. 7)
Bevestiging aan het plafond
Gelijmd plafond: rechtstreekse bevestiging aan het plafond door middel van de
rail (Fig. 8).
Zwevend plafond: bevestiging ter hoogte van de motorkop (Fig. 9)
Voor een instelbare tussenbevestiging langs de rail, of een bevestiging met een
afmeting h tussen 250 mm en 550 mm, gebruikt u de plafondbevestigingsset
ref.: 9014462 (Fig. 9 -
).
Bevestiging van de arm aan de deur en aan de wagen (Fig. 10)
Als de handgreep voor de ontkoppeling zich op een hoogte van
meer dan 1,80 m bevindt, moet het touw worden verlengd om hem
voor elke gebruiker bereikbaar te maken.
[1]. Ontkoppel de wagen met behulp van de handmatige ontkoppeling.
[2]. Breng de wagen naar de deur.
[3]. Bevestig de arm aan de kram van de deur en aan de wagen.
Afstelling en bevestiging van de aanslag van de opening (Fig. 11)
[1]. Ontkoppel de wagen met behulp van de handmatige ontkoppeling en zet
de deur in de geopende stand.
Controleer hierbij of het touw van het ontkoppelsysteem daarna niet
kan vasthaken aan een uitstekend deel van de auto (bijvoorbeeld
een imperiaal).
Open de deur zo ver mogelijk, maar plaats hem zo dat hij niet tot de
aanslagen komt.
[2]. Plaats de aanslag tegen de wagen en bevestig hem op de rail.
Montage van de kettingsteunen (Fig. 12)
Uitsluitend in geval van rails met een ketting.
Plaats elk van de steunen in het eerste gat aan de buitenkant van de eindpunten.
Zorg dat de steun zo ver ingeduwd is dat de centreernok buiten de rail uitsteekt.
Controle van de spanning van de ketting of de riem (Fig. 13)
De rails worden geleverd met een vooraf ingestelde en gecontroleerde
spanning. Stel, indien nodig, deze spanning af.
Het rubber of de spanveer mag nooit helemaal ingedrukt zijn tijdens
de werking.
Aansluiting van de elektrische voeding (Fig. 14)
[1]. Monteer de lamp.
Pak de lamp vast met handschoenen of in een doek.
[2]. Sluit de netvoeding aan.
De led B knippert 2 keer continu om aan te geven dat de motor in
afwachting is van de zelfprogrammering.
Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact dat hiervoor bedoeld
is en dat conform de elektrische eisen is.
NL
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
6
7 - INSTELLINGEN EN OPTIES VOOR DE
WERKING
7.1 Algemeen instellingenschema (Fig. 24)
7.2 Betekenis van de verschillende parameters
Voorbeeld van programmering: afstellen van de lange vertragingszone
(Fig. 25)
Led A
Gevoeligheid van de obstakeldetectie
Led B
1
: erg weinig gevoelig
2
: weinig gevoelig
3
: normaal
4
: erg gevoelig
WAARSCHUWING
In geval deze parameter is gewijzigd, moet de installateur verplicht
controleren of de obstakeldetectie voldoet aan de vereisten van bijlage
A van de norm EN 12 453.
Het niet naleven van dit voorschrift kan ernstig letsel veroorzaken aan
personen, bijvoorbeeld verplettering door de deur.
Led A
Eindsnelheid bij het sluiten
Led B
1
: geen vertraging
2
: korte vertraging
3
: lange vertraging
Toelichting 1 : geen vertraging aan het eind van het sluiten.
2 : de beweging is langzamer tijdens de laatste 20 centimeter.
3 : de beweging is langzamer tijdens de laatste 50 centimeter.
WAARSCHUWING
In geval deze parameter is gewijzigd, moet de installateur verplicht
controleren of de obstakeldetectie voldoet aan de vereisten van bijlage
A van de norm EN 12 453.
Het niet naleven van dit voorschrift kan ernstig letsel veroorzaken aan
personen, bijvoorbeeld verplettering door de deur.
Led A
Zelfprogrammeringsmodus
Led B
2
: in afwachting van zelfprogrammering
0
: de zelfprogrammering is klaar
Led A
Vergrendeling van het parametermenu
Led B
0
: het parametermenu is vergrendeld
Ga, in het geval dat per ongeluk op toets B is gedrukt, naar stap 10
om het parametermenu te ontgrendelen
Led A
Type voeding
Led B
1
: netvoeding
2
: zonne-energie
Inlezen van de afstandsbediening voor de werking met "totaal
openen" (Fig. 26)
De in de set geleverde afstandsbedieningen zijn al geprogrammeerd.
Het is mogelijk tot 32 bedieningskanalen op te slaan.
Bij de uitvoering van deze procedure door een kanaal dat al geprogrammeerd
is, wordt dat kanaal gewist.
Programmeren van een afstandsbediening type Telis of
gelijksoortig (Fig. 27)
8 - BIJZONDERE FUNCTIES
Zie gebruikersboekje.
9 - WISSEN VAN DE ZENDERS EN VAN
ALLE AFSTELLINGEN
9.1 Wissen van de afstandsbedieningen - Fig. 28
Druk op de toets “B” tot de lamp knippert (7 s).
Wist alle geprogrammeerde afstandsbedieningen.
9.2 Resetten van alle afstellingen - Fig. 29
[1]. Druk 3 keer op de toets A” om naar de parameter van de zelfprogrammering
te gaan.
[2]. Druk op de toets B” om naar de zelfprogrammeringsmodus te gaan. De
led B knippert 2 keer continu.
[3]. Bedien de motor met de toets A” zodat de aandrijfpendel zich aan de
wagen koppelt en de deur in gesloten stand brengt.
[4]. Druk op “B” om de cyclus van de zelfprogrammering te starten.
De deur voert een volledige cyclus van openen en sluiten uit.
- Als de zelfprogrammering goed is, dooft de led B.
- Indien de cyclus van de zelfprogrammering niet correct verlopen is,
knippert de led B 2 keer continu.
10 - ONTGRENDELING VAN HET
PARAMETERMENU - FIG. 30
N.B.: Als het parametermenu vergrendeld is en er geen enkele in het
geheugen opgeslagen afstandsbediening beschikbaar is, moet eerst een
afstandsbediening in het geheugen opgeslagen worden (g. 26 of 27).
[1]. Houd de toets A van de DEXXO COMPACT ingedrukt.
[2]. Druk, zonder de toets A los te laten, op een toets van een reeds enkele
in het geheugen opgeslagen afstandsbediening. De led van de DEXXO
COMPACT licht kort op om aan te geven dat de ontgrendeling is
uitgevoerd.
[3]. Laat de toets A los.
WAARSCHUWING
Aan het einde van werkzaamheden door een vakman moet het
parametermenu beslist vergrendeld worden om de veiligheid van de
gebruikers te verzekeren.
Het niet naleven van dit voorschrift kan ernstig letsel veroorzaken aan
personen, bijvoorbeeld verplettering door de deur.
11 - MONTEREN VAN DE KLEP VAN DE
KAP - FIG. 31
Monteer de klep van de kap.
NL
Dexxo Compact RTS
7 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
12 - DIAGNOSE
Led B Betekenis Wat te doen?
2
Motor in afwachting van
zelfprogrammering
Start de zelfprogrammering
3
Storing van de cellen Controleer of er geen enkel
obstakel een detectie door
de cellen veroorzaakt.
Controleer de aansluiting
van de cellen of maak een
brug tussen de klemmen
1 en 2 als er geen cellen
geïnstalleerd zijn.
Controleer of de cellen goed
zijn uitgelijnd.
5
Thermische veiligheid
van de motor
Laat de motor afkoelen tot
de storing verdwijnt.
6
Storing circuit
stroommeting motor of
storing sensor
Onderbreek de elektrische
voeding (lichtnet en
noodaccu), wacht enkele
minuten en sluit de voeding
weer aan.
Voer een
zelfprogrammeringscyclus
uit. Neem contact op met de
technische dienst van Somfy
als het probleem zich blijft
voordoen.
7
Maximum door de motor
te leveren vermogen
bereikt tijdens de
zelfprogrammeringsfase
Product maximaal belast.
13 - TECHNISCHE GEGEVENS
ALGEMENE GEGEVENS
Netvoeding 230 V - 50 Hz
Max. verbruikt
vermogen
Stand-by 4 W
Werking 120 W
Max. trekkracht 600 N
Gebruik Semi-intensief
Maximum snelheid 14 cm/s
Programmeringsinterface 2 toetsen - 2 leds
Gebruiksomstandigheden
- 20 ° C / + 60 ° C - binnen droog
IP 20
Eindpunten
Mechanisch eindpunt bij het openen
Elektronisch bij het sluiten:
geprogrammeerd sluitpositie
Elektrische isolatie
Klasse 2: dubbel geïsoleerd
Ingebouwde verlichting Halogeenlamp 24 V - 20 W type G4
Radiofrequentie
433,42 MHz
< 10 mW
Max. aantal kanalen 32
AANSLUITINGEN
Veiligheidsingang
Type Spanningsvrij contact: NF
Compatibiliteit Foto-elektrische cellen TX/RX
Ingang bedrade bediening Spanningsvrij contact: NO
Uitgang oranje licht
Knipperende uitgang voor oranje licht:
24 V - 15 W
Uitgang voeding accessoires 24 V - max. 500 mA
Ingang aparte antenne
Ja: compatibele RTS antenne
(Ref. 2400472)
Ingang noodaccu
Ja: compatibel accupakket
(ref. 9001001)
Zelfstandigheid
24 uur; 5 tot 10 cycli afhankelijk van
de deur
Oplaadtijd 72 u
WERKING
Modus geforceerde werking Door toets "A" ingedrukt te houden
Tijdsduur van de verlichting (na
beweging)
Vast: 30 s
Voorwaarschuwing oranje licht 2 s automatisch als licht aangesloten is
Werking van
veiligheidsingang
Bij het sluiten Volledig weer open gaan
Voor het openen
(ADMAP)
Met
Ingebouwde obstakeldetectie Instelbare gevoeligheid: 4 niveaus
Werking in geval van obstakeldetectie Volledig weer open gaan
Geleidelijk in beweging komen Ja
Openingssnelheid Vast: 14 cm/s (max.)
Sluitingssnelheid Vast: 12 cm/s (max.)
Eindsnelheid bij het sluiten
Programmeerbaar: geen vertraging,
korte vertragingszone (30 cm), lange
vertragingszone (50 cm)
13.1 Afmetingen
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114
173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Totale lengte: 3154,6
Totale lengte: 3127,6
Nuttige slag: 2555
Rail: 2900
Rail: 2900
Bevestiging: 2981,7
PL
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved 7
12 - DIAGNOSTYKA
Kontrolka B Znaczenie Co należy zrobić?
2
Napęd w trybie
oczekiwania
na rozpoczęcie
przyuczenia
Rozpocząć przyuczenie
3
Usterka fotokomórek Sprawdzić, czy żadna
przeszkoda nie powoduje
uruchomienia się
fotokomórek.
Sprawdzić okablowanie
fotokomórek lub
zmostkować końcówki 1 i
2, jeśli fotokomórki nie
zainstalowane.
Sprawdzić prawidłowe
ustawienie fotokomórek.
5
Zabezpieczenie
termiczne napędu
Pozostawić napęd do
ostygnięcia, aż usterka
zniknie.
6
Usterka obwodu
pomiaru zasilania
napędu lub usterka
czujnika
Odłączyć zasilanie elektryczne
(sieciowe i akumulator
zapasowy), poczekać kilka
minut, następnie ponownie
włączyć zasilanie.
Wykonać cykl
automatycznego przyuczenia.
Jeżeli usterka nadal
występuje, skontaktować się
z działem pomocy technicznej
Somfy.
7
Maksymalna moc
dostarczana przez
napęd, uzyskana
podczas fazy
przyuczenia
Krańcowe możliwości
działania produktu.
13 - DANE TECHNICZNE
OGÓLNE DANE TECHNICZNE
Zasilanie sieciowe 230 V - 50 Hz
Maks. zużycie
energii
Czuwanie 4 W
Działanie 120 W
Maks. siła pociągowa 600 N
Użytkowanie Średnio intensywne
Maksymalna prędkość 14 cm/s
Interfejs programujący 2 przyciski - 2 kontrolki
Warunki klimatyczne eksploatacji
- 20 °C / + 60 °C - w suchym
pomieszczeniu IP 20
Położenia graniczne
Mechaniczny ogranicznik ruchu przy
otwieraniu
Elektroniczny ogranicznik przy
zamykaniu: z zapamiętaniem
położenia przy zamknięciu
Izolacja elektryczna
Klasa 2: podwójna izolacja
Oświetlenie zintegrowane z napędem 24 V 20 W typ halogenowa G4
Częstotliwość radiowa
433,42 MHz
< 10 mW
Liczba kanałów zapisywanych w
pamięci
32
POŁĄCZENIA
Wejście urządzeń
zabezpieczających
Typ Suchy styk: NZ
Kompatybilność Fotokomórki TX/RX
Wejście sterowania przewodowego Suchy styk: NO
Wyjście pomarańczowego światła
Migające wyjście pomarańczowego
światła: 24 V - 15 W
Wyjście zasilania akcesoriów maks. 24 V - 500 mA
Wejście niezależnej anteny
Tak: kompatybilne z anteną RTS
(Nr kat. 2400472)
Wejście
zapasowego
akumulatora
Tak: kompatybilne z zestawem
akumulatora
(Nr kat. 9001001)
Czas pracy
24 godziny; 5 do 10 cykli zależnie od
rodzaju bramy
Czas ładowania 72 godz.
DZIAŁANIE
Tryb wymuszonego działania
Przez wciśnięcie i przytrzymanie
przycisku “A”
Opóźnienie wyłączenia oświetlenia
(po ruchu bramy)
Stała: 30 s
Wcześniejsze ostrzeżenie przez
pomarańczowe światło
2 s, automatyczne w przypadku
podłączenia światła
Działanie wejścia
urządzeń
zabezpieczających
Przy zamykaniu Całkowite ponowne otwarcie
Przed otwarciem
(ADMAP)
Dostępne
Zintegrowana funkcja wykrywania
przeszkód
Z regulacją czułości: 4 poziomy
Działanie po wykryciu
przeszkody
Całkowite ponowne otwarcie
Stopniowy rozruch Tak
Prędkość otwierania Stała: 14 cm/s (maks.)
Prędkość zamykania Stała: 12 cm/s (maks.)
Prędkość osiągania położenia
zamknięcia
Z możliwością programowania: bez
zwalniania ruchu, ze zwalnianiem
na krótkim odcinku (30 cm), ze
zwalnianiem na długim odcinku (50 cm)
13.1 Wymiary
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114
173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Długość całkowita: 3154,6
Długość całkowita: 3127,6
Skok użyteczny: 2555
Prowadnica: 2900
Prowadnica: 2900
Mocowanie: 2981,7
RU
Dexxo Compact RTS
1 © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
1 - УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
Обязательно к прочтению
Перед монтажом и эксплуатацией обязательно
ознакомьтесь с мерами по технике безопасности,
а также прочитайте руководство по установке и
эксплуатации этого изделия.
Этот символ обозначает опасность,
различные уровни которой описаны ниже.
ОПАСНОСТЬ
Обозначает опасность, вызывающую немедленную
смерть или тяжелые травмы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначает опасность, которая может привести к
смерти или тяжелым травмам
ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬ
Обозначает опасность, которая может привести к
травмам легкой или средней тяжести.
ВНИМАНИЕ
Обозначает опасность, которая может вызвать
повреждение или разрушение оборудования.
ОПАСНОСТЬ
Установку привода и его настройку должен
выполнять специалист по бытовому
электроприводу и средствам автоматизации в
соответствии с нормативными актами страны, в
которой этот привод применяется.
Невыполнение этих указаний может привести к
тяжелым травмам людей, например, к раздавливанию
дверью
.
1.1 Предупреждение - Важные указания по мерам
безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для безопасности людей очень важно следовать всем
указаниям, так как неправильная установка может
привести к тяжелым травмам. Сохраняйте эти указания.
Установщик должен обязательно обучить всех
пользователей для обеспечения безопасного обращения
с приводом в соответствии с настоящим руководством.
Руководство по эксплуатации и руководство по
установке должны быть переданы конечному
пользователю. Установщик должен разъяснить
конечному пользователю, что настройку и техническое
обслуживание привода должен выполнять
специалист по бытовому электроприводу и средствам
автоматизации.
1.2 Введение
> Важная информация
Настоящее изделие является приводом для гаражных
ворот с вертикальным или горизонтальным открыванием
при применении в частном домовладении, как это
определено в стандартах EN 60335-2-95 и EN 60335-2-
103, которым оно соответствует. Настоящие указания,
имеют целью, в частности, выполнение требований
указанных стандартов и обеспечение безопасности людей
и оборудования.
СОДЕРЖАНИЕ
Переводная версия руководства по установке
1 - Указания по мерам безопасности 1
1.1 Предупреждение - Важные указания по мерам безопасности 1
1.2 Введение 1
1.3 Предварительные проверки 2
1.4 Электрическая установка 2
1.5 Указания по мерам безопасности при установке 2
1.6 Регламентация 3
1.7 Техническая поддержка 3
1.8 Предотвращения опасностей 3
2 - Описание изделия 4
2.1 Состав - Рис. 1 4
2.2 Область применения — Рис. 2 4
3 - Установка 4
3.1 Высота установки - Рис. 3 4
3.2 Этапы установки - Рис. 4-14 4
4 - Программирование 5
4.1 Описание кнопок программирования 5
4.2 Самонастройка - Рис. 15 5
4.3 Блокировка доступа к параметрам (клавиша A) - Рис. 16 5
5 - Проверка работоспособности 5
5.1 Использование пультов дистанционного управления - Рис. 17 5
5.2 Работа системы обнаружения препятствия - Рис. 18 и 19 5
5.3 Работа встроенного светильника 5
5.4 Обучение пользователей 5
6 - Подключение периферийного оборудования 5
6.1 Описание различного периферийного оборудования - Рис. 20 5
6.2 Электроподключение различного периферийного оборудования -
Рис. 20 - 23 5
7 - Параметрирование и опции по видам работы 6
7.1 Общая электрическая схема - Рис.24 6
7.2 Значения различных параметров 6
8 - Особые режимы работы 6
9 - Удаление из памяти пультов дистанционного
управления и всех настроек 6
9.1 Использование пультов дистанционного управления - Рис. 28 6
9.2 Повторная инициализация всех настроек - Рис. 29 6
10 - Разблокировка меню параметров РИС. 30 6
11 - Переустановка опускной дверцы - Рис. 31 6
12 - Диагностика 7
13 - Технические характеристики 7
13.1 Размеры 7
RU
Dexxo Compact RTS
© 2015 Somfy SAS. All rights reserved 2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Любое использование изделия вне области
применения, описанной в настоящем руководстве,
запрещено (см. раздел руководства по установке
«Область применения»).
Использование любой принадлежности или любого
компонента, не рекомендованного фирмой Somfy,
запрещено - в этом случае не будет обеспечена
безопасность людей.
Любое несоблюдение указаний настоящей инструкции,
освобождает фирму Somfy от ответственности и от
гарантийных обязательств.
Если во время установки привода появляются сомнения
или для получения дополнительных сведений,
обращайтесь к веб-сайту www.somfy.com.
Эти указания могут быть изменены в случае изменения
стандартов или конструкции изделия.
1.3 Предварительные проверки
> Зона вблизи места установки
ВНИМАНИЕ
Не направляйте на привод струю воды.
Не устанавливайте привод во взрывоопасном месте.
> Состояние ворот, на которые устанавливается
привод
Перед установкой привода убедитесь, что:
- механические части ворота находятся в исправном
состоянии;
- дверь правильно уравновешена
- несущие конструкции гаража (стены, перемычка,
перегородки, перекрытие и т. д.) обеспечивают надежное
крепление привода. При необходимости, усильте их.
- дверь нормально открывается и закрывается с
приложением усилия менее 150 Н.
ОПАСНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Любые работы, выполняемые
с пружинами ворот, могут быть опасными (падение
ворот).
> Технические требования для ворот, на которые
устанавливается привод
После монтажа, убедитесь, что части ворот не
перекрывают тротуар или дорогу общего пользования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если в гаражные ворота встроена дверь, ворота
должны быть оснащены устройством, блокирующим
их перемещение, когда дверь не находится в
безопасном положении.
1.4 Электрическая установка
ОПАСНОСТЬ
Устройство системы электропитания должно
соответствовать стандартам, действующим в той
стране, в которой производится установка привода, и
должно выполняться квалифицированным персоналом.
Линия электропитания должна быть предназначена
исключительно для привода и снабжена средствами
защиты, имеющими в своем составе:
- плавкий предохранитель или автомат защиты на 10 A,
- устройство дифференциальной защиты (30 мA).
Должно быть предусмотрено устройство для
всеполюсного отключения электропитания.
Рекомендует установка громоотвода максимальным
остаточным напряжением 2 кВ).
> Электропроводка
Кабели, заглубленные в грунт, должны иметь защитную
оболочку надлежащего диаметра для прокладки кабеля
привода и кабелей вспомогательного оборудования.
Для не заглубленных кабелей используйте кабельные
каналы, способные выдерживать проезд автомобилей
(обозн. 2400484).
1.5 Указания по мерам безопасности при установке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед установкой привода удалите все ненужные
шнуры или цепи и любое устройство для запирания
ворот (замок), ненужное для работы привода ворот.
ОПАСНОСТЬ
Не подключайте привод к источнику питания (внешняя
сеть, аккумуляторная батарея или солнечная батарея)
до завершения его установки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что зоны повышенной опасности
(раздавливание, разрезание, заклинивание) между
ведомой частью и близлежащими неподвижными
частями, связанной с движением ведомой части,
устранены или надлежащим образом обозначены (см.
раздел "Предотвращение опасностей").
Поместите этикетки с предупреждением об опасности
защемления на очень видном месте или вблизи
стационарных органов управления приводом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Строго запрещено вносить изменения в какой-
либо элемент, поставляемый в этом комплекте,
или использовать дополнительный элемент, не
рекомендуемый в настоящем руководстве.
Наблюдайте за движением ворот и не позволяйте
никому приближаться к ним до завершения установки.
Не используйте клейкие материалы на фиксации
привода.
Установите внутреннее устройство ручного
механического выключения привода на высоте не
менее 1,8 м.
Поместите этикетку с указаниями по устройству
ручного механического выключения привода вблизи
его рукоятки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте осторожны при использовании устройства
ручного механического выключения привода, так
как открытые ворота могут быстро опуститься из-за
слабых или сломанных пружин или неправильного
уравновешивания.
ВНИМАНИЕ
Установите стационарное устройство управления
на высоте не немее 1,5 м в зоне прямой видимости
ворот, но на удалении от подвижных частей.
По завершении установки убедитесь, что:
- механизм правильно настроен;
- устройство ручного механического выключения
привода действует нормально;
- привод изменяет направление движения, когда ворота
встречают препятствие в виде предмета высотой 50
мм, находящегося на полу.
RU
Dexxo Compact RTS
3 © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
> Устройства безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае работы в автоматическом режиме или при
ручном управлении вне пределов прямой видимости,
обязательна установка фотоэлектрических элементов.
Привод в автоматическом режиме - это привод,
работающий по меньшей мере в одном направлении
без намеренного включения пользователем.
В случае работы ворот в автоматическом режиме или
когда гаражные ворота выходят на дорогу общего
пользования, может быть необходимой установка
оранжевого проблескового маячка, в соответствии с
требованиями нормативных актов страны применения
привода.
> Меры предосторожности, связанные с одеждой
Снимите все украшения (браслет, цепочка и т. п.) на
время установки.
При выполнении операций сверления и сварки
надевайте надлежащие средства защиты (специальные
очки, перчатки, противошумная каска и т. п.).
1.6 Регламентация
Компания Somfy SAS заявляет, что изделие описанное
в настоящем руководстве, при его использовании
в соответствии с приведенными в нем указаниями,
соответствует основным требования применимых
Европейских Директив, в частности Директиве по
машинам 2006/42/EC и Директиве по радиоустановкам
2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия стандартам
ЕС доступен по Интернет-адресу: www.somfy.com/
ce. Antoine CREZE, Уполномоченный по нормативной
документации, Клюз (Cluses)
1.7 Техническая поддержка
Вы можете встретить какие-либо затруднения во время
установки или у Вас могут возникнуть вопросы.
Без колебаний обращайтесь к нам, наши специалисты
к вашим услугам для ответа на вопросы.
Адрес в Интернете: www.somfy.com
1.8 Предотвращения опасностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предотвращение опасностей - привод
секционных или поворотных гаражных ворот для
применения в частном домовладении
Зона 1
Зона 2
Зона 3
Зона 4
Зона 5
Зона 4
Зона 1
Зона 2
Зона 3
Зона 5
Зона 4
Зоны повышенной опасности: какие меры следует
приять для их устранения?
ОПАСНОСТИ РЕШЕНИЯ
ЗОНА 1
Опасность
раздавливания
между полом и
нижней кромкой
полотна ворот при
закрывании
Обнаружение препятствия,
встречаемого приводом.
Обязательно подтвердите,
что система обнаружения
препятствия соответствует
приложению A стандарта EN
12 453).
В случае работы в режиме
автоматического закрывания,
установите фотоэлементы.
ЗОНА 2
Опасность
раздавливания
между перемычкой
и верхней кромкой
полотна ворот при
закрывании
Обнаружение препятствия,
встречаемого приводом.
Обязательно подтвердите,
что система обнаружения
препятствия соответствует
приложению A стандарта EN
12 453).
ЗОНА 3
Опасности среза
или захвата между
панелями полота
ворот в проемах,
размер которых
находится в
диапазоне от 8 до 25
мм
Устраните все цепляющиеся
выступы и все острые кромки
на поверхности полотна ворот
Устраните все проемы
размером ≥ 8 мм или ≤ 25 мм
ЗОНА 4
Опасность захвата
между рельсами
качения роликов
Устраните все острые кромки
на направляющих рельсах.
Устраните любой просвет ≥ 8
мм рельсами и роликами.
ЗОНА 5
Опасность
раздавливания
между вторичными
кромками и
смежными
неподвижными
частями.
Обнаружение препятствия,
встречаемого приводом.
Обязательно подтвердите,
что система обнаружения
препятствия соответствует
приложению A стандарта EN
12 453).
RU
Dexxo Compact RTS
© 2015 Somfy SAS. All rights reserved 4
2 - ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
2.1 Состав - Рис. 1
Поз. Количество Наименование
1 1 Головка привода
2 1 Опускная дверца
3 1 Серьга ригеля
4 1 Узел крепления к воротам
5 2 Лапка крепления на потолке
6 2 Лапка крепления головки привода
7 1 Устройство ручного механического выключения привода
8 1 Соединительный рычаг
9 1 Концевой упор
10 4 Самосверлящий винт TCB-H 4,2x13 zn
11 1 Кабель питания
12 4 Винт с шайбой TH10 M8x12 zn
13 2 Болт TH M8x16 zn
14 6 Гайка HU8
15 2 Палец
16 2 Стопорное кольцо
17 4 Самонарезающий винт диам. 4x8
18a 1 Моноблочный рельс
18b 1 Рельс из двух частей
18b1 1 Муфта
18b2 8 Самонарезающий винт диам. 4x8
19 2 Пульт дистанционного управления*
20 1 Лампа 24 В 20 Вт, галогенная типа G4
21 2 Вкладыши для фиксации цепи
* Модель и количество пультов дистанционного управления могут быть
различными в зависимости от комплектации.
2.2 Область применения — рис. 2
Этот привод предназначен исключительно для оборудования гаражной двери
внутри частного домовладения, не подверженного атмосферным воздействиям.
Типы ворот (Рис. 2)
Привод DEXXO предназначен для механизации:
A : Ворота подъемно-поворотные, выступающие.
B : секционные ворота:
- если верхний профиль панели имеет особую форму, используйте «узел
крепления для секционных ворот», кат. номер: 9009390.
Размеры ворот (Рис. 2)
Гаражные ворота площадью до 7 м² могут иметь механизированный привод
Для ворот максимальной высоты, ход привода может быть оптимизирован
следующими способами:
- Путем установки головки привода под углом 90° (Рис. 6-
).
- Путем установки серьги ригеля к потолку с отступом от ригеля не более
200 мм. (Рис. 4-
)
- Путем обрезки соединительного рычага.
3 - УСТАНОВКА
Если гаражные ворота являются единственным доступом в гараж,
предусматривайте наружное устройство механического выключения
привода (обозн. 9012961 или обозн. 9012962).
Место, предусмотренное для установки привода, должно позволять
легкую и безопасную разблокировку ворот.
3.1 Высота установки - Рис. 3
Измерьте расстояние “D” между верхней точкой ворот и потолком.
- Если значение “D” находится в интервале 35–200 мм, закрепите привод
непосредственно на потолке.
- Если значение “D” больше 200 мм, закрепите привод так, чтобы высота
"Н" находилась в интервале 10–200 мм.
3.2 Этапы установки - Рис. 4 - 14
Установка узла крепления к ригелю и узла крепления к
воротам (Рис. 4)
В случае установки привода непосредственно на потолке (крепление к
потолку), узел крепления к ригелю может быть закреплен на потолке и,
при необходимости, со смещением относительно ригеля не более чем на
200 мм. (Рис. 4-
).
Сборка рельса из 2 частей (Рис. 5)
[1]. [2]. [3]. Разложите два отрезка рельса.
Проверьте, чтобы цепь или ремень привода не были
перекручены.
[4]. Соедините 2 отрезка рельса с помощью муфты.
[5]. Закрепите узел с помощью 8 винтов крепления.
[6]. Затяните гайку, чтобы натянуть цепь или ремень привода. Сдавленный
резиновый элемент должен иметь размер 18 - 20 мм.
Винты крепления не должны выходить во внутреннюю полость рельса (не
сверлить).
В случае установки непосредственно к потолку не используйте винты
крепления муфты.
Соединение рельса с головкой привода (Рис. 6)
Крепление устройства к потолку гаража (Рис. 7–9)
Установка с узлом крепления к ригелю (Рис. 7)
Крепление к потолку
Крепление на потолке: крепление непосредственно к потолку посредством
рельса (Рис. 8).
Крепление к потолку с зазором: крепление на уровне головки двигателя (Рис. 9)
Для промежуточного регулируемого вдоль рельса крепления или
крепления с размером h в интервале 250–550 мм используйте комплект
крепления к потолку, кат. номер: 9014462 (Рис. 9 -
).
Крепление рычага к воротам и каретке (Рис. 10)
В случае, когда рукоятка устройства разблокировки
находится на высоте более 1,80 м, необходимо удлинить шнур,
чтобы сделать его доступным для любого пользователя.
[1]. Отключите каретку от привода с помощью устройства ручного
механического выключения.
[2]. Переместите каретку на уровень ворот.
[3]. Соедините рычаг с узлом крепления к воротам и с кареткой.
Регулировка положения и крепление упора открывания (Рис.
11)
[1]. Отключите каретку от привода с помощью устройства ручного
механического выключения и приведите ворота в открытое
положение.
При выполнении этой операции убедитесь, что шнур
устройства разблокировки после этого не может зацепиться
за выступающую часть автомобиля (например, за багажник
на крыше).
Не открывайте ворота до крайнего положения, а установите их так,
чтобы они не доходили до упоров.
[2]. Установите упор у каретки и закрепите ее на рельсе.
Установка вкладышей, поддерживающих цепь (Рис. 12)
Только для рельса с цепью привода.
Установите каждый из вкладышей в первое отверстие в рельсе,
находящееся вне зоны конечных положений хода каретки.
Вставляйте вкладыш на полную глубину так, чтобы фиксирующий выступ
находился снаружи рельса.
Проверка натяжения цепи или ремня привода (Рис. 13)
Рельсы поставляются с предварительно отрегулированным и
проверенным натяжением. При необходимости скорректируйте усилие
натяжения.
Резиновый элемент или натяжная пружина не должны быть
полностью сжаты при работе.
Подключение электропитания (Рис. 14)
[1]. Установите лампу.
Для обращения с лампой надевайте перчатки или
используйте ветошь.
[2]. Выполните подключение к сети.
Сигнальная лампа B мигает дважды подряд, обозначая, что
двигатель находится в ожидании самонастройки.
Подключите кабель электропитания к предусмотренному
для этого разъему, соответствующему требованиям
электробезопасности.
RU
Dexxo Compact RTS
5 © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
4 - ПРОГРАММИРОВАНИЕ
4.1 Описание кнопок программирования
мигает
погашена
Назначение сигнальных ламп
Клавиши Функция
- Запуск режима самонастройки
- Внесение в память / удаление из памяти пультов
дистанционного управления
- Изменение значения параметра
- Использование режима принудительной работы
- Выбор параметра
Сигнальная
лампа A
- . Сигнальная лампа для индикации выбранного
параметра
Сигнальная
лампа B
- Сигнальная лампа для указания значения параметра .
- Сигнальная лампа для предупреждении о
неисправности
4.2 Самонастройка - Рис. 15
[1]. Приведите двигатель в действие с помощью кнопки “A”, чтобы
челночная передача подействовала на каретку и привела ворота в
закрытое состояние:
- Удерживайте нажатой кнопку “A”, чтобы челночная передача
перемещалась.
- Отпустите кнопку, чтобы остановить перемещение.
- Снова удерживайте кнопку нажатой кнопку “A” для перемещения в
обратном направлении.
Отпустите кнопку “A” перед натягом двигателя на дверь.
[2]. Отрегулируйте закрытое положение при помощи кнопки “A”.
Отпустите кнопку “A” перед натягом двигателя на дверь.
[3]. Нажмите на кнопку “B” для запуска режима самонастройки.
Привод выполняет полный цикл открывания и закрывания ворот.
- Если самонастройка выполнена верно, сигнальная лампа В гаснет.
- Если цикл самонастройки произошел неверно, сигнальная лампа B
продолжает мигать (2 мигания).
В течение самонастройки:
- Во время движения ворот нажатие на какую-либо кнопку приводит к
остановке хода и прерыванию самонастройки.
Доступ к режиму самонастройки возможен в любое время, включая
случай, когда цикл самонастройки был уже выполнен.
Пометка: Пульты дистанционного управления, представленные в
комплекте, уже внесены в память.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По окончании установки обязательно проверьте, чтобы система
обнаружения препятствия соответствовала приложению A
стандарта EN 12 453.
4.3 Блокировка доступа к параметрам (клавиша A)
- Рис. 16
Последовательно нажимайте клавишу A пока световой индикатор A
не мигнет 4 раза.
Нажмите один раз кнопку B:
- Меню параметров (клавиша A) заблокировано.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По окончании установки меню параметров должно быть
обязательно заблокировано для обеспечения безопасности
пользователей.
Невыполнение этого указания может привести к тяжелым травмам
людей, например, к раздавливанию дверью.
На этом этапе установки привод Dexxo Compact RTS готов к
работе.
5 - ПРОВЕРКА РАБОТОСПОСОБНОСТИ
5.1 Использование пультов дистанционного
управления — рис. 17
5.2 Работа системы обнаружения препятствия -
Рис. 18 и 19
Обнаружение препятствия при закрывании вызывает повторное
открывание ворот (Рис. 18).
Обнаружение препятствия при открывании вызывает остановку ворот
(Рис. 19).
Убедитесь, что система обнаружения препятствия срабатывает, когда
ворота встречают препятствие высотой 50 мм, расположенное на полу.
5.3 Работа встроенного светильника
Светильник загорается при каждом запуске привода. Он гаснет
автоматически спустя 30 секунд после остановки ворот. Повторяющееся
включение привода, при котором лампа светильника горит постоянно,
может привести к ее автоматическому отключению устройством защиты
от перегрева.
5.4 Обучение пользователей
Обязательно обучите всех пользователей безопасному использованию
этой двери (нормальное пользование и принцип разблокировки) и
обязательным периодическим проверкам.
6 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЕРИФЕРИЙНОГО
ОБОРУДОВАНИЯ
6.1 Описание различного периферийного
оборудования - Рис. 20
Поз. Наименование
1 Оранжевый проблесковый маячок
2 Кодированная проводная клавиатура
3 Переключатель с ключом
4 Антенна
5 Аккумуляторная батарея
6 Фотоэлементы
6.2 Электроподключение различного
периферийного оборудования - Рис. 20 - 23
Перед выполнением любых работ на периферийном оборудовании
отключите электропитание привода.
Общая электрическая схема (Рис. 20)
Фотоэлектрические элементы (Рис. 21)
Во время установки фотоэлементов удалите перемычку между выводами
1 и 2.
При удалении фотоэлементов нужно обязательно
установить на место перемычку между выводами 1 и 2.
Комплект, работающий с использованием солнечной
энергии (Рис. 22)
Активируйте режим использования солнечной энергии, установив тип
питания двигателя (смотрите рядом).
Кодированная проводная клавиатура (Рис. 23)
RU
Dexxo Compact RTS
© 2015 Somfy SAS. All rights reserved
6
7 - ПАРАМЕТРИРОВАНИЕ И ОПЦИИ ПО
ВИДАМ РАБОТЫ
7.1 Общая электрическая схема - Рис.24
7.2 Значения различных параметров
Пример программирования: установка зоны длительного
замедления (Рис. 25)
Сигнальная
лампа A
Чувствительность системы обнаружения
препятствия
Сигнальная
лампа B
1
: очень низкая чувствительность
2
: низкая чувствительность
3
: стандартная чувствительность
4
: очень высокая чувствительность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае изменения этого параметра, установщик должен
обязательно убедиться, что система обнаружения препятствия
соответствует приложению A стандарта EN 12 453.
Невыполнение этого указания может привести к тяжелым травмам
людей, например, к раздавливанию дверью.
Сигнальная
лампа A
Скорость соприкосновения при закрывании
Сигнальная
лампа B
1
: без замедления
2
: короткое замедление
3
: длительное замедление
Примечания 1 : без замедления в конце хода закрывания.
2 : скорость снижается на протяжении последних 20
сантиметрах хода.
3 : скорость снижается на протяжении последних 50
сантиметрах хода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае изменения этого параметра, установщик должен
обязательно убедиться, что система обнаружения препятствия
соответствует приложению A стандарта EN 12 453.
Невыполнение этого указания может привести к тяжелым травмам
людей, например, к раздавливанию дверью.
Сигнальная
лампа A
Режим самонастройки
Сигнальная
лампа B
2
: в ожидании режима самонастройки
0
: Автопрограммирование завершено
Сигнальная
лампа A
Блокировка меню параметров
Сигнальная
лампа B
0
: меню параметров заблокировано
В случае непроизвольного нажатия клавиши B, перейдите к
этапу 10, чтобы разблокировать меню параметров
Сигнальная
лампа A
Тип питания
Сигнальная
лампа B
1
: сетевое питание
2
: солнечная энергия
Внесение в память пульта дистанционного управления для
работы в режиме «Полное открывание» (Рис. 26)
Пульты дистанционного управления, представленные в комплекте, уже
внесены в память.
В память можно внести до 32 командных каналов.
Выполнение этой операции для уже внесенного в память канала,
вызывает его удаление из памяти.
Внесение в память пульта дистанционного управления типа
Telis или подобного ему (Рис. 27)
8 - ОСОБЫЕ РЕЖИМЫ РАБОТЫ
См. Руководство пользователя.
9 - УДАЛЕНИЕ ИЗ ПАМЯТИ ПУЛЬТОВ
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И
ВСЕХ НАСТРОЕК
9.1 Использование пультов дистанционного
управления - Рис. 28
Нажмите на кнопку “B” пока лампа не замигает (7 с).
Это вызывает удаление из памяти всех внесенных в нее пультов
дистанционного управления.
9.2 Повторная инициализация всех настроек - Рис.
29
[1]. Нажмите 3 раза на кнопку “A”, чтобы приступить к самонастройке.
[2]. Нажмите на кнопку B”, чтобы войти в режим самонастройки.
Сигнальная лампа B мигает дважды подряд.
[3]. Приведите в действие двигатель при помощи кнопки “A”, чтобы
челночная передача подействовала на каретку и привела ворота в
закрытое состояние.
[4]. Нажмите на кнопку “B” для запуска режима самонастройки.
Привод выполняет полный цикл открывания и закрывания ворот.
- Если самонастройка выполнена верно, сигнальная лампа В гаснет.
- Если цикл самонастройки произошел неверно, сигнальная лампа В
мигает дважды подряд.
10 - РАЗБЛОКИРОВКА МЕНЮ
ПАРАМЕТРОВ РИС. 30
Пометка: Если меню параметров заблокировано и ни один из
внесенных в память пультов дистанционного управления не
доступен, необходимо предварительно внести в память пульт
дистанционного управления (рис. 26 или рис. 27).
[1]. Нажмите и удерживайте клавишу A DEXXO COMPACT.
[2]. Не отпуская клавишу A, нажмите клавишу пульта дистанционного
управления, уже внесенного в память. Световой индикатор
DEXXO COMPACT загорается на короткое время, указывая, что
разблокировка выполнена.
[3]. Отпустите клавишу А.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По окончании работы специалиста меню параметров должно
быть обязательно заблокировано для обеспечения безопасности
пользователей.
Невыполнение этого указания может привести к тяжелым травмам
людей, например, к раздавливанию дверью.
11 - ПЕРЕУСТАНОВКА ОПУСКНОЙ
ДВЕРЦЫ - РИС. 31
Поднять опускаемую дверь
RU
Dexxo Compact RTS
7 © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
12 - ДИАГНОСТИКА
Световая лампа B Значение Что делать?
2
Двигатель в
ожидании режима
самонастройки
Запустите самонастройку
3
Отказ
фотоэлементов
Проверьте, чтобы
фотоэлементы не
улавливали никаких
препятствий.
Проверьте присоединение
проводов или сделайте
перемычку между выводами
1 и 2, если фотоэлементы
не установлены.
Проверьте выравнивание
фотоэлементов.
5
Термозащита
двигателя
Дайте двигателю остыть
до тех пор, пока отказ не
устранится.
6
Отказ в цепи тока
двигателя или отказ
датчика
Выключите электропитание
(сеть электропитания
или резервную батарею),
подождите несколько минут,
затем снова включите
питание.
Выполните цикл
самонастройки. Если
неисправность сохраняется,
обратитесь в службу
технической поддержки
Somfy.
7
Максимальная
выдаваемая
двигателем
мощность в фазе
самонастройки
Изделие работает на
пределе возможностей.
13 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Сетевое питание 230 В – 50 Гц
Максимальная
потребляемая
мощность
Режим ожидания 4 Вт
Работа шлагбаума 120 Вт
Максимальная сила тяги 600 Н
Режим использования средней интенсивности
Максимальная скорость 14 см/с
Интерфейс программирования
2 кнопки – 2 сигнальных
лампы
Климатические условия эксплуатации
- 20 ° C / + 60 ° C - в
сухом помещении - класс
электрозащиты IP 20
Концевые выключатели
Механический упор в конце
хода открывания
Электронная система при
закрывании: конечное
положение хода закрывания
внесено в память
Электрическая изоляция
Класс 2: двойная изоляция
Встроенный светильник
24 В 20 Вт, галогенный типа
G4
Частота радиоволн
433,42 МГц
<10 мВт
Число каналов с системой памяти 32
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Предохранительное
входное устройство
Тип
механический контакт:
НОРМАЛЬНО-ЗАМКНУТЫЙ
Совместимость Фотоэлементы TX/RX
Проводной ввод команд
Механический контакт:
НОРМАЛЬНО-
РАЗОМКНУТЫЙ
Выход оранжевого проблескового маячка
Мигающий выходной
сигнал для оранжевого
проблескового маячка: 24
В – 15 Вт
Выход питания вспомогательного
оборудования
24 В – 500 мА, не более
Вход выносной антенны
Да: совместим с антенной
RTS
(Обозн. 2400472)
Вход аккумуляторной
батареи аварийного
питания
Да: совместима с
контейнером для
аккумуляторной батареи
(кат. номер 9001001)
Автономный режим
работы
24 часа; 5–10 циклов, в
зависимости от типа ворот
Продолжительность
зарядки
72 часа
РАБОТА
Режим принудительной работы
При длительном нажатии на
кнопку “A”
Временная задержка выключения
светильника (после движения ворот)
Фиксирована: 30 сек.
Предварительное оповещение
оранжевым проблесковым маячком
2 с автоматически, если
маячок подключен
Работа
предохранительного
входного устройства
При закрывании
Полное повторное
открывание
Перед открыванием
(ADMAP)
С
Встроенная система обнаружения
препятствия
Регулируемая
чувствительность: 4 уровня
Работа в случае обнаружения
препятствия
Полное повторное
открывание
Плавный пуск в работу Да
Скорость открывания
Фиксирована: 14 см/с (не
более)
Скорость закрывания
Фиксирована: 12 см/с (не
более)
Скорость соприкосновения при
закрывании
Программируемая: без
замедления, короткая зона
замедления (30 см), длинная
зона замедления (50 см)
13.1 Размеры
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114
173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Габаритная длина: 3154,6
Габаритная длина: 3127,6
Полезный ход: 2555
Рельс: 2900
Рельс: 2900
Крепление: 2981,7
HU
Dexxo Compact RTS
7 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
12 - HIBAELHÁRÍTÁS
B visszajelzőlámpa Jelentés Mi a teendő?
2
A motor az
automatikus
megismertetés
indítására vár
Indítsa el az automatikus
megismertetést
3
Hiba a fotocelláknál Ellenőrizze, hogy a fotocellák
nem egy valós akadályt
észlelnek-e.
Ellenőrizze a fotocellák
vezetékeit; vagy be nem
szerelt fotocellák esetén
szereljen áthidalást az 1. és 2.
csatlakozópont közé.
Ellenőrizze, hogy a fotocellák
egy vonalban vannak-e.
5
Motor hővédelme Hagyja a motort hűlni
addig, amíg el nem tűnik a
hibajelzés.
6
Motortápkábel hibája
vagy az érzékelő
hibája
Szüntesse meg a (hálózati
és tartalék akkumulátoros)
tápellátást, várjon néhány
másodpercet, majd kapcsolja
vissza a tápellátást.
Indítson el egy automatikus
megismertetési ciklust. Ha a
hiba továbbra is fennáll, vegye
fel a kapcsolatot a Somfy
vevőszolgálatával.
7
A motor maximális
teljesítménye
az automatikus
megismertetés alatt
A berendezés csak korlátozott
működésre képes.
13 - MŰSZAKI ADATOK
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
Hálózati táplálás 230 V - 50 Hz
Maximális
felhasznált
teljesítmény
Készenlét 4 W
Üzemmód 120 W
Max. vonóerő 600 N
Használat Félintenzív
Max. sebesség 14 cm/s
Programozófelület 2 gomb - 2 visszajelzőlámpa
Megfelelő időjárási körülmények a
használathoz
-20 °C / +60 °C - száraz környezet
IP 20
Végállás
Mechanikus végállás nyitáskor
Elektronikus záráskor: tárolt záródási
helyzet
Elektromos szigetelés
2. osztály: kettős szigetelés
Beépített világítás 24 V 20 W halogén típusú G4
Rádiófrekvencia
433,42 MHz
< 10 mW
Tárolható csatornák száma 32
CSATLAKOZÁSOK
Biztonsági nyitás
Típus Potenciálmentes érintkező: NF
Kompatibilitás TX/RX fotocella
Vezetékes vezérlés, bemenet Potenciálmentes érintkező: NO
Narancssárga jelzőfény, kimenet
Villogó narancssárga jelzőfény,
kimenet: 24 V - 15 W
Tartozékok táplálása, kimenet max. 24 V - 500 mA
Különálló antenna, bemenet
Igen: kompatibilis RTS antenna
(hiv. szám: 2400472)
Tartalék
akkumulátor,
bemenet
Igen: kompatibilis akkumulátorkészlet
(hiv. szám: 9001001)
Használati idő 24 óra; kaputól függően 5-10 ciklus
Töltési idő 72 óra
ÜZEMMÓD
Kényszerített üzemmód
Az „A” gomb hosszan történő
megnyomásával
Időzített világítás (mozgást követően) Nem állítható: 30 s
Narancssárga jelzőfény előzetes
működtetése
Bekapcsolt jelzőfénynél
automatikusan 2 mp
Biztonsági nyitás
működése
Záráskor Teljes nyitás
Nyitás előtt
(ADMAP)
Beszerelve
Beépített akadályérzékelés Állítható érzékenység: 4 fokozat
Működés akadály-
érzékelés esetén
Teljes nyitás
Fokozatos indítás Igen
Nyitási sebesség Nem állítható: max. 14 cm/s
Zárási sebesség Nem állítható: max. 12 cm/s
Záródási fékezősebesség
Beállítható: nincs lassítás, lassú
lassítási zóna (30 cm), hosszú lassítási
zóna (50 cm)
13.1 Méretek
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114
173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Teljes hossz: 3154,6
Teljes hossz: 3127,6
Hasznos működési út: 2555
Sín: 2900
Sín: 2900
Rögzítés: 2981,7
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Annecy 303.970.230 - 01/2017
Somfy
50 avenue du Nouveau Monde
BP 152 - 74307 Cluses Cedex
France
www.somfy.com
/