Hilti PR 2-HS Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
*2067469*
2067469
PR 2-HS
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкція з експлуатації uk
Пайдалану бойынша басшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
1
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
2
3
4
56
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
MENU
MENU
cmmin
PULSE
IIPOWER
35$ 35$ 35$
78
9
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
P
D
E
F G
P
P
P
10
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ротационный лазер PR 2-HS
Перед началом работы обязательно про-
чтите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
с инструментом.
Содержание с.
1 Общие указания 30
писание 31
3 Принадлежности 33
4 Технические характеристики 33
5 Указания по технике безопасности 35
6 Подготовка к работе 37
ксплуатация 38
ходитехническоеобслуживание 40
тилизация 41
10 Гарантия производителя 42
11 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 42
1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-
ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс-
плуатации.
В тексте данного руководства по эксплуатации «ин-
струмент»или«ротационныйлазер»всегдаобозна-
чает ротационный лазерный нивелир PR 2-HS. «Ла-
зерный приемник» или «приемник» всегда обозначает
лазерный приемник PRA 20 (02).
Ротационный лазерный нивелир PR 2-HS 1
@
Лазерный луч (плоскость вращения)
;
Ротационная головка
=
Рукоятка
%
Панель управления
&
Основание с резьбой ⁵/₈"
(
Литий-ионный аккумулятор PRA 84
Установка и извлечение аккумуляторного блока 2
@
Литий-ионный аккумулятор PRA 84
;
Гнездо для аккумуляторного блока
=
Фиксатор
Зарядка в инструменте 3
@
Блок питания PUA 81
;
Зарядное гнездо
Зарядка вне инструмента 4
@
Блок питания PUA 81
;
Штекер для подключения к гнезду прикуривателя
автомобиля PUA 82
=
Светодиод зарядки аккумуляторного блока
Панель управления ротационного лазера 5
@
Кнопка «Вкл/Выкл»
;
Светодиод автоматического нивелирования
=
Кнопка и светодиод деактивации функции «анти-
шок»
%
Кнопка и светодиод «Ручной режим наклона»
&
Светодиод уровня заряда аккумуляторного блока
Панель управления лазерного приемника PRA 20 6
@
Кнопка «Вкл/Выкл»
;
Кнопка выбора единицы измерения
=
Кнопка регулировки громкости
%
Поле детектирования
&
Метка
(
Дисплей
Индикатор лазерного приемника PRA 20 7
@
Индикатор положения приемника относительно
плоскости лазера
;
Индикатор заряда элементов питания
=
Индикатор расстояния от плоскости лазерного
луча
%
Индикатор громкости
&
Индикатор низкого уровня заряда аккумулятор-
ного блока ротационного лазера
ru
29
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
/$6(55$',$7,21'2127
67$5(,172%($0
QP3R P:Ă530
&/$66,,/$6(5352'8&7
&$87,21
1 Общие указания
1.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Символы
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Опасность Направ-
ляйте
отработан-
ные
материалы
на
переработку
Не смотрите
на луч
лазера
Для исполь-
зования
только
внутри
помещений
Едкие
вещества
Опасность
поражения
электриче-
ским
током
Взрыво-
опасные
материалы
KCC‑REM-
HLT‑PR2HS
На инструменте
Лазер класса 2 по IEC/EN 60825‑1:2007
На инструменте
Лазер класса II согласно CFR 21, § 1040 (FDA)
Расположение идентификационных данных на ин-
струменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на за-
водской табличке. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консульта-
циях по его эксплуатации.
Тип:
Поколение: 01
Серийный номер:
ru
30
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
писание
2.1 Использование инструмента по назначению
PR 2-HS представляет собой ротационный лазерный нивелир с вращающимся лазерным лучом. Ротационный
лазерный нивелир может использоваться для проецирования лучей в горизонтальной и наклонной плоскостях.
Инструмент предназначен для разметки, переноса и проверки опорных точек в горизонтальных и наклонных
плоскостях. Примером его использования является перенос точек отсчета и отметок высоты. Инструмент
предназначен для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонтироваться только
уполномоченным и квалифицированным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по
технике безопасности.
Использование инструмента не по назначению или его эксплуатация необученнымперсоналомопасны.
Для оптимального использования инструмента предлагаются различные принадлежности.
Во избежание травм и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инстру-
менты производства Hilti.
Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Учитывайте условия окружающей среды. Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара или
взрыва.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.
2.2 Особенности
Инструмент позволяет одному человекубыстроиточнонивелироватьлюбуюплоскость.
Нивелирование выполняется автоматически после включения инструмента. Луч включается только тогда, когда
достигнута заданная точность.
Светодиоды сигнализируют о том или ином рабочем состоянии.
Питание инструмента осуществляется от подзаряжаемых литий-ионных аккумуляторных блоков, которые можно
заряжать даже во время работы.
2.3 Цифровое измерение расстояния
Лазерный приемник отображает в цифровом виде расстояние между плоскостью лазерного луча и меткой
лазерного приемника. Благодаря этому за один рабочий этап можно определить текущее местоположение с
точностью до миллиметра.
2.4 Горизонтальная плоскость
Автоматическое выравнивание относительно той или иной плоскости осуществляется после включения инстру-
мента двумя встроенными серводвигателями.
2.5 Наклонная плоскость (ручное выравнивание под нужным наклоном)
Углы наклона можно регулировать с помощью адаптера угла наклона PRA 79. Подробную информацию по
управлению см. в приложении к PRA 79.
2.6 Функция «антишок»
После включения инструмента функция «антишок» активируется только в течение двух минут после завершения
нивелирования. Если в течение этих двух минут будет нажата какая-либо кнопка, отсчет двух минут начнется
заново. Если во время работы нарушается установка инструмента (вследствие вибрации/толчка), то инструмент
переходит в режим предупреждения; все светодиоды мигают, ротационный лазер выключается (головка больше
не вращается).
2.7 Автоматическое отключение
Если инструмент выходит за пределы диапазона автоматического нивелирования (±5°) или механически бло-
кируется, ротационный лазер не включается и начинают мигать светодиоды. Инструмент можно установить
на штативе с резьбой 5/8" или непосредственно на неподвижном (невибрирующем!) основании. При автома-
тическом нивелировании в одном или двух направлениях сервосистема контролирует соблюдение пределов
точности в соответствии с техническими характеристиками. Если нивелирование не достигается (инструмент за
пределами диапазона автоматического нивелирования или механически блокирован) или нарушается установка
инструмента (вибрация/толчок), происходит выключение инструмента.
ru
31
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
УКАЗАНИЕ
Если нивелирование выполнить невозможно, ротационный лазер выключается и начинают мигать все светоди-
оды.
2.8 Комплект поставки
1 Ротационный лазерный нивелир PR 2-HS
1 Лазерный приемник PRA 20 (02)
1 Держатель приемника PRA 80 или PRA 83
1 Руководство по эксплуатации
1 Литий-ионный аккумуляторный блок PRA 84
1 Блок питания PUA 81
2 Элементы питания (элементы AA)
2 Сертификаты производителя
1 Чемодан Hilti
2.9 Индикация рабочего состояния
Инструмент оснащен следующими индикаторами рабочего состояния: светодиод автоматического нивелирова-
ния, светодиод уровня заряда аккумуляторного блока, светодиод деактивациифункции«антишок»исветодиод
режима наклона
2.10 Светодиодные индикаторы
Светодиод автоматического ниве-
лирования
Мигает зеленый светодиод. Инструмент находится в режиме ни-
велирования.
Зеленый светодиод горит
непрерывно.
Инструмент готов к работе.
Светодиод деактивации функции
«антишок»
Оранжевый светодиод го-
рит непрерывно.
Функция «антишок» деактивирована.
Светодиод режима наклона Оранжевый светодиод го-
рит непрерывно.
Активирован ручной режим наклона.
Все светодиоды Все светодиоды мигают. Инструмент получил толчок, вышел
из режима нивелирования или имеет
место ошибка.
2.11 Уровень заряда литий-ионного аккумуляторного блока во время работы
Светодиод горит непрерывно Светодиод мигает Уровень заряда C
Светодиод1,2,3,4
-
C≧75%
Светодиод1,2,3
-
50 % C < 75 %
Светодиод 1, 2
-
25 % C < 50 %
Светодиод 1
-
10 % C < 25 %
-
Светодиод 1 C < 10 %
2.12 Уровень заряда литий-ионного аккумуляторного блока во время зарядки в инструменте
Светодиод горит непрерывно Светодиод мигает Уровень заряда C
Светодиод1,2,3,4
-
C=100%
Светодиод1,2,3 Светодиод4
75 % C < 100 %
Светодиод 1, 2 Светодиод 3
50 % C < 75 %
Светодиод 1 Светодиод 2
25 % C < 50 %
-
Светодиод 1
C<25%
ru
32
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
2.13 Индикатор заряда литий-ионного аккумуляторного блока во время зарядки вне инструмента
Если красный светодиод зарядки аккумуляторного блока горит непрерывно, аккумуляторный блок заряжается.
Если красный светодиод зарядки аккумуляторного блока не горит, процесс зарядки завершен или зарядное
устройство больше не подает электрический ток (не выполняет подзарядку).
3 Принадлежности
Наименование
Условные обозначения
Лазерный приемник PRA 20 (02)
Держатель приемника PRA 80
Держатель приемника PRA 83
Нивелир PRA 81
Адаптер угла наклона PRA 79
Блок питания PUA 81
Штекер для подключения к гнезду прикуривателя
автомобиля
PUA 82
Аккумуляторный блок
PRA 84
Аккумуляторный блок
PRA 84G
Штатив PUA 20
Штатив с кривошипной рукояткой PUA 30
Штатив с кривошипной рукояткой PA 921
Штатив с автоматическим управлением PRA 90
Телескопические рейки PUA 50, PUA 55
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
PR 2-HS
Дальность действия приемника (диаметр) 2…600 м лазерным приемником PRA20(02))
Точность
1
±0,м(нарасстоянии1)
Класс лазера Класс 2, 620–690 нм; < 1 мВт (EN 60825-1:2007/IEC
60825-1:2007); class II (CFR 21 § 1040 (FDA)); Макси-
мальная мощность < 4,85 мВт при 300 об/мин
Частота вращения
300/min ± 10 %
Диапазон автоматического нивелирования ±
Энергообеспечение Литий-ионный аккумуляторный блок 7,4 В/5,0 А•ч
Срок службы аккумуляторного блока
≥30ч(Температура+2Cитий-ионныйаккумуля-
торный блок)
Рабочая температура
-20…+50 °C
Температура хранения сухом помещении) -25…+60 °C
Класс защиты IP 66 (согл. IEC 60529) не в режиме «Зарядка во
время работы»
1
Внешние факторы, например резкие перепады температуры, влажность, удары, падение и т. д., могут приводить к откло-
нениям установленной точности. Если не указано иное, настройка/калибровка инструмента была выполнена при стандартных
условиях внешней среды (MIL-STD-810G).
2
Испытание методом сбрасывания было выполнено со штатива на ровную бетонную поверхность при стандартных условиях
внешней среды (MIL-STD-810G).
ru
33
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
Резьба штатива
⁵⁄₈" x 18
Масса (включая PRA 84) 2,5 кг
Размеры x Ш x В) 200 мм x 200 мм x 230 мм
Высота при испытании методом сбрасывания
2
1,5 м
1
Внешние факторы, например резкие перепады температуры, влажность, удары, падение и т. д., могут приводить к откло-
нениям установленной точности. Если не указано иное, настройка/калибровка инструмента была выполнена при стандартных
условиях внешней среды (MIL-STD-810G).
2
Испытание методом сбрасывания было выполнено со штатива на ровную бетонную поверхность при стандартных условиях
внешней среды (MIL-STD-810G).
PRA 20 (02)
Обнаружение рабочей зоны (диаметр) 2…600 м (обычно с PR 2-HS)
Звуковой сигнал 3 уровня громкости и возможность выключения
Жидкокристаллический дисплей 2-стор.
Диапазон индикации расстояния ± 52 мм
Диапазон индикации плоскости лазерного луча ± 0,5 мм
Диапазон (длина) поля детектирования 120 мм
Индикатор центра от верхнего края корпуса
75 мм
Метки
с обеих сторон
Время ожидания (без детектирования) перед авто-
матическим отключением
15 мин
Габаритные размеры (Д x Ш x В)
16м×6м×2м
Масса (включая элементы питания) 0,25 кг
Энергообеспечение
2 элемента питания AA
Срок службы элементов питания
прим. 50 ч зависимости от качества щелочно-
марганцевых батарей) (Температура +20 °C)
Рабочая температура
-20…+50 °C
Температура хранения -25…+60 °C
Класс защиты IP 66 (согл. IEC 60529); вне гнезда для элементов
питания
Высота при испытании методом сбрасывания
1
1
Испытание методом сбрасывания было проведено в держателе приемника PRA 83 на ровную бетонную поверхность при
стандартных условиях внешней среды (MIL-STD-810G).
Литий-ионный аккумуляторный блок PRA 84
Номинальное напряжение (нормальный режим) 7,4 В
Максимальное напряжение (во время работы или
при зарядке во время работы)
13 В
Номинальный ток 140 мА
Время зарядки
2ч1ин(аккумуляторныйблокзаряженна80%)
(Температура +32 °C)
Рабочая температура
-20…+50 °C
Температура хранения сухом помещении) -25…+60 °C
Температура при зарядке т. ч. при зарядке во
время работы)
+0…+40 °C
Масса 0,3 кг
Размеры x Ш x В) 160 мм x 45 мм x 36 мм
ru
34
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
Блок питания PUA 81
Сетевое электропитание
115…230 В
Частота электросети 47…63 Гц
Номинальная мощность 36 Вт
Номинальное напряжение 12 В
Рабочая температура
+0…+40 °C
Температура хранения сухом помещении) -25…+60 °C
Масса 0,23 кг
Размеры x Ш x В) 110 мм x 50 мм x 32 мм
5 Указания по технике безопасности
5.1 Общие указания по безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопас-
ности, приведенными в отдельных главах настоя-
щего руководства по эксплуатации, следует строго
соблюдать следующие ниже указания.
5.2 Общие меры безопасности
a) Не отключайте предохранительные
устройства и не удаляйте предупреждающие
надписи и знаки.
b) Будьте внимательны, следите за своими
действиями и серьезно относитесь к работе с
инструментом. Не пользуйтесь инструментом,
если вы устали или находитесь под действием
наркотиков, алкоголя или медикаментов.
Незначительная ошибка при невнимательной
работе с инструментом может стать причиной
серьезной травмы.
c) Храните инструмент в недоступном для детей ме-
сте.
d) При неквалифицированном вскрытии инструмента
может возникнуть лазерное излучение, превыша-
ющее класс 2 или 3. Ремонт инструмента дол-
жен производиться только в сервисных цен-
трах Hilti.
e) Не используйте электроинструмент во взрыво-
опасной зоне, где имеются горючие жидкости,
газы или пыль. При работе инструменты искрят,
иискрымогутвоспламенитьпыльилипары.
f) Предписание FCC §15.21: изменения или моди-
фикации, которые не разрешены производителем,
могут ограничить права пользователя на эксплуа-
тацию инструмента.
g) При использовании иных, отличных от указанных
здесь устройств управления и настройки или
неправильных манипуляциях возможны травмы
вследствие опасного воздействия (лазерного)
излучения.
h) Проверяйте инструмент перед использо-
ванием. При обнаружении повреждений
отправьте инструмент в сервисный центр
компании Hilti для проведения ремонта.
i) Тщательно следите за состоянием
инструмента. Проверяйте безупречное функ-
ционирование подвижных частей, легкость их
хода, целостность всех частей и отсутствие
повреждений, которые могли бы отрицательно
повлиять на работу инструмента. Сдавайте
поврежденные части инструмента в ремонт до
его использования. Причиной многих несчастных
случаев является несоблюдение правил
технического обслуживания инструментов.
j) В случае падения инструмента или других ме-
ханических воздействий на него, необходимо
проверить его работоспособность.
k) Проверяйте инструмент перед важными изме-
рениями.
l) Во время работы многократно проверяйте точ-
ность инструмента.
m) В случае резкого изменения температуры по-
дождите, пока инструмент не примет темпера-
туру окружающей среды.
n) При использовании адаптеров обяза-
тельно убедитесь в надежном креплении
инструмента.
o) Во избежание неточности измерений следует
следить за чистотой окон выхода лазерного
луча.
p) Хотя инструмент предназначен для использо-
вания в сложных условиях на строительных
площадках, с ним, как и с другими оптиче-
скими и электрическими приборами (полевыми
биноклями, очками, фотоаппаратами), нужно
обращаться бережно.
q) Не взирая на то, что инструмент защищен от
проникновения влаги, его следует вытереть на-
сухо, перед тем как положить в переносную
сумку.
r) Примите меры по защите электрических кон-
тактов от попадания на них влаги.
s) Используйте блок питания только для подклю-
чения к электросети.
ru
35
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
t) Следите за тем, чтобы инструмент и блок пита-
ния не представляли собой помеху, о которую
можно споткнуться или пораниться.
u) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме-
ста.
v) Регулярно проверяйте удлинительные кабели и
при наличии повреждений заменяйте их. Если
во время работы блок питания или удлини-
тельный кабель был повреждён, прикасаться
к блоку питания запрещается. Выньте вилку
кабеля из сетевой розетки. Неисправные кабели
электропитанияи удлинительные кабели представ-
ляют опасность поражения электрическим током.
w) Избегайте непосредственного контакта с за-
землёнными поверхностями, например с тру-
бами, отопительными приборами, печами (пли-
тами) и холодильниками. При соприкосновении
с заземлёнными предметами возникает повышен-
ный риск поражения электрическим током.
x) Не допускайте воздействия на кабель электро-
питания высокой температуры, масла и острых
кромок.
y) Пользоваться грязным или влажным блоком
питания запрещается. При неблагоприятных
условиях влага и пыль, скапливающаяся
на поверхности блока питания (особенно
от токопроводящих материалов), могут
вызвать удар электрическим током. Поэтому
регулярно обращайтесь в сервисную службу
Hilti для проверки инструмента, особенно
если он часто используется для обработки
токопроводящих материалов.
z) Не прикасайтесь к электрическим контактам.
5.2.1 Бережное обращение с аккумуляторными
инструментами и их правильное
использование
a) Храните аккумуляторы на безопасном рассто-
янии от источников огня и высокой темпера-
туры. Существует опасность взрыва.
b) Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать
до температуры свыше 75 °C или сжигать акку-
муляторы. В противном случае существует опас-
ность возгорания, взрыва и ожога едкой жидко-
стью, находящейся внутри аккумулятора.
c) Не допускайте попадания влаги. Не допускайте
попадания влаги внутрь инструмента. Это может
привести к короткому замыканию и химическим
реакциям и стать причиной ожогов или возникно-
вения пожара.
d) При неправильном обращении из элемента пита-
ния/аккумулятора возможно вытекание электро-
лита. Избегайте контакта с ним. При случайном
контакте смойте водой. При попадании элек-
тролита в глаза промойте их большим количе-
ством воды и немедленно обратитесь за по-
мощью к врачу. Вытекающий из аккумулятора
электролит может привести к раздражению кожи
или ожогам.
e) Используйте только допущенные к эксплуата-
ции с соответствующим прибором аккумуля-
торы. При использовании других аккумуляторов
или при использовании аккумуляторов в иных це-
лях существует опасность возгорания и взрыва.
f) Соблюдайте специальные предписания по
транспортировке, хранению и эксплуатации
литий-ионных аккумуляторов.
g) Неиспользуемые аккумуляторные блоки хра-
ните вдали от скрепок, монет, ключей, иголок,
винтов и других мелких металлических пред-
метов, которые могут стать причиной замыка-
ния контактов. Замыкание контактов аккумуля-
торного блока или зарядного устройства может
привести к ожогам или пожару.
h) Не допускайте короткого замыкания аккумуля-
тора. Перед установкой аккумулятора убедитесь
в том, что его контакты и контакты в инструменте
чистые. В случае короткого замыкания контактов
аккумулятора существует опасность возгорания,
взрываиожогаедкойжидкостью.
i) Поврежденные аккумуляторы (например
аккумуляторы с царапинами, сломанными
частями, погнутыми, вдавленными и/или
вытянутыми контактами) заряжать и
использовать повторно запрещается.
j) Для работы инструмента и зарядки
аккумуляторного блока используйте только
блок питания PUA 81, штекер для подключения
к гнезду прикуривателя автомобиля PUA 82
или иные рекомендованные изготовителем
зарядные устройства. Впротивномслучае
существует опасность повреждения инструмента.
При использовании зарядного устройства
для зарядки несоответствующих ему типов
аккумуляторных блоков возможно возникновение
пожара.
5.3 Правильная организация рабочего места
a) Оборудуйте рабочее место и обратите внима-
ние при установке инструмента на то, чтобы
луч лазера не был направлен на окружающих
инаВассамих.
b) Выбирайте удобное положение тела при ра-
боте на приставных лестницах и стремянках.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение
и равновесие.
c) Результаты измерений вблизи (свето)отражающих
объектов или поверхностей, через стекло или ана-
логичные материалы могут быть неточными.
d) Помните, что инструмент должен устанавли-
ваться на ровной неподвижной поверхности
(не подвергаясь вибрациям).
e) Используйте инструмент только в пределах его
технических характеристик.
f) При работе в режиме «Зарядка во время ра-
боты» надежно зафиксируйте блок питания, на-
пример на штативе.
g) Использование инструмента не по назначению мо-
жетпривестикопаснымситуациям.Применяйте
ru
36
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
инструмент, принадлежности/оснастку к нему
и т. д. в соответствии с их техническими дан-
ными и согласно указаниям по использованию
именно этого типа изделий. Учитывайте при
этом рабочие условия и характер выполняе-
мой работы.
h) Не разрешается проводить работы с геодези-
ческими рейками вблизи проводов высокого
напряжения.
5.3.1 Электромагнитная совместимость
УКАЗАНИЕ
Только для Кореи: этот инструмент предназначен для
использования в жилых помещениях в условиях воз-
никающих там электромагнитных волн (класс B). Хотя
основным предназначением данного инструмента яв-
ляется использование в жилых помещениях, он также
подходит для работы в других зонах.
Хотя инструмент отвечает строгим требованиям со-
ответствующих директив, Hilti не исключает возмож-
ности появления помех при его эксплуатации вслед-
ствие воздействия сильных полей, способных приве-
сти к ошибочным измерениям. В этих или иных сомни-
тельных случаях должны проводиться контрольные
измерения. Hilti также не исключает возможности по-
явления помех при эксплуатации инструмента из-за
воздействия других инструментов (например, навига-
ционных устройств, используемых в самолетах).
5.3.2 Классификация лазеров для инструментов
с классом лазера 2
В зависимости от модели данный инструмент
соответствует классу лазера 2 по стандарту
IEC60825-1:2007 /EN60825-1:2007 и классу II по
стандарту CFR 21 § 1040 (FDA). Эксплуатация
таких инструментов не требует использования
дополнительных защитных средств. Рефлекторное
закрытие век позволяет защитить глаза при случайном
кратковременном взгляде на источник лазерного
луча. Действенность данного рефлекса может быть
значительно снижена при употреблении медицинских
препаратов, алкоголя или наркотических средств.
Однако, следует запомнить, что смотреть на источник
лазерного излучения нельзя, как не рекомендуется
смотреть на солнце. Запрещается направлять
лазерный луч на людей.
6 Подготовка к работе
УКАЗАНИЕ
Инструмент разрешается эксплуатировать только в
комбинации с аккумуляторными блоками Hilti PRA 84
или PRA 84G.
6.1 Установка аккумуляторного блока 2
ОСТОРОЖНО
Перед установкой аккумулятора убедитесь в том,
что его контакты и контакты в инструменте чистые.
1. Вставьте аккумуляторный блок в инструмент.
2. Поверните фиксатор по часовой стрелке до по-
явления символа блокировки.
6.2 Извлечение аккумуляторного блока 2
1. Поверните фиксатор против часовой стрелки до
появления символа разблокировки.
2. Извлеките аккумуляторный блок из инструмента.
6.3 Зарядка аккумуляторного блока
ОПАСНО
Используйте только фирменные аккумуляторы и
блоки питания Hilti, указанные в разделе «Принад-
лежности». Использование инструментов/блоков пи-
тания с видимыми повреждениями не допускается.
6.3.1 Первая зарядка нового аккумуляторного
блока
Перед первым вводом в эксплуатацию полностью за-
рядите аккумуляторные блоки.
УКАЗАНИЕ
Обеспечьте устойчивое положение системы во время
зарядки.
6.3.2 Повторная зарядка аккумуляторного блока
1. Убедитесь в том, что внешние поверхности акку-
муляторного блока чистые и сухие.
2. Вставьте аккумуляторный блок в инструмент.
УКАЗАНИЕ Литий-ионные аккумуляторные блоки
готовы к работе в любой момент, даже в частично
заряженном состоянии.
При включенном инструменте ход зарядки отоб-
ражается с помощью светодиодов.
6.4 Опции для зарядки аккумуляторного блока
ОПАСНО
Блок питания PUA 81 должен использоваться
только внутри здания. Не допускайте попадания
влаги.
ru
37
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
УКАЗАНИЕ
Убедитесь в соблюдении рекомендуемой темпера-
туры во время зарядки (0–40 °C).
6.4.1 Зарядка аккумуляторного блока в
инструменте 3
1. Вставьте аккумуляторный блок в гнездо для эле-
ментов питания (см. 6.1).
2. Поверните затвор так, чтобы стало видно заряд-
ное гнездо на аккумуляторном блоке.
3. Подсоедините штекер блока питания/штекер для
подключения к гнезду прикуривателя автомобиля
к аккумуляторному блоку.
Выполняется зарядка аккумуляторного блока.
4. Для индикации уровня заряда во время зарядки
включите инструмент.
6.4.2 Зарядка аккумуляторного блока вне
инструмента 4
1. Извлеките аккумуляторный блок м. 6.2).
2. Подсоедините штекер блока питания/штекер для
подключения к гнезду прикуривателя автомобиля
к аккумуляторному блоку.
Красный светодиод на аккумуляторном блоке
сигнализирует о ходе зарядки.
6.4.3 Зарядка аккумуляторного блока во время
работы 3
ОПАСНО
Работа в режиме «Зарядка во время работы» при экс-
плуатации инструмента вне помещений и в условиях
влажной среды не допускается.
ОСТОРОЖНО
Не допускайте попадания влаги. Не допускайте по-
падания влаги внутрь инструмента. Это может приве-
сти к короткому замыканию и химическим реакциям и
стать причиной ожогов или возникновения пожара.
1. Поверните затвор так, чтобы стало видно заряд-
ное гнездо на аккумуляторном блоке.
2. Подсоедините штекер блока питания к аккумуля-
торному блоку.
Инструмент продолжает работать и во время за-
рядки; уровень заряда аккумулятора отобража-
ется при этом с помощью светодиодов на ин-
струменте.
6.5 Бережное обращение с аккумуляторными
блоками
По возможности храните аккумуляторные блоки в су-
хом и прохладном месте. Никогда не оставляйте акку-
муляторные блоки на солнце, на отопительных инстру-
ментах или за стеклом. По истечении срока службы
аккумуляторные блоки следует утилизировать в со-
ответствии с предписаниями по охране окружающей
среды.
6.6 Включение инструмента
Нажмите кнопку «Вкл/Выкл».
УКАЗАНИЕ
После включения активируется режим автоматиче-
ского нивелирования. После завершения нивелиро-
ваниявключаетсялазерныйлуч.
6.7 Светодиодные индикаторы
См. главу 2 «Описание»
6.8 Установка элементов питания в лазерный
приемник 8
ОПАСНО
Не устанавливайте поврежденные элементы пита-
ния.
ОПАСНО
Не используйте совместно новые и старые элементы
питания. Не используйте элементы питания разных из-
готовителей или разных типов.
УКАЗАНИЕ
Лазерный приемник должен эксплуатироваться
только с теми элементами питания, которые
изготовлены в соответствии с международными
стандартами.
1. Откройте гнездо для элементов питания лазер-
ного приемника.
2. Вставьте элементы питания в лазерный прием-
ник.
УКАЗАНИЕ При установке элементов питания со-
блюдайте правильную полярность!
3. Закройте гнездо для элементов питания.
ксплуатация
7.1 Проверка инструмента
Перед проведением важных измерений проверяйте
точность инструмента, особенно после его падения на
землю или после нестандартных механических воз-
действий на него (см. 8.6).
7.2 Включение инструмента
Нажмите кнопку «Вкл/Выкл».
УКАЗАНИЕ
После включения активируется режим автоматиче-
ского нивелирования.
ru
38
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
7.3 Работа с лазерным приемником
Лазерный приемник можно использовать на рассто-
яниях (=радиус) до 300 м. При включении лазерного
лучаподаетсясветовойизвуковойсигнал.
7.3.1 Работа с лазерным приемником как с
ручным инструментом
1. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл».
2. Держите лазерный приемник окном для детекти-
рования непосредственно в плоскости вращения
лазерного луча.
7.3.2 Работа с лазерным приемником в
держателе PRA 80 9
1. Разблокируйте затвор на PRA 80.
2. Установите приемник в держатель PRA 80.
3. Заблокируйте затвор на PRA 80.
4. Включите приемник с помощью кнопки
«Вкл/Выкл».
5. Расфиксируйте поворотную ручку.
6. Надежно закрепите держатель приемника
PRA 80 на телескопической или нивелировочной
штанге путем фиксации поворотной ручки.
7. Держите приемник окном для детектирования
непосредственно в плоскости вращения лазер-
ного луча.
7.3.3 Работа с лазерным приемником в
держателе PRA 83 9
1. Вставьте приемник под углом в резиновый кожух
PRA 83 до его надежной фиксации. Убедитесь
в том, что окно для детектирования и кнопки
находятся на передней стороне.
2. Установите приемник вместе с резиновым кожу-
хом на рукоятку. Кожух и рукоятка соединены
между собой посредствоммагнитногокрепле-
ния.
3. Включите приемник с помощью кнопки
«Вкл/Выкл».
4. Расфиксируйте поворотную ручку.
5. Надежно закрепите держатель приемника
PRA 83 на телескопической или нивелировочной
штанге путем фиксации поворотной ручки.
6. Держите приемник окном для детектирования
непосредственно в плоскости вращения лазер-
ного луча.
7.3.4 Работа с нивелиром PRA 81 9
1. Разблокируйте затвор на PRA 81.
2. Установите лазерный приемник в нивелир
PRA 81.
3. Заблокируйте затвор на PRA 81.
4. Включите лазерный приемник с помощью кнопки
«Вкл/Выкл».
5. Держите лазерный приемник окном для детекти-
рования непосредственно в плоскости вращения
лазерного луча.
6. Позиционируйте лазерный приемник таким обра-
зом, чтобы на индикаторе расстояния отобража-
лось «0».
7. Измерьте нужное расстояние с помощью ру-
летки.
7.3.5 Установка единицы измерения
С помощью кнопки выбора единицы измерения
можно установить требуемую точность цифровой
индикации (мм/см/выкл).
7.3.6 Настройка громкости
При включении приемника громкость настроена на
«Нормально». Путем нажатия кнопки регулировки
громкости можно изменять громкость звука.
Доступны следующие 4 варианта: «Тихо»,
«Нормально», «Громко» и «Выкл».
7.3.7 Опции меню
1. При включении лазерного приемника нажмите
кнопку «Вкл/Выкл» и удерживайте ее нажатой в
течение двух секунд.
В поле индикации появится меню.
2. Используйте кнопку установки единиц измерения
для переключения между метрическими и англо-
американскими единицами измерениями.
3. Используйте кнопку регулировки громкости звука
для назначения большей тактовой частоты звуко-
вому сигналу верхнего или нижнего диапазона
детектирования.
4. Выключите лазерный приемник, чтобы сохранить
настройки.
УКАЗАНИЕ Любая выбранная настройка оста-
ется действительной и при последующем вклю-
чении.
7.4 Деактивация функции «антишок»
1. Включите инструмент (см. 7.2).
2. Нажмите кнопку для деактивации функции «анти-
шок».
Непрерывноесвечениесветодиодафункции«ан-
тишок» сигнализирует о том, что эта функция де-
активирована.
3. Для возврата в стандартный режим следует вы-
ключить инструмент и включить его повторно.
7.5 Работа в горизонтальной плоскости
1. В зависимости от конкретной задачи установите
инструмент, например, на штатив; в виде
альтернативы ротационный лазерный нивелир
можно также монтировать на настенный
держатель. Макс. угол наклона опорной
поверхности не должен превышать ± 5°.
2. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл».
Светодиод автоматического нивелирования ми-
гает зеленым светом.
После завершения нивелирования включается
лазерный луч, начинается вращаться ротацион-
ная головка и постоянно горит светодиод авто-
матического нивелирования.
ru
39
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
7.6 Работа с наклоном (ручная настройка)
УКАЗАНИЕ
Убедитесь в правильной установке адаптера угла на-
клона между штативом и инструментом (см. руковод-
ство по эксплуатации PRA 79).
7.6.1 Установка
1. В зависимости от конкретной задачи установите
на штатив, например, адаптер угла наклона
PRA 79.
2. Расположите штатив либо на верхнем, либо на
нижнем краю наклонной плоскости.
3. Смонтируйте ротационный лазер на адаптер угла
наклона и выровняйте инструмент параллельно
наклонной плоскости. Панель управления PR 2-
HS должна находиться на стороне, противопо-
ложной направлению наклона.
4. Убедитесь в том, что адаптер угла наклона нахо-
дится в исходном положении (0°).
7.6.2 Включение
1. Включите инструмент (см. 7.2).
2. Нажмите кнопку «Ручной режим наклона».
На панели управления ротационного лазера за-
горится светодиод режима наклона.
Запускается автоматическое нивелирование ин-
струмента. Как только процесс нивелирования
завершится, ротационный лазер включается и на-
чинает вращаться.
3. Установите нужный наклон на адаптере угла на-
клона.
4. Для возврата в стандартный режим следует вы-
ключить инструмент и включить его повторно.
8 Уход и техническое обслуживание
8.1 Очистка и сушка
1. Сдуйте пыль с выходных окон.
2. Не касайтесь стекол пальцами.
3. Для очистки пользуйтесь только чистой и мягкой
тканью; в случае необходимости слегка смочите
ткань чистым спиртом или небольшим количе-
ством воды.
УКАЗАНИЕ Слишком шероховатый материал для
очистки может поцарапать стекло и ухудшить точ-
ность инструмента.
УКАЗАНИЕ Не применяйте никаких других жид-
костей, поскольку они могут повредить пластмас-
совые детали.
4. Сушите оборудование с соблюдением предпи-
санного температурного диапазона, указанного в
технических характеристиках.
УКАЗАНИЕ При хранении инструмента соблю-
дайте температурный режим, особенно зимой и
летом, если он хранится в салоне автомобиля.
8.2 Уход за литий-ионными аккумуляторными
блоками
УКАЗАНИЕ
Проведение регенерации литий-ионных аккумулятор-
ных блоков, как в случае никель-кадмиевых и никель-
металлогидридных аккумуляторов, не требуется.
УКАЗАНИЕ
Прерывание процесса зарядки аккумуляторного
блоканевлияетнасрокегослужбы.
УКАЗАНИЕ
Процесс зарядки может быть начат в любое время.
Это не влияет на срок службы аккумуляторного
блока. В отличие от никель-кадмиевых и
никель-металлогидридных аккумуляторных блоков у
литий-ионных аккумуляторных блоков отсутствует
эффект памяти.
УКАЗАНИЕ
Аккумуляторы лучше всего хранить в полностью за-
ряженном состоянии в сухом и прохладном месте.
Хранение аккумуляторных блоков при высокой тем-
пературе окружающей среды (например за оконным
стеклом) приводит к сокращению срока службы и по-
вышению уровня саморазряда их элементов.
УКАЗАНИЕ
Вследствие окисления или перегрузки снижается ем-
кость аккумуляторных блоков и они больше не за-
ряжаются полностью. Использование окиcлившихся
аккумуляторных блоков возможно, но такие блоки
подлежат своевременной замене.
1. Не допускайте попадания влаги.
2. Перед первым вводом в эксплуатацию полно-
стью зарядите аккумуляторные блоки.
3. Заряжайтеаккумуляторныеблокипризаметном
снижении мощности инструмента.
УКАЗАНИЕ Своевременная зарядка повышает
срок службы аккумуляторных блоков.
УКАЗАНИЕ При дальнейшей эксплуатации акку-
муляторного блока происходит автоматическое
прерывание разрядки, прежде чем произойдет
возможное повреждение аккумуляторных эле-
ментов. Инструмент при этом отключается.
4. Заряжайте литий-ионные аккумуляторные блоки
с помощью допущенных к эксплуатации зарядных
устройств Hilti.
8.3 Хранение
1. Если инструмент хранился во влажном месте,
выньте его и выполните следующее. Высушите и
очистите инструменты, переносную сумку и при-
надлежности соблюдением рабочей темпера-
туры). Заново упакуйте оборудование, но только
после того, как оно полностью высохнет.
ru
40
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
2. После длительного хранения или транспор-
тировки инструмента проведите пробное
измерение перед его использованием.
3. Перед длительным хранением извлекайте акку-
муляторы и элементы питания из инструмента и
лазерного приемника. Потекшие элементы пита-
ния/аккумуляторы могут повредить инструмент и
лазерный приемник.
8.4 Транспортировка
Используйте для транспортировки или отправки обо-
рудования транспортные контейнеры фирмы Hilti либо
упаковку аналогичного качества.
ОСТОРОЖНО
Перед транспортировкой или пересылкой извлекайте
аккумуляторные блоки/элементы питания из инстру-
мента и лазерного приемника.
8.5 Калибровка службой калибровки Hilti
Мы рекомендуем регулярно проверять инструменты
в службе калибровки Hilti для обеспечения их надеж-
ности и соответствия требованиям/стандартам.
Служба калибровки компании Hilti всегда готова вам
помочь. Рекомендуем проводить калибровку инстру-
мента как минимум один раз в год.
Службой калибровки Hilti подтверждается, что на день
проверки характеристики проверяемого инструмента
соответствуют техническим данным, указанным в ру-
ководстве по эксплуатации.
В случае отклонений от заданных значений бывший
в употреблении измерительный инструмент подлежит
повторной настройке. После настройки и контрольных
испытаний на инструмент прикрепляется калибровоч-
ный знак и выдается калибровочный сертификат, под-
тверждающий, что инструмент работает в пределах
предписанных технических характеристик.
Калибровочные сертификаты всегда требуются для
предприятий, сертифицированных по ISO 900X.
Дополнительную информацию вы можете получить в
ближайшем сервисном центре Hilti.
8.6 Проверка точности
УКАЗАНИЕ
Для соблюдения требований технических специфи-
каций инструмент следует регулярно проверять (по
крайней мере перед каждой масштабной работой)!
УКАЗАНИЕ
При следующих условиях можно исходить из того,
что инструмент в случае падения будет продолжать
работать исправно и с той же точностью, что и до
падения:
При падении не была превышена высота, указанная в
технических характеристиках.
Инструмент при падении не получил механических
повреждений (например не была повреждена пен-
тапризма).
Инструмент генерирует в ходе эксплуатации вращаю-
щийся лазерный луч.
До падения инструмент тоже работал исправно.
8.6.1 Проверка горизонтальной главной и
поперечной оси 
1. Установите штатив на расстоянии прим. 20 м
от стены и выровняйте головку штатива посред-
ством ватерпаса по горизонтали.
2. Установите инструмент на штатив и выровняйте
головку инструмента с помощью метки по стене.
3. С помощью лазерного приемника захватите одну
точку (точка 1) и отметьте ее на стене.
4. Поверните инструмент вокруг оси по часовой
стрелке на 90°. Высоту инструмента при этом
изменять не допускается.
5. С помощью лазерного приемника захватите дру-
гую точку (точка 2) и отметьте ее на стене.
6. Повторите шаги 4 и 5 еще дважды, захватите с
помощьюприемникаточки3и4иотметьтеихна
стене.
При правильном выполнении вертикальное рас-
стояние между двумя отмеченными точками 1 и 3
(главная ось) или точками 2 и 4 (поперечная ось)
должно быть < 2 мм (при 20 м). При большем
отклонении перешлите инструмент в сервисный
центр Hilti для калибровки.
тилизация
ВНИМАНИЕ
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия:
при сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для
здоровья.
Если батареи питания повреждены или подвержены воздействию высоких температур, они могут взорваться и
стать причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды.
При нарушении правил утилизации оборудование может быть использовано посторонними лицами, не знако-
мыми с правилами обращения с ним. Это может стать причиной серьезных травм, а также причиной загрязнения
окружающей среды.
ru
41
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила
соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому
вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электронные измерительные инструменты вместе с обычным мусором!
В соответствии с директивой ЕС об утилизации электрических и электронных устройств и в
соответствии с местными законами электроприборы/-инструменты и аккумуляторы, бывшие в
эксплуатации, должны утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Утилизируйте элементы питания согласно национальным требованиям. Заботьтесь об охране окру-
жающей среды.
10 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий об-
ращайтесь в ближайшее представительство HILTI.
11 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Ротационный лазер
Тип инструмента: PR 2-HS
Поколение: 01
Год выпуска: 2013
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет,
что данная продукция соответствует следующим ди-
рективам и нормам: до 19. 04.2016: 2004/108/EG,
с 20. 04.2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/66/ЕG,
2006/42/EG, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process
Management
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools &
Accessories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ru
42
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
*2067469*
2067469
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 3 | 20151016
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142583 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hilti PR 2-HS Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ