Powerplus POWDP75100 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. А) ..................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ..................................... 4
5.1 Рабочее место ..................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ....................................................................................... 5
5.3 Личная безопасность ......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ......................................... 6
5.5 Обслуживание ...................................................................................................... 6
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПЛИТКОРЕЗНЫХ СТАНКОВ ............... 6
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ ................................................................................... 8
7.1 Аккумуляторы ..................................................................................................... 8
7.2 Зарядные устройства ....................................................................................... 8
8 СБОРКА .......................................................................................... 9
8.1 Установка алмазного диска .............................................................................. 9
8.2 Установка верхнего защитного кожуха диска .............................................. 9
9 НАСТРОЙКА И РЕГУЛИРОВКИ ................................................. 10
9.1 Установка параллельной направляющей ..................................................... 10
9.2 Установка угловой направляющей ............................................................... 10
9.3 Установка упора для реза под углом 45° ...................................................... 10
9.4 Емкость для воды............................................................................................. 10
10 РАБОТА ........................................................................................ 10
10.1 Зарядка аккумуляторного блока .................................................................... 10
10.1.1 Индикация зарядки (Рис. 6) ................................................................................. 11
10.2 Индикаторы заряда аккумулятора (Рис. 6a) ................................................ 11
10.3 Установка и удаление аккумулятора ............................................................ 12
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 2 www.varo.com
10.4 Выключатель Вкл/Выкл................................................................................... 12
10.5 Прямой рез (Рис. 8a) .......................................................................................... 12
10.6 Наклонный рез (Рис. 8b) .................................................................................... 12
10.7 Рез под углом (Рис. 8c) ..................................................................................... 12
11 ЗАМЕНА ДИСКА .......................................................................... 12
11.1 Как заменять диски ........................................................................................... 13
12 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................... 13
12.1 Чистка ................................................................................................................. 13
12.2 Обслуживание .................................................................................................... 13
13 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................... 14
14 ШУМ .............................................................................................. 14
15 ГАРАНТИЯ.................................................................................... 14
16 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............................................................. 16
17 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ........................................... 16
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 3 www.varo.com
ПЛИТКОРЕЗНЫЙ СТАНОК 20 В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРА)
POWDP75100
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Электроинструмент предназначен для резки плитки. Не предназначен для
коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. А)
1. Фиксирующая ручка угловой
направляющей
2. Параллельная направляющая
3. Угловая направляющая
4. Упор для реза под углом 45°
5. Фиксирующие зажимы параллельной
направляющей
6. Выключатель Вкл/Выкл
7. Направляющая линейка
8. Алмазный отрезной диск
9. Верхний защитный кожух диска
10. Кронштейн для верхнего защитного
кожуха диска
11. Нижний защитный кожух диска
12. Пробка емкости для воды
13. Кнопка для снятия аккумуляторного
блока
14. Индикатор заряда аккумулятора
15. Кнопка индикатора заряда
аккумулятора
16. Зарядное устройство
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 плиткорезный станок
1 алмазный отрезной диск
1 параллельная направляющая
1 уловая направляющая
1 защитный кожух диска
2 гаечных ключа
4 резиновые ножки
1 руководство по эксплуатации
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 4 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения
инструмента.
Соответствие с основными
стандартами по
безопасности применимых
Европейских директив.
Прочитайте руководство
перед использованием.
Класс II - Машина имеет
двойную изоляцию;
поэтому провод
заземления не требуется
(только для зарядного
устройства).
Всегда надевайте очки
для защиты глаз.
Надевайте средства
защиты органов слуха.
Всегда надевайте защитные перчатки.
Температура окружающей
среды 40 °C макс. (только
для аккумулятора).
Не подвергайте зарядное
устройство и
аккумуляторный блок
воздействию воды.
Используйте аккумулятор
и зарядное устройство в
закрытых помещениях.
Не сжигайте
аккумуляторный блок или
зарядное устройство.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение
указаний инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару
и/или серьезной травме. Сохраните инструкцию для последующего использования.
Термин «электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к
вашему электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от
батареи (без кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 5 www.varo.com
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПЛИТКОРЕЗНЫХ СТАНКОВ
Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями, или
лицами, которые не имеют опыта и знаний, за исключением случаев, когда они
находятся под надзором или получили инструктаж по работе с устройством от лица,
ответственного за их безопасность.
Можно использовать только алмазный отрезной диск со сплошным ободом Ø110 x
Ø22,2 мм.
Дети должны находиться под присмотром взрослых и не должны играть с
устройством.
Убедитесь, что правильно установлен защитный кожух диска.
Никогда не снимайте кронштейн защитного кожуха. Расстояние между отрезным
диском и кронштейном защитного кожуха не должно превышать 5 мм.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 7 www.varo.com
Не используйте отрезные диски, которые погнуты, деформированы или имеют иные
повреждения.
Не используйте отрезные диски, которые не соответствуют техническим
требованиям, указанным в данном руководстве.
Никогда не начинайте резку плитки, пока станок не наберет максимальные обороты.
Никогда не пытайтесь отрезать очень маленькие заготовки.
Не покидайте рабочее место до выключения станка и полной остановки отрезного
диска.
Никогда не пытайтесь останавливать отрезной диск, оказывая на него боковое
давление.
Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию всегда
отключайте аккумулятор от сети.
Не работайте на станке, пока он полностью не собран и не смонтирован в
соответствии с инструкциями.
Не выполняйте никаких конструкторских, сборочных или монтажных работ на
рабочем столе станка, если станок включен.
Перед тем, как покинуть рабочую зону, отключите аккумулятор и очистите рабочий
стол.
Убедитесь, что выбранный алмазный диск подходит для отрезаемого материала.
О неисправностях станка, включая защитные кожухи или алмазные диски, следует
сообщать сразу же после их обнаружения. Никогда не используйте станок без
установленного на месте защитного кожуха.
Максимальный размер обрабатываемой заготовки должен быть 1 м².
Этот плиткорезный станок следует использовать с ограничениями по условиям
окружающей среды (при температуре от 15 °C до 30 °C).
Острые края и осколки керамической плитки легко могут стать причиной порезов.
При резке плитки и обращении с ней надевайте рабочие перчатки.
Держите руки на удалении от зоны резки и отрезного диска.
Располагайте ваше тело с любой стороны от отрезного диска, но не на линии
отрезного диска. При отдаче инструмент может отскочить назад.
Убирайте руки из-под обрабатываемой заготовки. Защитный кожух не обеспечивает
защиту тела от повреждений диском под обрабатываемой заготовкой.
Не пытайтесь убирать отрезаемый материал, когда вращается диск. Помните о том,
что диск будет продолжать вращаться по инерции в течение некоторого времени
после выключения двигателя.
Никогда не выполняйте мокрую резку дисками, предназначенными для сухой резки.
Существует опасность разрушения диска и серьезных травм.
Алмазные диски не режут материал, а скорее измельчают материал для
выполнения режущего действия. Не подавайте диск в плитку/каменную кладку
быстрее, чем может измельчить диск.
Никогда не выполняйте резку плитки боковой стороной диска и не пытайтесь делать
радиусные или криволинейные резы. Это приведет к повреждению диска и может
вызвать разрушение диска.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 8 www.varo.com
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ
Используйте только предназначенные для данного
электроинструмента аккумуляторы и зарядные устройства.
7.1 Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40
°C.
Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не
храните аккумуляторы в разряженном состоянии.
Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать
(минимум 4 раза в год). При длительном хранении литий-ионного аккумулятора
идеальной является его зарядка до 40% мощности.
При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в
разделе «Защита окружающей среды».
Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между
положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный
контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание
аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое
может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры
выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие
полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое
замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или
возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти
взрыв и/или сильное горение.
В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите
жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее:
Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей.
При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже:
Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как
лимонный сок или уксус.
При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в
течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу.
Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов
отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.
7.2 Зарядные устройства
Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
Не подвергайте действию воды.
Не вскрывайте зарядное устройство.
Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 9 www.varo.com
8 СБОРКА
Перед использованием плиткорезного станка необходимо установить
резиновые ножки, алмазный отрезной диск, защитный кожух диска и
параллельную направляющую.
8.1 Установка алмазного диска
1. Снимите упор для реза под углом 45°. (Рис. 1a)
2. Снимите винт и шайбу с верхнего защитного кожуха диска. (Рис. 1b)
3. Поднимите нижний защитный кожух диска из его канавки. (Рис. 1c)
4. Снимите гайку диска и наружный фланец со шпинделя. (Рис. 1d)
5. Установите алмазный диск на шпиндель так, чтобы он располагался по центру
внутреннего фланца, затем установите наружный фланец на шпиндель.
Примечание: Убедитесь, что направление вращения диска совпадает
со стрелкой, отмеченной на корпусе.
6. Для замены гайки диска используйте гаечные ключи, входящие в комплект поставки
этого станка. Остановите вращение шпинделя одним гаечным ключом,
одновременно затягивая гайку диска другим ключом. (Рис. 1e)
8.2 Установка верхнего защитного кожуха диска
1. Снимите винт и шайбу с кронштейна для верхнего защитного кожуха диска. (Рис. 2a)
2. Установите кронштейн для верхнего защитного кожуха диска в пределах емкости
для воды. ‘L’-образная деталь кронштейна должна быть направлена к центру
рабочего стола. (Рис. 2b)
3. Сдвиньте кронштейн для верхнего защитного кожуха диска вверх в паз позади
алмазного диска, в задней части рабочего стола. (Рис. 2c)
4. Удерживая кронштейн для верхнего защитного кожуха диска кверху и в нужном
положении, прикрепите его к верхней поверхности рабочего стола с помощью винта
и шайбы. (Рис. 2d)
Примечание: Убедитесь, что кронштейн для верхнего защитного
кожуха диска расположен по центру алмазного диска.
5. Сдвиньте нижний защитный кожух диска назад в его первоначальное положение.
(Рис. 2e)
6. Закрепите нижний защитный кожух диска на месте с помощью винта и шайбы. (Рис.
2f)
7. Снова установите упор для реза под углом 45°. (Рис. 2g)
8. Снимите ручку, болт и шайбу с верхнего защитного кожуха диска.
9. Установите верхний защитный кожух диска на кронштейн для верхнего защитного
кожуха. Закрепите его на месте с помощью болта, шайбы и ручки. Затяните ручку с
достаточным усилием, чтобы верхний защитный кожух диска опирался на рабочий
стол, но поднимался при проталкивании заготовки к алмазному отрезному диску.
(Рис. 2h)
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 10 www.varo.com
9 НАСТРОЙКА И РЕГУЛИРОВКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением любой из следующих
операций убедитесь, что извлечен аккумулятор.
9.1 Установка параллельной направляющей
1. Освободите фиксирующие зажимы параллельной направляющей и поместите
параллельную направляющую на рабочий стол. Убедитесь, что она расположена
параллельно отрезному диску. Используйте направляющую линейку в качестве
вспомогательного средства для достижения желаемой ширины реза. (Рис. 3a)
2. Закрепите параллельную направляющую на месте с помощью фиксированных
зажимов параллельной направляющей. (Рис. 3b)
9.2 Установка угловой направляющей
1. После того, как параллельная направляющая будет закреплена на месте, к ней
можно прикрепить угловую направляющую. Угловую направляющую можно легко
перемещать вперед и назад по параллельной направляющей. (Рис. 3c)
2. Ослабьте фиксирующую ручку угловой направляющей и отрегулируйте шкалу углов
косой резки в соответствии с желаемым углом резки, как показано на измерителе
углов. Закрепите фиксирующую ручку угловой направляющей. (Рис. 3d)
9.3 Установка упора для реза под углом 45°
Поднимите упор для реза под углом 45°, извлеките опору и поместите выступы в
соответствующие отверстия в столе. Перед выполнением реза убедитесь, что
направляющая правильно закреплена. (Рис. 4)
9.4 Емкость для воды
1. Снимите упор для реза под углом 45° и наполните емкость для воды чистой водой
ровно настолько, чтобы покрыть нижнюю кромку алмазного диска. В воду должно
погружаться не более ¼ части алмазного диска. (Рис. 5a)
2. По завершении резки удалите пробку внутри емкости для слива воды. (Рис. 5b)
Примечание: Пробка также является предохранительным устройством
от перелива, при переполнении емкости вода будет сливаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не добавляйте в воду химикаты или моющие
средства.
10 РАБОТА
10.1 Зарядка аккумуляторного блока
Аккумуляторный блок для этого инструмента поставляется в состоянии низкой
зарядки для предотвращения возможных проблем. Следовательно, перед
использованием блок необходимо зарядить.
Примечание: Аккумуляторы не достигнут полного заряда после первой
зарядки. Для полной зарядки требуется несколько циклов.
Аккумулятор следует заряжать только в помещении.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 11 www.varo.com
После нормального использования время полной зарядки аккумулятора составит 1
час.
Во время зарядки аккумуляторный блок становиться слегка теплым, это является
нормальным и не свидетельствует о проблеме.
Не помещайте зарядное устройство в место с экстремально высокими или низкими
температурами. Лучше всего устройство будет работать при комнатной
температуре. При полной зарядке аккумулятора отсоедините вилку зарядного
устройства от источника питания и извлеките аккумуляторный блок из зарядного
устройства.
Примечание:
1. Перед зарядкой дайте аккумуляторному блоку полностью охладиться.
2. Осмотрите аккумуляторный блок перед зарядкой, на заряжайте треснувший или
протекающий аккумуляторный блок.
10.1.1 Индикация зарядки (Рис. 6)
Подключите зарядное устройство к электрической розетке:
Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке.
Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство
повреждены.
Примечание: Если аккумулятор не устанавливается надлежащим
образом, отсоедините его и убедитесь в правильной модели
аккумуляторного блока для данного зарядного устройства, как
показано в таблице технических характеристик. Не заряжайте
аккумуляторные блоки, которые не соответствуют зарядному
устройству.
1. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного
блока при подключении.
2. Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумуляторного
блока после окончания зарядки.
3. Перед использованием аккумуляторного блока дайте ему полностью остыть.
4. Храните зарядное устройство и аккумуляторный блок в помещении, в недоступном
для детей месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумулятор становится горячим после
продолжительного использования в инструменте, дайте ему
охладиться до комнатной температуры перед зарядкой. Это продлит
срок службы аккумуляторов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вынимайте аккумуляторный блок из корпуса зарядного
устройства большим пальцем или другими пальцами, нажмите кнопку
фиксатора и одновременно потяните аккумуляторный блок.
10.2 Индикаторы заряда аккумулятора (Рис. 6a)
На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда аккумулятора,
благодаря которым можно проверить уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку
(12). Перед использованием инструмента нажмите кнопку выключателя и убедитесь,
что заряда аккумулятора достаточно для нормальной работы.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 12 www.varo.com
Уровень заряда аккумулятора показывается тремя светодиодными индикаторами.
Горят три светодиода: аккумулятор полностью заряжен.
Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %.
Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен.
10.3 Установка и удаление аккумулятора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением любых регулировок
убедитесь, что плиткорезный станок выключен.
Снятие аккумулятора: одновременно нажмите защелку аккумулятора и извлеките
аккумуляторный блок.
Чтобы вставить аккумулятор, надавите аккумуляторным блоком на контакте
инструмента.
10.4 Выключатель Вкл/Выкл
Включите плиткорезный станок, переведя выключатель Вкл/Выкл влево (I). (Рис. 7a)
Выключите плиткорезный станок, переведя выключатель Вкл/Выкл вправо (0). (Рис. 7b)
ВНИМАНИЕ: Перед выполнением любых операций резки всегда
дождитесь, когда отрезной диск наберет максимальные обороты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: Алмазный диск будет продолжать вращаться
несколько секунд после выключения плиткорезного станка. Прежде чем
снимать отрезной диск, дождитесь его остановки.
10.5 Прямой рез (Рис. 8a)
Отрегулируйте параллельную направляющую в соответствии с желаемой шириной.
Надежно удерживайте заготовку и равномерно с легким нажимом направляйте ее на
алмазный отрезной диск. Удерживая края заготовки, плотно прижмите ее, чтобы
предотвратить подъем заготовки во время работы.
10.6 Наклонный рез (Рис. 8b)
Поднимите упор для реза под углом 45°, если вы хотите вырезать угол или скос на
кромке заготовки. Выполните резку, используя ту же методику, как при выполнении
прямого реза. Внутренние или внешние наклонные резы могут выполняться поворотом
заготовки лицевой стороной вверх или вниз.
10.7 Рез под углом (Рис. 8c)
При угловой направляющей, зафиксированной на параллельной направляющей,
отрегулируйте угол скоса в соответствии с желаемым углом. Надежно удерживая
угловую направляющую и заготовку, равномерно направляйте заготовку на алмазный
отрезной диск. Перед выполнением реза убедитесь, что заготовка плотно прилегает к
направляющей.
11 ЗАМЕНА ДИСКА
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте отрезной диск слишком большой
толщины, чтобы допустить контакт внешней шайбы диска с плоскими
поверхностями шпинделя. Это будет препятствовать правильному
винтовому креплению диска на шпинделе.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 13 www.varo.com
ВНИМАНИЕ: Никогда не пытайтесь использовать диск, размер
которого превышает заявленную мощность плиткорезного станка.
Диск может войти в соприкосновение с защитным кожухом диска и
стать причиной травмы или повреждения плиткорезного станка. Это не
будет покрываться гарантией.
11.1 Как заменять диски
1. Убедитесь, что отсоединен аккумулятор.
2. Снимите упор для реза под углом 4. (Рис. 9a)
3. Снимите винт и шайбу с нижнего защитного кожуха диска. (Рис. 9b)
4. Поднимите нижний защитный кожух диска из его канавки. (Рис. 9c)
5. Снимите гайку диска, наружный фланец, и старый диск со шпинделя. (Рис. 9d)
6. Установите новый алмазный диск на шпиндель так, чтобы он располагался по
центру на внутреннем фланце. В заключение установите наружный фланец на
шпиндель.
Примечание: Убедитесь, что направление вращения диска совпадает
со стрелкой, отмеченной на корпусе.
7. Поставьте на место гайку диска. Устройство поставляется с 2 гаечными ключами.
Остановите вращение шпинделя одним гаечным ключом, одновременно затягивая
гайку диска другим ключом. (Рис. 9e)
8. Поставьте на место нижний защитный кожух диска в его канавку, затем затяните
винт и шайбу.
9. Снова установите упор для реза под углом 45°. (Рис. 9g)
12 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВАЖНО: Перед очисткой плиткорезного станка или проведением каких-
либо процедур обслуживания убедитесь, что двигатель отключен и
извлечен аккумулятор.
12.1 Чистка
Всегда содержите вентиляционные отверстия плиткорезного станка в чистоте и не
допускайте попадания посторонних предметов.
Для чистки корпуса плиткорезного станка не используйте растворители, а только
влажную мягкую ткань.
Для очистки станка от пыли периодически выдувайте пыль с плиткорезного станка
сжатым воздухом через вентиляционные отверстия.
12.2 Обслуживание
Наши станки рассчитаны на длительную эксплуатацию при минимальном
обслуживании. Продолжительность безотказной работы станка зависит от
правильного ухода и регулярной чистки.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 14 www.varo.com
13 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Диаметр отрезного диска:
110 мм
Электропитание
20 В пост. тока
Максимальная частота вращения
3800 об/мин
Размеры диска
110 мм x 22,2 мм
Глубина реза
24 мм
Проба воды
Да
Материал диска
Алмазный наконечник
14 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
97 дБ (A)
106 дБ (A)
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
15 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 15 www.varo.com
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать
минимум 1 раз в месяц.
POWDP75100 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 16 www.varo.com
16 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для
этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных
органов власти или у продавца о возможности утилизации.
17 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что
Продукт: Плиткорезный станок – аккумуляторный
Марка: PowerPlus
Модель: POWDP75100
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2006/42/ЕС
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN62841-1 : 2015
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Ludo Mertens
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
09/11/2020, Lier - Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powerplus POWDP75100 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ