Powerplus POWX242 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................. 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ...................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ .......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ....................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ...................................... 4
5.1 Рабочее место ...................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ........................................................................................ 4
5.3 Личная безопасность .......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......................................... 5
5.5 Обслуживание ....................................................................................................... 6
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПЛИТКОРЕЗНЫХ СТАНКОВ ................ 6
6.1 Источник электропитания ................................................................................ 7
6.2 Использование кабеля-удлинителя .................................................................. 7
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛАЗЕРОВ
.......................................................................................................... 7
8 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ БАТАРЕЙ ................................................ 8
9 СБОРКА ........................................................................................... 8
9.1 Установка опорной подставки (Рис. 2-4) ......................................................... 8
9.2 Установка насоса (Рис. 3) ................................................................................... 8
10 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................................ 8
10.1 Включение и выключение (Рис. 6) ...................................................................... 9
10.2 Резка под углом 90° (Рис. 7/8).............................................................................. 9
10.3 Диагональная резка под углом 45° (Рис. 9) ....................................................... 9
10.4 Продольная резка под углом 45°, резка «Джолли» (Рис.10} ........................... 9
10.5 Замена отрезного диска (Рис. 11/12) ................................................................. 9
10.6 Использование лазера ....................................................................................... 10
11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ..................................................... 11
11.1 Чистка .................................................................................................................. 11
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 2 www.varo.com
12 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................ 11
13 ШУМ ............................................................................................... 12
14 ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ ........................................................... 12
15 ХРАНЕНИЕ .................................................................................... 12
16 ГАРАНТИЯ .................................................................................... 13
17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА .............................................................. 13
18 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ................................................ 14
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 3 www.varo.com
РАДИАЛЬНЫЙ ПЛИТКОРЕЗНЫЙ СТАНОК 1100ВТ
600MM
POWX242
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Плиткорезный станок предназначен для резки керамической плитки для облицовки
полов и стен.
Станок не предназначен для коммерческого использования.
ВНИМАНИЕ! Для Вашей личной безопасности тщательно ознакомьтесь
с данным руководством и общими указаниями по технике
безопасности перед тем, как приступить к работе с машиной. При
передаче этого электрического инструмента для пользования другим
лицам обязательно приложите данные инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Опорные ножки
2. Алмазный отрезной диск
3. Водосборная ванна
4. Стол
5. Угловая направляющая
6. Упорный рельс
7. Направляющий рельс
8. Защитный кожух
9. Рукоятка
10. Винт установки под заданным
углом
11. Кнопка фиксации
12. Опорная рама
13. Насос водяного охлаждения
14. Шланг
15. Электродвигатель
16. Выключатель Вкл/выкл
17. Угловая шкала
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и транспортировочные крепления (если они есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ВНИМАНИЕ! Упаковочные материалы - это не игрушки! Не позволяйте
детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность удушения!
1 плиткорезный станок
1 водосборная ванна
1 направляющая для наклонных резов
2 батарейки размера AAA
2 гаечных ключа
1 руководство по эксплуатации
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 4 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Обозначает риск получения
травмы или повреждения
инструмента.
Перед началом эксплуатации
изучите инструкцию.
Всегда надевайте средства
защиты органов слуха.
Соответствует основным
требованиям Европейских
директив.
Всегда надевайте защитные
очки.
Не используйте зубчатые
отрезные диски.
Всегда надевайте защитные перчатки.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьёзной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
"электроинструмент" в инструкции по технике безопасности относится к Вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение приводят к несчастным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вмешивайтесь в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 5 www.varo.com
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения инструмента от розетки. Храните кабель подальше
от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим
током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным
шнуром, предназначенным для использования вне помещений. Использование
шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда Вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсель от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 6 www.varo.com
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущих частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструментов. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, наконечники и т.п. в соответствии
с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента,
принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным
ситуациям.
5.5 Обслуживание
Доверяйте обслуживание Вашего электроинструмента квалифицированному
специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные частей.
Это обеспечит поддержание безопасности электроинструмента.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПЛИТКОРЕЗНЫХ СТАНКОВ
Убедитесь, что правильно установлен защитный кожух отрезного диска.
Не используйте отрезные диски, которые погнуты, деформированы или имеют иные
повреждения.
Не используйте отрезные диски, которые не удовлетворяют техническим
требованиям, указанным в данном руководстве.
Никогда не начинайте резку плитки, пока станок не наберет максимальные обороты.
Никогда не пытайтесь отрезать очень маленькие заготовки.
Не покидайте рабочее место до выключения станка и полной остановки отрезного
диска.
Никогда не пытайтесь останавливать отрезной диск, оказывая на него боковое
давление.
Перед использованием насоса проверьте его на повреждения. При наличии
повреждений насос использовать нельзя.
Не допускайте работы насоса всухую.
Никогда не поднимайте насос за сетевой кабель или шланг, а поднимайте только за
корпус.
Перед выполнением любых работ по обслуживанию всегда отсоедините вилку
станка от розетки.
Не работайте на станке, пока он полностью не собран и не смонтирован в
соответствии с инструкциями.
Не выполняйте никаких конструкторских, сборочных или монтажных работ на столе
станка, если станок включен.
Перед тем как покидать рабочее место, отсоедините вилку станка от розетки и
очистите стол.
Надевайте защитные очки, противопылевой респиратор, средства защиты органов
слуха, рукавицы и обувь с нескользящей подошвой.
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 7 www.varo.com
Сохраняйте ровную поверхность стола, не царапайте и не оказывайте на стол
давление.
Не держите руки вблизи отрезного диска во время его вращения.
Не пытайтесь освобождать заклиненный отрезной диск, предварительно не
выключив станок и не отсоединив вилку станка от сетевой розетки.
Не отрезайте маленькие заготовки и используйте станок только по назначению.
При работе на плиткорезном станке сохраняйте наполненной водосборную ванну.
Не используйте в этом инструменте никаких растворителей вместо воды.
6.1 Источник электропитания
Этот плиткорезный станок должен подключаться к заземленному источнику питания
230 В 50 Гц.
Этот источник питания должен быть защищен предохранителем на 16 А.
Станок оснащен устройством защитного отключения тока 30 мА для защиты
пользователя от поражения электрическим током.
Надлежащая защита будет обеспечена, если источник питания, к которому
подключен станок, правильно заземлен.
Соответствующая розетка должна быть установлена квалифицированным
электриком.
С помощью квалифицированного электрика или обслуживающего персонала
выполните проверку, если не совсем понятны инструкции по заземлению, или если
имеются сомнения в отношении правильного заземления станка.
6.2 Использование кабеля-удлинителя
Использование любого кабеля-удлинителя будет вызывать некоторые потери
мощности.
Для сведения этого к минимуму и для предотвращения перегрева и перегорания
двигателя обратитесь за советом к квалифицированному электрику, чтобы
определить минимальный размер провода кабеля-удлинителя.
Кабель-удлинитель должен быть, с одной стороны, оснащен вилкой заземленного
типа, которая подходит к сетевой розетке, и, с другой стороны, розеткой
заземленного типа, которая подходит к вилке станка.
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛАЗЕРОВ
Внимание! Лазерный луч потенциально вызывает серьезные повреждения глаза.
Никогда не смотрите прямо в лазерный луч.
Во время работы не направлять лазерный луч на людей, прямо или посредством
отражающих поверхностей.
Этот лазер соответствует классу 2 по EN 60825-1:2001. Устройство не содержит
компонентов обслуживания. Не открывайте корпус без особой нужды. Если прибор
поврежден, ремонтируйте в уполномоченном сервисе.
Внимание
Лазерный луч
Не смотрите прямо на луч
Лазер класса 2
Класс лазера: класс 2
Длина волны лазера: 650 нм
Выходная мощность лазера: ≤1 мВт
Лазерное устройство на этом станке оснащено 2 батарейками размера AAA.
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 8 www.varo.com
8 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ БАТАРЕЙ
При замене батарей всегда следует заменять весь комплект. Не используйте старые
батареи с новыми.
Не допускайте короткого замыкания батарей.
Не храните батареи в местах, где температура может подняться выше 50 ° C,
например, в автомобиле, припаркованном на солнце.
Не сжигайте батареи.
Никогда не пытайтесь вскрывать батареи.
В случае утечки батареи тщательно удалите жидкость, используя ткань. Избегайте
попадания на кожу или в глаза. Не глотайте. При попадании на кожу или в глаза
обильно промойте в течение 10 минут чистой водой и обратитесь к врачу
9 СБОРКА
9.1 Установка опорной подставки (Рис. 2-4)
Прикрепите ножки (1) к опорной раме (12) винтами (19).
Переверните опорную раму, поставив ее на ножки (см. Рис. 5).
Поместите на опорную раму (12) водосборную ванну (3).
Поместите в водосборную ванну (3) насос водяного охлаждения (13).
Наполните ванну водой, пока не будет наполнен насос (13).
Поместите в водосборную ванну (3) плиткорезный станок в собранном виде (см. Рис.
2).
Открутите винт со звездообразной головкой (11) (для крепления при
транспортировке!).
9.2 Установка насоса (Рис. 3)
Не допускайте работы насоса всухую. Всегда убедитесь, что
полностью погружено в воду всасывающее отверстие.
10 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед работой вытащите кнопку фиксации головки станка.
Отрегулируйте необходимое положение инструмента, затем затяните все ручки
регулировки, болты крепления упоров и направляющих для наклонной резки.
Перед включением станка убедитесь, что погружен в воду водяной насос.
Включите главный выключатель и перед началом резки дайте инструменту набрать
максимальные обороты.
Установите заготовку по упорному рельсу или направляющей для наклонной резки.
Удерживая заготовку на месте, медленно проведите отрезной диск через заготовку.
Не оказывайте на отрезной диск давление. Предоставьте станку достаточно
времени для резки заготовки.
Имеется тенденция к замедлению отрезного диска в процессе резания. Поэтому
необходимо периодически сбрасывать давление, чтобы позволить отрезному диску
восстановить максимальные обороты.
Регулярно проверяйте, имеется ли достаточное охлаждение отрезного диска.
Убедитесь, что отрезной диск охлаждается водой. При необходимости, добавьте
охлаждающую воду.
Зафиксируйте головку станка после работы.
При удерживании заготовки рукой будьте предельно осторожны,
чтобы рука не попала под отрезной диск.
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 9 www.varo.com
10.1 Включение и выключение (Рис. 6)
Для включения станка установите выключатель Вкл/выкл (16) в положение «I».
Для выключения станка установите выключатель Вкл/выкл (16) в положение «0».
Предупреждение! Не пытайтесь собирать обрезь или удалять зажимаемую заготовку
до полной остановки отрезного диска. При удерживании заготовки рукой будьте
предельно осторожны, чтобы рука не попала под отрезной диск.
10.2 Резка под углом 90° (Рис. 7/8)
Ослабьте винт со звездообразной головкой (27),
Установите угловой упор (5) на 90° и вновь затяните винт со звездообразной
головкой (27).
Вновь затяните винты (28) для крепления углового упора (5).
Переместите головку станка (29) на дальний конец с помощью рукоятки (9).
Расположите плитку по упорному рельсу (6) на угловом упоре (5).
Включите плиткорезный станок.
Внимание: Всегда сначала дождитесь, когда охлаждающая вода будет попадать на
отрезной диск (2).
Медленно и плавно перемещайте головку станка (29) вперед по плитке с помощью
рукоятки (9).
Выключите плиткорезный станок по завершении резки.
10.3 Диагональная резка под углом 45° (Рис. 9)
Установите угловой упор (5) на 45°.
Выполните резку, как описано в п. 10.2.
10.4 Продольная резка под углом 45°, резка «Джолли» (Рис.10}
Ослабьте винт со звездообразной головкой (10).
Наклоните направляющий рельс (7) влево до угла 45° на угловой шкале (17).
Вновь затяните винт со звездообразной головкой (10).
Выполните резку, как описано в п. 10.2.
10.5 Замена отрезного диска (Рис. 11/12)
Предупреждение! Во избежание травм от случайного запуска, перед
заменой отрезного диска всегда установите выключатель в
положение «и отсоедините сетевую вилку от источника питания.
Открутите четыре винта (30) и снимите защитный кожух (8) для отрезного диска.
Поместите на вал двигателя и удерживайте гаечный ключ (31).
Используя гаечный ключ (34), ослабьте фланцевую гайку в направлении вращения
отрезного диска (2). (Внимание: Винт с левой резьбой.)
Снимите наружный фланец (35) и отрезной диск (2).
Тщательно очистите монтажный фланец перед установкой нового отрезного диска.
Установите новый отрезной диск, следуя вышеописанным процедурам в обратном
порядке, и затем затяните.
Внимание: Обратите внимание на направление вращения отрезного диска!
Вновь установите защитный кожух (8) для отрезного диска.
АЛМАЗНЫЕ ОТРЕЗНЫЕ ДИСКИ
Используйте только алмазные диски для мокрой резки с непрерывным ободом
диаметром 180 мм.
НЕ используйте более крупные, сегментированные алмазные диски или диски «турбо»,
пильные диски для древесины или любые другие устройства для резки.
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 10 www.varo.com
Возможны тяжкие телесные повреждения и повреждение инструмента.
Ежедневно проверяйте отрезные диски на трещины или неравномерный износ.
Отбраковывайте треснутые, расколотые или погнутые отрезные диски!
Убедитесь, что отрезной диск установлен в правильно направлении по стрелке
вращения и надежно затянут гаечным ключом.
Перед резкой любого материала всегда обеспечьте непрерывный поток воды с обеих
сторон отрезного диска.
Не работайте на станке, если не установлены в заданном положении все защитные
устройства.
Не проталкивайте материал на отрезной диск. Позвольте пильному диску выполнять
резку за счет своей собственной скорости.
10.6 Использование лазера
10.6.1 Включение/выключение лазера
Для включения лазера переведите
выключатель в положение «I».
Лазерный луч проецируется тонкой
красной линией на поверхности вашего
плиткорезного станка.
Для выключения переведите выключатель
в положение «O».
10.6.2 Проверка/регулировка лазерного луча.
Перед использованием лазера в качестве
указателя, убедитесь, что лазерный луч
проецируется правильно. Красный луч
должен совпадать с внутренней
поверхностью (сторона двигателя)
алмазного диска.
В противном случае, отрегулируйте
лазерное устройство. Ослабьте болт с
шестигранной головкой, отрегулируйте и
вновь затяните. Можно также
отрегулировать угол наклона луча,
повернув лазерную головку.
10.6.3 Резка плитки.
Разметьте линию отреза плитки.
Перед началом резки совместите размеченную линию с проецируемой линией
излучения лазера. Продвиньте режущую головку вперед, отрезая плитку необходимого
размера.
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 11 www.varo.com
10.6.4 Замена батареек лазерного устройства.
Откройте крышку батарейного отсека,
удалите разряженные батарейки,
вставьте новые батарейки (2 батарейки
размера AAA , соблюдайте полярность + и
- ! ), снова закройте крышку.
11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание! Перед выполнением любых работ на оборудовании
вынимайте штепсель из розетки!
11.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую тряпку, смоченную в мыльной воде.
Никогда не используйте такие растворители как бензин, спирт,
аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить
пластмассовые детали.
12 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Тип
Напряжение
Частота (В/Гц)
Входная мощность (Вт)
Скорость на холостых оборотах
Размеры отрезного диска (диаметр x отверстие x толщина)
Макс. глубина реза (90°)
Макс. глубина реза (45°)
Наклонный рез
Косой рез
Размеры стола
Макс. длина реза
Вес
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 12 www.varo.com
13 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
96 дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA
109 дБ(A)
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
aw (Вибрация):
2,4 м/с²
K = 1,5 м/с²
14 ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Замена поврежденных выключателей должна производиться нашим отделом
послепродажного обслуживания.
Если силовой кабель (или штепсель) поврежден, его следует заменить аналогичным
силовым кабелем, который поставляется нашим отделом обслуживания. Замена
силового кабеля должна производиться только нашим отделом обслуживания (см.
последнюю страницу) или квалифицированным лицом (электриком).
15 ХРАНЕНИЕ
Тщательно очищайте всю машину и ее оснастку.
Храните ее вне доступа для детей, в прохладном и сухом месте, избегайте слишком
высоких и слишком низких температур.
Защищайте ее от воздействия прямых солнечных лучей. Храните ее в темноте, если
возможно.
Не храните ее в полиэтиленовых мешках во избежание накопления влажности.
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 13 www.varo.com
16 ГАРАНТИЯ
На это изделие предоставляется гарантия на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты
приобретения первым покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если не согласовано иное в
письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использование устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т. п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
POWX242 RU
Copyright © 2016 VARO С т р | 14 www.varo.com
БАТАРЕЙНЫЙ БЛОК
Этот продукт содержит никель-кадмий. Чтобы беречь природные ресурсы,
перерабатывайте или утилизируйте аккумуляторы надлежащим образом. Местные,
региональные или федеральные законы могут запрещать выбрасывание никель-
кадмиевых аккумуляторов в обычный мусор. Обратитесь к местным органам власти за
информацией по имеющимся способам утилизации и/или удаления отходов.
18 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что
Продукт: Плиткорезный станок 1100 Вт
Марка: POWERplus
модель: POWX242
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания);
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания);
EN61029-1 : 2009
IEC61029-2-7 : 1.0 : 1993
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-11 : 2000
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Филипп Ванкерхове (Philippe Vankerkhove)
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
Дата: 30/06/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Powerplus POWX242 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ