IsoMatic 500 Instructions For Fitting, Operating And Maintenance

Тип
Instructions For Fitting, Operating And Maintenance
32
TR10K009 RE / 02.2016
Уважаемый покупатель!
Мы рады Вашему решению приобрести качественное
изделие нашей компании.
1 Введение
Данное руководство является оригинальным
руководством по эксплуатации в соответствии
сдирективойEC 2006/42/EC.
В данном руководстве содержится важная информация
об изделии.
Пожалуйста, полностью прочтите данное
руководство.
Внимательно ознакомьтесь с указаниями.
Особоевнимание обратите на информацию
иуказания, относящиеся к требованиям
побезопасности и способам предупреждения
обопасности.
Бережнохраните данное руководство!
1.1 Сопутствующая техническая документация
Для правильного применения и технического
обслуживания ворот конечному потребителю должны
быть переданы следующие документы:
ō данное руководство,
ō руководство по монтажу, эксплуатации, техническому
обслуживанию идемонтажу автоматических
секционных ворот,
ō прилагаемый журнал испытаний.
1.2 Используемые способы предупреждения
обопасности
Данный предостерегающий символ обозначает
опасность, которая может привести ктравмам или
смерти. В текстовой части этот символ используется
всочетании с указываемыми далее степенями
опасности. В иллюстративной части дополнительно
указывается на наличие разъяснений в текстовой части.
ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ
Обозначает опасность, которая напрямую приводит
ксмерти или тяжелым травмам.
ОПАСНО
Обозначает опасность, которая может привести
ксмерти или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО
Обозначает опасность, которая может привести
ктравмам легкой и средней тяжести.
ВНИМАНИЕ
Обозначает опасность, которая может привести
кповреждению или поломке изделия.
1.3 Используемые определения
DIL-переключатель
Выключатель для активации функций привода.
Выключатели под боковой дверцей крышки привода.
Содержание
A Поставляемые изделия ........................................ 2
B Необходимый инструмент для монтажа ........... 3
C Принадлежности ............................................... 150
D Запасные части ................................................. 152
E Шаблоны для выполнения
сверлильных работ ........................................... 153
1 Введение ............................................................... 32
2
Указания по безопасности ....................... 33
3 Монтаж .................................................................. 35
4 Ввод в эксплуатацию.......................................... 62
5 Привод................................................................. 108
6 Пульты ДУ ........................................................... 108
7 Встроенный приемник ...................................... 109
8 Эксплуатация изделия ..................................... 109
9 Проверка и техобслуживание ......................... 111
10 Сообщения встроенного в привод
освещения .......................................................... 111
11 Неисправности и устранение
неисправностей ................................................. 112
12 Демонтаж ........................................................... 129
13 Условия гарантии .............................................. 144
14 Отрывок из руководства по монтажу ............ 144
15 Технические характеристики .......................... 145
Без наличия специального разрешения запрещено любое
распространение или воспроизведение данного
документа, а также использование и размещение где-либо
его содержания. Несоблюдение данного положения влечет
за собой санкции в виде возмещения ущерба. Все
объекты патентного права (торговые марки,
промышленные образцы и т.д.) защищены. Право на
внесение изменений сохраняется.
РУССКИЙ
TR10K009 RE / 02.2016
33
Импульсное управление при последовательном
прохождении импульсов
Запрограммированный радиокод «Импульс» или
выключатель активируют импульсное управление при
последовательном прохождении импульсов. При каждом
приведении в действие выключателя ворота начинают
движение в направлении, противоположном
предыдущему. Или движение ворот останавливается.
Ограничение усилия
Усилия, которые возникают при столкновении ворот
спрепятствием, ограничиваются допустимыми
значениями (стандарт EN 12453).
Рабочие циклы для программирования в режиме
обучения
Перемещения ворот, в ходе которых осуществляется
программирование привода в режиме обучения:
– Путь перемещения
– Усилия, необходимые для перемещения ворот
Нормальный режим
Нормальный режим – это режим перемещения ворот
сзапрограммированными путями перемещения
иусилиями.
Базовый цикл
Перемещение ворот в конечное положение
«ВоротаОткр.» для определения исходного положения.
Реверсирование / безопасный реверс
Движение ворот в противоположном направлении,
еслисработало устройство безопасности или ограничение
усилия.
Система ворот
Гаражные ворот с относящимся к ним приводом гаражных
ворот.
Путь перемещения
Расстояние, которое ворота проходят от конечного
положения «Ворота Откр.» до конечного положения
«Ворота Закр.»
1.4 Используемые символы и сокращения
Символы:
Важное указание по предотвращению
травматизма и материального ущерба
Требуется применение силы
Требуется небольшое применение силы
Проверьте легкость хода
Следует использовать защитные
перчатки
Слышимый щелчок
Заводская настройка DIL-
переключателей.
УКАЗАНИЕ:
Все размеры в иллюстративной части указаны в[мм].
2 Указания по безопасности
2.1 Использование по назначению
Гаражные ворота IsoMatic предназначены только
длябытового использования. Эксплуатация гаражных
ворот разрешается исключительно вместе с входящим
вкомплект поставки приводом гаражных ворот.
Пожалуйста, обратите внимание на данные фирмы-
изготовителя, касающиеся возможностей комбинирования
ворот и приводов. Особенности конструкции и монтажа
позволяют избежать опасностей, обозначенных
вЕвропейском Стандарте DIN EN 13241-1.
Ворота, которые находятся в коммунальном /
общественном пользовании и оснащены только одним
защитным приспособлением, например, ограничением
усилия, должны обязательно эксплуатироваться
подприсмотром.
Привод гаражных ворот предназначен для использования
внутри сухих помещений.
Использование не по назначению недопустимо.
Производитель не несет ответственности за ущерб,
возникший в результате неправильного использования
изделия или его использования не по назначению.
2.2 Использование не по назначению
Непрерывный режим эксплуатации и применение ворот
впромышленном секторе недопустимы.
2.3 Квалификация монтажников
Безопасная и надлежащая эксплуатация ворот
обеспечивается лишь при условии правильного монтажа
итехнического обслуживания, выполненного
компетентным / специализированным предприятием или
компетентным / квалифицированным специалистом
РУССКИЙ
34
TR10K009 RE / 02.2016
всоответствии с указаниями, изложенными
вруководстве.
Согласно стандарту EN12635, квалифицированным
специалистом является человек, имеющий
соответствующее образование, квалификацию и опыт
практической деятельности, которые позволяют ему
правильно и безопасно осуществить монтаж, проверку
итехобслуживание ворот.
2.4 Указания по безопасности при проведении
монтажа, техобслуживания, ремонта
идемонтажа ворот
ОПАСНО!
Опасность получения травм вследствие внезапного
движения ворот
См. предупреждение обопасности вглаве9
Монтаж, техническое обслуживание, ремонт и демонтаж
системы ворот должны выполняться
квалифицированными специалистами.
В случае какого-либо повреждения системы ворот,
затрудненного хода или других неисправностей
необходимо немедленно поручить специалисту
проведение проверки или ремонта.
2.5 Указания по безопасности при монтаже
Во время проведения монтажных работ компетентные
специалисты должны соблюдать действующие
предписания по безопасности и охране труда, а также
выполнять требования по эксплуатации электроприборов.
При этом необходимо соблюдать требования, имеющие
силу в той или иной конкретной стране. Особенности
конструкции и монтажа позволяют избежать опасностей,
обозначенных в Европейском Стандарте DIN EN 13241-1.
Потолок гаража должен быть таким, чтобы привод мог
быть закреплен надежно и безопасно. В случаях
чрезвычайно высоких или слишком легких потолков
привод должен крепиться к дополнительным опорам.
ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ
Смертельное поражение электрическим
током вследствие напряжения сети
См. предупреждение обопасности вглаве3
ОПАСНО!
Неподходящий крепежный материал
См. предупреждение обопасности вглаве3
Опасность получения травм вследствие
самопроизвольного движения ворот
См. предупреждение обопасности вглаве3
ОСТОРОЖНО
Опасность защемления при монтаже направляющих
шин!
См. предупреждение обопасности вглаве3
2.6 Указания по безопасности при вводе
вэксплуатацию ипри дальнейшей
эксплуатации
AVERTISMENT
Опасность получения травм при
движении ворот
В зоне движения ворот существует
опасность получения травм
иповреждений.
Убедитесь в том, что рядом
своротами не играют дети.
Убедитесь в том, что во время
приведения ворот в действие
взоне их движения нет людей
илипредметов.
Если на воротах установлено
только одно устройство
безопасности, осуществляйте
эксплуатацию привода гаражных
ворот только тогда, когда Вы
имеете возможность наблюдать
за рабочей зоной движения
ворот.
Следите за движением ворот
дотех пор, пока ворота
недостигнут конечного
положения.
Проезжайте или проходите через
ворота, управляемые пультом ДУ,
только после того, как произошел
полный останов ворот!
Никогда не стойте под открытыми
воротами.
ОПАСНО!
Опасность получения травм в случае слишком
быстрого закрывания ворот
См. предупреждение обопасности вглаве8.2.1
ОСТОРОЖНО
Опасность защемления в направляющей шине
Не прикасайтесь к направляющей шине во время
движения ворот, поскольку это может привести
кзащемлению.
Во время движения ворот не прикасайтесь
кнаправляющей шине!
ОСТОРОЖНО
Опасность травм при неправильном обращении
снаконечником троса
Если Вы будете виснуть на наконечнике троса,
томожете упасть и получить травму. Кроме того, привод
может упасть и травмировать находящихся под ним
людей, а также нанести повреждения предметам.
Привод может разбиться и выйти из строя.
Не висните всем телом на наконечнике троса!
РУССКИЙ
TR10K009 RE / 02.2016
35
ОСТОРОЖНО
Опасность получения ожогов и других травм
из-загорячей лампы
Прикосновение к лампе в тот момент, когда она
включена или сразу после того, как ее выключили,
может привести к сильным ожогам.
Не прикасайтесь к включенной или только что
выключенной лампе.
ВНИМАНИЕ
Выход из строя электроники вследствие внешнего
напряжения
Внешнее напряжение на клеммах блока управления
ведет к сбоям в работе электроники.
Не подводите напряжение сети (230 / 240 В перем.
тока) к клеммам блока управления.
2.7 Указания по безопасности при
использовании пультаДУ
ОПАСНО!
Опасность получения травм при самопроизвольном
движении ворот
См. предупреждение обопасности вглаве6
ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм вследствие внезапного
движения ворот
См. предупреждение обопасности вглаве6
2.8 Испытанные устройства безопасности
Следующие функции или компоненты (в случае
ихналичия) соответствуют кат. 2, PL «с» согласно
ENISO13849-1:2008 и были соответственно
сконструированы и испытаны:
ō Внутреннее ограничение усилия
ō Устройства безопасности ссамоконтролем
Если такие характеристики требуются для других функций
или компонентов, то необходимо перепроверить это
вкаждом конкретном случае.
ОПАСНО!
Опасность получения травм вследствие
неисправностей и сбоев в работе устройств
безопасности
См. предупреждение обопасности вглаве5.1
3 Монтаж
ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ
Смертельное поражение электрическим
током вследствие напряжения сети
При контакте с электричеством существует опасность
получить смертельный электрический удар.
Поручите выполнение работ, связанных
сподключением к электросети,
квалифицированным электрикам.
Следите за тем, чтобы электромонтаж,
осуществляемый заказчиком, соответствовал
заданным нормам по безопасности (230 / 240В
перем. тока, 50 / 60Гц).
Во избежание опасных ситуаций, в случае
повреждения сетевой кабель должен быть заменен
квалифицированным электриком.
Перед проведением любых работ, связанных
своротами, проследите за тем, чтобы вилка
электропитания была вынута из сети. Следует
принять меры, исключающие случайное включение
оборудования.
ОПАСНО!
Неподходящий крепежный материал
Использование неподходящего крепежного материала
может привести к падению плохо закрепленного
привода.
Монтажник должен проверить, подходят
ливходящие в комплект поставки крепежные
материалы (дюбели) для предполагаемого места
монтажа. Если необходимо, возможен другой
вариант использования, так как входящие
вкомплект поставки крепежные материалы
подходят для бетона (≥ B15), но не имеют допуска
кэксплуатации со стороны органов строительного
надзора (см. рис. 3.2 / 4.4).
ОПАСНО!
Опасность получения травм вследствие
самопроизвольного движения ворот
Неправильный монтаж или эксплуатация привода могут
привести к самопроизвольному движению ворот.
Выполняйте все требования и указания данного
руководства.
Неправильно установленные устройства управления
(например, выключатели) могут привести
ксамопроизвольному движению ворот. Это может
привести к защемлению людей или предметов.
Размещайте приборы управления
на высоте неменее 1,5м
(внедосягаемости детей).
Монтаж стационарных устройств
управления (например,
выключателей) следует
производить в зоне видимости
ворот и при этом, на некотором
расстоянии от движущихся
деталей.
РУССКИЙ
36
TR10K009 RE / 02.2016
ОСТОРОЖНО!
Опасность защемления при монтаже направляющих
шин!
При проведении монтажа направляющих шин
существует опасность защемления пальцев.
Следите за тем, чтобы пальцы не попали
впространство между концами профиля.
ВНИМАНИЕ!
Повреждения из-за загрязнений
Сверлильная пыль и стружка могут привести
кфункциональным сбоям.
Накрывайте привод на время выполнения
сверлильных работ.
3.1 Аварийная деблокировка
Для гаражей без второго входа для механической
разблокировки необходимо устройство аварийной
деблокировки ворот. Аварийная деблокировка позволяет
разблокировать ворота в случае отключения напряжения.
Закажите устройство аварийной деблокировки отдельно
(см. Принадлежности C7).
Ежемесячно проверяйте устройство аварийной
деблокировки на безупречность функционирования.
РУССКИЙ
46
TR10K009 RE / 02.2016
1.1-1.15
1
1.2
1.3
1.1
3.2 Preparar el carril-guía
Ver ilustraciones1 – 1.15
1. Extraiga por completo la consola de
dintel y coloque lacapa.
3.2 Führungsschiene
Preparação da guia
Ver ilustrações1 – 1.15
1. Retirar por completo a consola de
teto do lintel e colocar a saliência.
3.2 Подготовка
направляющей шины
Cм. рис. 1 – 1.15
1. Полностью выдвиньте консоль
зоны потолка /перемычки и
вставьте соединительный
элемент.
3.2 Przygotowanie prowadnicy
Patrz ilustracje1 – 1.15
1. Wyjąć całkowicie konsolę nadproża
i założyć nasadkę.
3.2 Příprava vodicí kolejnice
Viz obr.1 – 1.15
1. Překladovou/stropní konzolu zcela
vytáhněte a nasuňte kryt..
ESPAÑOL / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČESKY
48
TR10K009 RE / 02.2016
1.4
1.7
1.5
1.6
2. Coloque el segundo elemento de
guía y presiónelo con fuerza.
3. Deslice la capa hasta que encastre.
4. Compruebe que el patín-guía se
mueve con suavidad. Compruebe
que las transiciones de perfil
queden lisas.
2. Aplicar o segundo elemento de guia
e premir com força para baixo.
3. Deslocar a saliência e engatar.
4. Verificar a marcha fácil do cursor de
guia. Ter em atenção às passagens
lisas nos perfis.
2. Вставьте второй элемент шины и
сильно надавите нанего.
3. Наденьте соединительный
элемент и защелкните ее.
4. Проверьте ведущую каретку на
легкость хода. Следите за тем,
чтобы все стыки между
профилями были ровными.
2. Nasadzić drugi element szyny i
silnie docisnąć.
3. Nasunąć nasadkę i zatrzasnąć.
4. Sprawdzić płynność działania
suwaka. Zwrócić uwagę, aby
końcówki profili tworzyły gładkie
przejście.
2. Nasaďte druhý prvek kolejnice a
silně jej zatlačte dolů.
3. Nasuňte kryt a nechte jej
zapadnout.
4. Zkontrolujte lehký chod vodicího
vozíku. Dbejte na hladké přechody
profilů.
ESPAÑOL / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČESKY
TR10K009 RE / 02.2016
49
25
A
5
1.8 1.9
1.10
200
A
1.12 1.13
1.14 1.15
21 - 23
1.11
5. Mitgeliefertes Schlittenoberteil auf
die Schlittenkupplung schieben und
festschrauben.
6. Seilglocke befestigen.
5. Slide the included carriage top on
the carriage couplingand screw it
securely in place.
6. Attach cord knob.
5. Positionnez et vissez la partie
supérieure de chariot fournie sur
l’accouplement de chariot.
6. Fixez la tirette à corde.
5. Schuif het bijgeleverde bovenste
deel van de slede op de
sledekoppeling en schroef het vast.
6. Bevestig de handgreep met
trekkoord.
5. Dodaný horní díl vozíku nasuňte na
spojku vozíku a pevně jej
přišroubujte.
6. Upevněte lanový zvon..
5. Nasunąć dostarczoną górną część
suwaka na sprzęgło i dokręcić.
6. Przymocować uchwyt liny.
5. Заведите на муфту, входящую в
комплект поставки, вверхнюю
часть каретки и крепко
привинтите ее.
6. Закрепите наконечник троса.
5. Deslocar a peça superior do cursor
fornecida para oacoplamento do
cursor e aparafusar.
6. Fixar a campânula de cabo.
5. Desplace la parte superior del patín
suministrada sobre elacoplamiento
y atorníllela.
6. Fije el cable de tracción.
5. Spingere la parte superiore della
guida in dotazione sul giunto ed
avvitare saldamente.
6. Fissare il cordoncino di recupero.
DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO / ESPAÑOL / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČESKY
50
TR10K009 RE / 02.2016
2.3
2.1 2.2
B
B
12
M6
2
2.1 - 2.3
3.3 Fitting the boom
Attach the boom with the clamp clip to
the operator head.
3.3 Montage du rail de guidage
Fixez le rail de guidage et son étrier de
tension au bloc-moteur.
3.3 Geleidingsrail monteren
Bevestig de geleidingsrail met de
spanbeugel op de aandrijfkop.
3.3 Führungsschiene montieren
Führungsschiene mit dem Spannbügel
am Antriebskopf befestigen.
3.3 Montáž vodicí kolejnice
Upevněte vodicí kolejnici pomocí
upínacího třmenu na hlavu pohonu.
3.3 Montaż prowadnicy
Prowadnicę przymocować do głowicy
napędu zzastosowaniem zacisku.
3.3 Монтаж направляющей
шины
Прикрепите направляющую шину к
головке привода спомощью
натяжной скобы.
3.3 Montagem da guia
Fixar a guia com o estribo de fixação à
base do automatismo.
3.3 Montar el carril-guía
Fije el carril-guía con el estribo tensor al
cabezal del automatismo.
3.3 Montaggio delle guide
Fissare la guida alla testa motore con la
staffa di fissaggio.
DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO / ESPAÑOL / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČESKY
52
TR10K009 RE / 02.2016
2
3
3.1
3.2
3
E
14
60
3.1a
E.a
Ø 10
3.2
60
14
E
E.b
3.1b
3.4 Určení polohy vrtání
Určete polohu vrtání pro montáž
překladu nebo stropu.
Použijte vrtací šablonu na konci
návodu.
Řiďte se bezpečnostními pokyny v
kapitole3.
Nevhodné upevňovací materiály
3.4 Ustalenie punktów
nawierceń
Ustalić miejsca nawierceń otworów do
montażu do nadproża lub stropu.
Posłużyć się w tym celu szablonem
do nawierceń znajdującym się na
końcu niniejszej instrukcji.
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa
opisanych wrozdziale3.
Nieodpowiednie materiały
mocujące
3.4 Определение точек
сверления
Необходимо определить точки
сверления отверстий длямонтажа на
перемычке или на потолке.
Воспользуйтесь шаблоном для
выполнения сверлильных работ,
который Вы найдете в конце
данного руководства.
Соблюдайте указания по
безопасности, изложенные
вглаве3.
Неподходящий крепежный
материал
3.4 Definição da posição de
perfuração
Definir a posição de perfuração para a
montagem do lintel ou para a montagem
do teto.
Utilize o molde de perfuração que
se encontra na parte final das
instruções.
Cumpra as instruções de segurança
do capítulo3.
Materiais de fixação
inadequados
3.4 Determinar la posición de
taladrado
Determine la posición de taladrado para
montaje con dintel omontaje en el
techo.
Utilice la plantilla de perforación
que se incluye al final delas
instrucciones.
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad delcapítulo3.
Materiales de fijación no
adecuados
ESPAÑOL / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČESKY
56
TR10K009 RE / 02.2016
10
C
C
Ø 10
60
C
F
11-12 Nm
14
4.5
4.6
4.3
4.4
C
F
60 50
8
10
3.6 Монтаж привода
1. Наживите консоль зоны потолка/
перемычки (см.рис.4.3).
2. Закрепите головку привода (см.
рис. 4.4).
3. Закрепите консоль зоны потолка/
перемычки (см.рис.4.5).
4. Закрепите поводок ворот (см.
рис. 4.6).
3.6 Montaż napędu
1. Luźno przykręcić konsolę nadproża
(patrz ilustracja4.3).
2. Zamocować głowicę napędu (patrz
ilustracja4.4).
3. Zamocować konsolę nadproża
(patrz ilustracja4.5).
4. Zamocować zabierak bramy (patrz
ilustracja4.6).
3.6 Montáž pohonu
1. Překladovou/stropní konzolu jen
lehce utáhněte (vizobr.4.3).
2. Upevněte hlavu pohonu (viz
obr.4.4).
3. Upevněte překladovou / stropní
konzolu (viz obr.4.5).
4. Upevněte unašeč vrat (viz obr.4.6).
3.6 Montar el automatismo
1. Apriete solo ligeramente la consola
de dintel (verilustr.4.3).
2. Fije el cabezal del automatismo (ver
ilustr.4.4).
3. Fije la consola de dintel (ver
ilustr.4.5).
4. Fije el pitón de arrastre (ver
ilustr.4.6).
3.6 Montagem do automatismo
1. Apertar levemente a consola de teto
do lintel (verilustração4.3).
2. Fixar a base do automatismo (ver
ilustração4.4).
3. Fixar a consola de teto do lintel (ver
ilustração4.5).
4. Fixar o dispositivo de arrastamento
da porta (verilustração4.6).
ESPAÑOL / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČESKY
TR10K009 RE / 02.2016
59
5
5.1
5.2
50
6
1
min.1500
6a 6b
6.1a
3.7 Монтаж вставной планки
Вверните вставную планку в
направляющую шину изавинтите ее
до упора (см. рис. 5). Винт входит
вкомплект поставки ворот.
3.8 Крепление
предупреждающего знака
Cм. рис.6a / 6b
Прочно прикрепите на видном месте,
например рядом со стационарными
выключателями для управления
приводом, табличку,
предупреждающую об опасности
защемления, предварительно
тщательно очистив иобезжирив
поверхность.
3.7 Montáž přívodního plechu
Našroubujte přívodní plech na vodicí
kolejnici a pevně jejutáhněte (viz obr. 5).
Šroub je součástí dodávky vrat.
3.8 Upevnění výstražného
štítku
Viz obr.6a / 6b
Na nápadném, očištěném a
odmaštěném místě, např. vblízkosti
pevně nainstalovaných tlačítek pro
ovládání pohonu, trvale umístěte
výstražný štítek upozorňující
nanebezpečí sevření.
3.7 Montaż profilu wpustowego
z blachy
Profil wpustowy z blachy wkręcić w
prowadnicę i dokręcić (patrz ilustracja
5). Śruba wchodzi w zakres dostawy
bramy.
3.8 Mocowanie tabliczki
ostrzegawczej
Patrz ilustracja6a / 6b
Tabliczkę ostrzegającą przed
przytrzaśnięciem należy trwale
zamocować w widocznym miejscu,
uprzednio oczyszczonym i
odłuszczonym, na przykład w pobliżu
zainstalowanych na stałe sterowników
napędu.
РУССКИЙ / POLSKI / ČESKY
62
TR10K009 RE / 02.2016
8
7
7.1
4 Colocação em
funcionamento
Cumpra as instruções de segurança
do capítulo2.6.
4.1 Deslocações de ajuste
1. Premir o cursor de acoplamento
verde (ver ilustração7).
2. Desloque a porta manualmente até
que o cursor de guia encaixe.
3. Prima a teclaT.
A porta abre.
A lâmpada fica intermitente.
A porta fechaabrefechaabre.
A lâmpada fica iluminada
(ver ilustração8).
O automatismo encontra-se
operacional.
4 Ввод в
эксплуатацию
Соблюдайте указания по
безопасности, изложенные
вглаве2.6.
4.1 Рабочие циклы для
программирования
врежиме обучения
1. Прижмите зеленую задвижку
(см. рис.7).
2. Вручную передвигайте ворота до
тех пор, пока незафиксируется
ведущая каретка.
3. Нажмите на клавишу T.
Ворота открываются.
Лампочка мигает.
Ворота движутся
Закр.Откр.Закр.Откр.
Лампочка горит (см. рис.8).
Привод готов к работе.
4 Puesta en marcha
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad delcapítulo2.6.
4.1 Recorridos de aprendizaje
Presione hacia abajo el desplazador
del acoplamiento verde
(ver ilustr.7).
5. Desplace la puerta manualmente
hasta que el patín-guía se enclave.
6. Pulse la teclaT.
La puerta se abre.
La lámpara parpadea.
La puerta hace la siguiente
sucesión de movimientos:
cerrarabrircerrarabrir.
La lámpara se enciende
(ver ilustr.8).
El automatismo está operativo.
ESPAÑOL / PORTUGUÊS / РУССКИЙ
TR10K009 RE / 02.2016
67
10
9a
15 sec.
4 sec.
0 sec. 15 sec.
20 sec.
10.1
10.2
3 Volt
CR2025
CR2025, 3 V Li
9b
4.2 Colocação / substituição
das pilhas
Emissor RSC2 (ver ilustração9a).
Emissor RSE2 (ver ilustração9b).
4.3 Alinhamento da antena
Apure a melhor orientação através de
tentativas (verilustração10).
4.4 Programação da tecla do
emissor pretendida
Ver ilustração10.1 – 10.2
1. Prima a teclaP.
O LED vermelho pisca.
2. Durante 20 segundos premir a tecla
do emissor até que oLED pisque
rapidamente.
3. Durante 15 segundos premir
novamente a mesma tecla do
emissor até que o LED pisque
muito rapidamente.
4. Largue a tecla do emissor. O LED
está iluminado de forma constante.
A tecla do emissor encontra-se
programada eoperacional.
4.2 Установка / замена
батарейки
Пульт ДУ RSC2 (см. рис. 9a).
Пульт ДУ RSE2 (см. рис. 9b).
4.3 Ориентирование антенны
Опытным путем определите
наилучшую ориентацию антенны (см.
рис. 10).
4.4 Программирование
определенных клавиш
напульте ДУ
Cм. рис. 10.1 – 10.2
1. Нажмите на клавишу P.
Красный светодиод мигает.
2. В течение 20 секунд нажмите на
клавишу иудерживайте ее
нажатой, пока светодиод
неначнет быстро мигать.
3. В течение 15 секунд еще раз
нажмите на эту жеклавишу и
удерживайте ее нажатой, пока
светодиод не начнет очень
быстро мигать.
4. Отпустите клавишу пульта ДУ.
Светодиод горит постоянно.
Клавиша пульта ДУ
запрограммирована, пульт готов
кработе.
PORTUGUÊS / РУССКИЙ
TR10K009 RE / 02.2016
71
12
ON
12
ON
230-240 V
min. 1 × 0,5 mm
2
max. 1 × 1,5 mm
2
RX
TX
11
12
13
14
RX
RX
TX
TX
11.1
4.5 Ligação dos componentes
adicionais / acessórios
Todos os bornes de ligação podem ser
ocupados diversas vezes, no entanto
máx. 1 × 1,5mm².
4.5.1 Interruptores externos*
Um ou vários interruptores com
contactos de fecho (sempotência)
podem ser ligados paralelamente
(verilustração13).
4.5.2 Célula fotoelétrica com 2
fios*
Ver ilustração14
* Os acessórios não estão incluídos no
equipamento standard!
4.5 Подключение
дополнительных
компонентов /
принадлежностей
Все клеммы могут использоваться
многократно, однако макс. 1 × 1,5 мм².
4.5.1 Внешние выключатели*
Вы можете параллельно подключить
один или несколько выключателей с
замыкающими контактами
(беспотенциальными) (см. рис. 13).
4.5.2 2-проводной световой
барьер*
Cм. рис. 14
* Принадлежности не входят в
стандартный объем поставки!
PORTUGUÊS / РУССКИЙ
108
TR10K009 RE / 02.2016
5 Привод
5.1 Программирование привода
В ходе «рабочих циклов для программирования в режиме
обучения» (глава4.1) программируются и сохраняются
сзащитой от внезапного исчезновения напряжения
данные конкретных ворот, например путь перемещения
инеобходимые для открывания и закрывания усилия.
Этитехнические данные действительны только
дляданных конкретных ворот.
УКАЗАНИЕ:
При программировании в режиме обучения световой
барьер, даже если он подключен, не активен.
ОПАСНО!
Опасность получения травм вследствие
неисправностей и сбоев в работе устройств
безопасности
Если устройства безопасности не функционируют
правильно, то неисправная работа оборудования может
привести к травмам.
После рабочих циклов для программирования
врежиме обучения лицо, осуществляющее ввод
ворот в эксплуатацию, должно проверить работу
устройств(а) безопасности.
Только после этого система ворот готова
кэксплуатации.
5.2 Обзор функций DIL-переключателей
Функции привода можно установить с помощью DIL-
переключателей. Перед первым вводом в эксплуатацию
все DIL-переключатели стоят в положении OFF
(заводскаянастройка), см. рис. 11.
Настройки DIL-переключателей разрешается менять
присоблюдении следующих условий:
ō Привод находится в состоянии покоя,
ō Не осуществляется программирование системы ДУ.
Установите DIL-переключатели:
ō В соответствии с действующими в Вашей стране
нормами и предписаниями,
ō Согласно требуемым устройствам безопасности и
ō Местным условиями.
5.2.1 DIL-переключатель A: активация
2-проводного светового барьера
Cм. рис. 14
Если при закрытии ворот на пути луча будет находиться
препятствие, то привод тут же остановится и после
короткой паузы начнет двигаться в направлении Ворота
Откр.
ON 2-проводной световой барьер
OFF
Нет устройства безопасности
(состояние поставки)
5.2.2 DIL-переключатель B: без функций
6 Пульты ДУ
ОПАСНО!
Опасность получения травм при
самопроизвольном движении ворот
При управлении воротами с помощью
пульта ДУ перемещение ворот может
стать причиной травмирования людей.
Храните пульты ДУ в недоступном
для детей месте! К работе
спультами допускаются только
лица, ознакомленные с правилами
эксплуатации ворот
сдистанционным управлением!
Если имеется только одно
устройство безопасности,
топультом ДУ следует всегда
управлять из зоны видимости
ворот!
Проезжайте или проходите через
ворота, управляемые пультом ДУ,
только после того, как произошел
полный останов ворот!
Никогда не стойте в проеме
открытых ворот.
Обратите внимание на
возможность случайного нажатия
на одну из клавиш пульта ДУ
(например, если пульт находится
вкармане брюк), вследствие чего
может произойти
непреднамеренное движение
ворот.
ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм вследствие внезапного
движения ворот
Во время программирования системы дистанционного
управления в режиме обучения может произойти
непроизвольное движение ворот.
Следите за тем, чтобы во время программирования
системы дистанционного управления в зоне
движения ворот не было ни людей, ни предметов.
ВНИМАНИЕ
Негативное влияние факторов окружающей среды
нафункционирование изделия
Высокие температуры, вода и грязь отрицательно
влияют на работу пульта ДУ.
Предохраняйте пульт дистанционного управления
отвоздействия следующих факторов:
ō Прямое воздействие солнечных лучей
(допустимаятемпература окружающей среды:
от–20°C до+60°C)
ō Влага
ō Пыль
РУССКИЙ
TR10K009 RE / 02.2016
109
УКАЗАНИЯ:
ō При отсутствии отдельного входа в гараж:
Производите программирование, изменение
ирасширение системы дистанционного
управления только находясь внутри гаража.
ō Программирование, изменение и расширение
системы дистанционного управления возможно
только тогда, когда привод не работает.
ō Проведите функциональное испытание.
ō Используйте исключительно оригинальные детали.
6.1 Использование пульта ДУ
Пульт ДУ работает с постоянно изменяющимся кодом,
который меняется при каждой передаче сигнала
наприемник. Каждой клавише пульта ДУ соответствует
определенный постоянно изменяющийся код.
Для управления приемником Вы должны
запрограммировать желаемую клавишу на пульте ДУ
(см.главу4.4 или руководство по эксплуатации
приемника).
6.1.1 Элементы управления
См. рис.9a / 9b
1 Светодиод
2 Клавиши пульта ДУ
3 Батарейка (тип C2025, 3ВLi)
6.1.2 Светодиодные индикаторы
Свето-
диод
горит
Передача постоянно изменяющегося кода
Свето-
диод
мигает
Батарейка почти полностью разряжена.
Батарейку надо заменить в самое
ближайшее время.
Свето-
диод не
реаги-
рует
Пульт ДУ не работает.
ō Проверьте, правильно ли вставлена
батарейка.
ō Батарейка разрежена, ее необходимо
срочно заменить.
6.2 Выдержка из Сертификата соответствия
Соответствие указанного выше изделия требованиям
директив согласно статье3 Директивы R&TTE 1999/5/ЕС
подтверждается выполнением требований следующих
стандартов:
ō EN300220-2
ō EN301489-3
ō EN50371
ō EN60950-1
Оригинал сертификата соответствия Вы можете запросить
у изготовителя ворот.
7 Встроенный приемник
Привод гаражных ворот оснащен встроенным
приемником. Программирование и удаление данных
возможно только тогда, когда привод не работает.
Возможно программирование макс. 6 различных клавиш
пультов ДУ. Если будут запрограммированы более шести
клавиш, то клавиша, которая была запрограммирована
первой, будет удалена без предварительного
предупреждения.
В состоянии поставки все ячейки памяти не заняты.
8 Эксплуатация изделия
ОПАСНО!
Опасность получения травм
придвижении ворот
В зоне движения ворот существует
опасность получения травм
иповреждений.
Убедитесь в том, что рядом
своротами не играют дети.
Убедитесь в том, что во время
приведения ворот в действие
взоне их движения нет людей
илипредметов.
Если на воротах установлено
только одно устройство
безопасности, осуществляйте
эксплуатацию привода гаражных
ворот только тогда, когда Вы
имеете возможность наблюдать
за рабочей зоной движения
ворот.
Следите за движением ворот
дотех пор, пока ворота
недостигнут конечного
положения.
Проезжайте или проходите через
ворота, управляемые пультом ДУ,
только после того, как произошел
полный останов ворот!
Никогда не стойте под открытыми
воротами.
ОСТОРОЖНО
Опасность защемления в направляющей шине
Не прикасайтесь к направляющей шине во время
движения ворот, поскольку это может привести
кзащемлению.
Во время движения ворот не прикасайтесь
кнаправляющей шине!
ОСТОРОЖНО
Опасность травм при неправильном обращении
снаконечником троса
Если Вы будете виснуть на наконечнике троса,
томожете упасть и получить травму. Кроме того, привод
может упасть и травмировать находящихся под ним
людей, а также нанести повреждения предметам.
Сампривод может разбиться и выйти из строя.
Не висните всем телом на наконечнике троса!
ОСТОРОЖНО
Опасность получения ожогов и других травм
из-загорячей лампы
Прикосновение к лампе в тот момент, когда она
включена или сразу после того, как ее выключили,
может привести к сильным ожогам.
Не прикасайтесь к лампе,
если она включена,
сразу же после того, как она была выключена.
РУССКИЙ
110
TR10K009 RE / 02.2016
ВНИМАНИЕ
Повреждения в случае неправильного обращения
стросом механической деблокировки
Если трос механической деблокировки зацепился,
например за
ō багажник на крыше автомобиля,
ō выступы автомобиля,
ō выступающие части ворот,
это может привести к неисправностям и повреждениям.
Следите за тем, чтобы трос не провисал.
УКАЗАНИЕ:
Производите функциональные испытания,
программирование, изменение и расширение системы
дистанционного управления только находясь внутри
гаража.
8.1 Инструктирование пользователей
Проинструктируйте всех лиц, которые будут
пользоваться системой ворот, о правилах
надлежащего и безопасного обслуживания привода
гаражных ворот.
Продемонстрируйте и опробуйте механическую
разблокировку и безопасный реверс.
8.2 Функциональные испытания
8.2.1 Механическая разблокировка при помощи
наконечника троса
ОПАСНО!
Опасность получения травм в случае слишком
быстрого закрывания ворот
Если потянуть за наконечник троса на открытых
воротах, то это может привести к тяжелым травмам.
Ворота могут быстро закрыться, например при наличии
слабых, ломанных или дефектных пружин, а также
недостаточного уравновешивания.
Наконечник троса приводите в действие только
призакрытых воротах!
При закрытых воротах потяните за наконечник троса.
Ворота разблокированы. Ворота должны легко
открываться и закрываться вручную.
8.2.2 Механическая разблокировка при помощи
замка аварийной деблокировки
Только для гаражей без отдельного входа
Приводите в действие замок аварийной деблокировки
только при закрытых воротах!
Ворота разблокированы. Ворота должны легко
открываться и закрываться вручную.
8.2.3 Безопасный реверс
Проверка безопасного реверса:
1. Остановите ворота обеими
руками во время их движения
в направлении закрывания.
Система ворот должна
остановиться и инициировать
безопасный реверс.
2. Остановите ворота обеими
руками во время их движения
в направлении открывания.
Система ворот должна
отключиться. Ворота
останавливаются.
В случае сбоя безопасного реверса поручите
специалисту выполнить проверку или ремонт.
8.3 Нормальный режим
Привод гаражных ворот работает в нормальном режиме
исключительно в соответствии с импульсным управлением
при последовательном прохождении импульсов.
Внешний клавишный выключатель, клавиша пульта ДУ
иликлавиша T в крышке привода могут активировать
импульсное управление при последовательном
прохождении импульсов:
1-ый импульс: Ворота движутся в направлении
конечного положения.
2-ой импульс: Ворота останавливаются.
3-ий импульс: Ворота движутся в обратном
направлении.
4-ый импульс: Ворота останавливаются.
5-ый импульс: Ворота движутся в направлении
конечного положения, выбранного
при1-м импульсе.
и т.д.
Встроенное в привод освещение горит во время движения
ворот и автоматически гаснет примерно через 2 минуты
после того, как ворота прекратили движение.
8.4 Сбой в напряжении
Для того чтобы открыть или закрыть гаражные ворота
вручную:
Произведите механическую разблокировку ворот
(см.главу8.2.1 или8.2.2).
Для этого вытяните задвижку муфты и отсоедините
ведущую каретку от муфты каретки.
8.5 Что делать при возобновлении подачи
электроэнергии
После возобновления подачи электроэнергии Вам надо
завести ведущую каретку обратно в муфту каретки:
1. Переведите муфту каретки поближе к ведущей
каретке.
2. Надавите вверх на зеленую задвижку.
3. Двигайте ворота вручную до тех пор, пока ведущая
каретка не будет заведена в муфту каретки.
4. Нажмите на клавишу пульта ДУ или выключатель
симпульсной командой.
Если подача электроэнергии была прервана во время
движения ворот, то при подаче первой импульсной
команды производится базовый цикл.
РУССКИЙ
TR10K009 RE / 02.2016
111
5. Путем проведения нескольких непрерывных циклов
работы ворот проверьте, достигают ли они конечных
положений «Ворота Откр.» и «Ворота Закр.»
Если ворота даже после нескольких непрерывных рабочих
циклов не перемещаются так, как описано в пункте 5,
необходимо заново выполнить рабочие циклы
дляпрограммирования в режиме обучения. Удалите
сохраненные ранее данные ворот (см. главу11.2 и5.1).
9 Проверка и техобслуживание
Привод гаражных ворот не требует технического
обслуживания.
В целях Вашей собственной безопасности мы
рекомендуем Вам поручить специалисту выполнить
проверку и техобслуживание системы ворот
всоответствии с данными фирмы-изготовителя.
ОПАСНО!
Опасность получения травм вследствие внезапного
движения ворот
К внезапному движению ворот во время проведения
контроля и работ по техобслуживанию может привести
случайное включение ворот посторонними лицами.
При проведении любых работ, связанных
своротами, проследите за тем, чтобы вилка
электропитания была вынута из сети.
Обеспечьте защиту от случайного повторного
включения системы ворот.
Испытание или ремонт могут проводить только
квалифицированные специалисты. Проконсультируйтесь
по этому вопросу с Вашим поставщиком.
Ежемесячно проверяйте все устройства
безопасности и защитные функции.
Имеющиеся повреждения или неисправности должны
быть немедленно устранены.
Внешний осмотр может быть произведен
эксплуатирующей стороной.
9.1 Проверка натяжения зубчатого ремня
Раз в полгода проверяйте натяжение зубчатого
ремня.
При необходимости, отрегулируйте зубчатый ремень
(см. рис. 1.11).
Для этого снимите винт и вставную планку (см. рис. 5).
В фазах пуска и торможения зубчатый ремень может
ненадолго свешиваться из профиля шины. Этот эффект
невлечет за собой никаких технических проблем.
Онтакже никаким образом отрицательно не влияет
наработу и срок службы привода.
9.2 Проверка безопасного
реверса / реверсирования
Проверка безопасного реверса / реверсирования:
1. Остановите ворота обеими
руками во время их движения
в направлении закрывания.
Система ворот должна
остановиться и инициировать
безопасный реверс.
2. Остановите ворота обеими
руками во время их движения
в направлении открывания.
Система ворот должна
отключиться. Ворота
останавливаются.
В случае сбоя безопасного реверса поручите
специалисту выполнить проверку или ремонт.
10 Сообщения встроенного в привод
освещения
Когда Вы вставляете вилку электропитания в сеть,
ненажав на клавишу T, встроенное в привод освещение
мигает 2 , 3 или 4 раза.
Привод не запрограммирован
(состояние поставки).
Или
Информация о воротах (данные ворот)
удалена.
Вы можете немедленно
запрограммировать систему ворот
врежиме обучения.
Данные ворот сохранились,
нопоследнее положение ворот
неизвестно.
Следующим перемещением будет
базовый цикл. Далее ворота могут
эксплуатироваться в нормальном
режиме.
Данные ворот сохранились, и последнее
положение ворот известно.
Далее обычные рабочие циклы ворот
(обычный режим работы после
успешного программирования в режиме
обучения и отключения напряжения).
РУССКИЙ
112
TR10K009 RE / 02.2016
11 Неисправности и устранение
неисправностей
11.1 Индикация сообщений об ошибках
ипредупреждающих сообщений
При помощи красного светодиода в крышке привода
можно легко определить причины неполадок в работе
привода. В нормальном режиме этот светодиод горит
немигая.
УКАЗАНИЕ:
Если нормальный режим работы привода гаражных ворот
с приемником ДУ или клавишей T все же возможен,
тоспомощью описанного здесь режима работы
распознается:
ō Короткое замыкание внешнего выключателя
ō Короткое замыкание в соединительном проводе
внешнего выключателя.
Светодиод Мигает 2 раза
Причина Подключенный световой барьер
прерван или приведен в действие.
Возможно, произошел безопасный
реверс.
Меры по
устранению
Устраните препятствие, ставшее
причиной срабатывания
устройства.
Проверьте и, при необходимости,
замените световой барьер.
Квитиро-
вание
Передайте импульс с помощью
– внешнего выключателя,
клавиши пульта ДУ,
– клавиши T.
Если система ворот находится
вконечном положении «Ворота
Откр.», то ворота закрываются.
В противном случае, ворота
открываются.
Светодиод Мигает 3 раза
Причина Сработало устройство ограничения
усилия в направлении «Ворота Закр.»
Произошел безопасный реверс.
Меры по
устранению
Устраните препятствие, ставшее
причиной срабатывания
устройства.
Если безопасный реверс произошел
без видимой причины:
Проверьте механическую часть
ворот или натяжение зубчатого
ремня.
При необходимости, удалите
данные ворот (см. главу11.2).
Затем заново
запрограммируйте ворота
врежиме обучения
(см.главу5.1).
Или
– Отрегулируйте напряжение
зубчатого ремня (см. главу9.1).
Квитиро-
вание
Передайте импульс с помощью
– внешнего выключателя,
клавиши пульта ДУ,
– клавиши T.
Ворота открываются.
Светодиод Мигает 5 раз
Причина Сработало устройство ограничения
усилия в направлении «Ворота Откр.»
Ворота остановились при движении
внаправлении «Ворота Откр.»
Меры по
устранению
Устраните препятствие,
ставшеепричиной срабатывания
устройства.
Если ворота без видимой причины
остановились перед конечным
положением «Ворота Откр.»
Проверьте механическую часть
ворот или натяжение зубчатого
ремня.
При необходимости, удалите
данные ворот (см. главу11.2).
Затем заново
запрограммируйте ворота
врежиме обучения
(см.главу5.1).
Или
– Отрегулируйте напряжение
зубчатого ремня (см. главу9.1).
Квитиро-
вание
Передайте импульс с помощью
– внешнего выключателя,
клавиши пульта ДУ,
– клавиши T.
Ворота закрываются.
Светодиод Мигает 6 раз
Причина Системная ошибка / сбой в системе
привода
Меры по
устранению
При необходимости, удалите
данные ворот (см. главу11.2).
Затем заново запрограммируйте
ворота в режиме обучения
(см.главу5.1).
Если сбои в работе привода
повторяются:
Замените привод.
Квитиро-
вание
Передайте импульс с помощью
– внешнего выключателя,
клавиши пульта ДУ,
– клавиши T.
Ворота открываются (базовый
цикл).
РУССКИЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

IsoMatic 500 Instructions For Fitting, Operating And Maintenance

Тип
Instructions For Fitting, Operating And Maintenance

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках