VK7320NHAB

LG VK7320NHAB, VK7320NHAR Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для пылесоса LG VK7320 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описана сборка, использование различных насадок, очистка и уход за пылесосом, а также советы по устранению неполадок. Спрашивайте!
  • Как опорожнить пылесборник?
    Что делать, если пылесос перегрелся?
    Как очистить фильтры?
2
NEW TYPE CYCLONE VACUUM CLEANER
This information contains important instructions for the safe use and maintenance
of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 5, 6, 7
for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it
anytime.
ASPIRATEUR KOMPRESSOR MULTI-CYCLONIQUE
Ce manuel contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien
de votre aspirateur. Pour votre curité, lisez notamment toutes les informations
des pages 8 et 9 et 10. Conservez ce manuel d’utilisation à portée de main pour le
consulter à tout moment.
ЦИКЛОНИЧЕСКИЙ ПЫЛЕСОС НОВОГО ТИПА
В данном руководстве содержатся важные сведения по безопасному
использованию и обслуживанию пылесоса. В целях безопасности особенно
внимательно прочтите все сведения, приведенные на страницах 11, 12 и 13.
Храните данное руководство под рукой, чтобы в любое время обратиться к
нему для справки.
11
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание опасности возгорания, поражения электрическим током, телесных повреждений или материального ущерба, перед использованием пылесоса
прочтите и строго соблюдайте все указания. Данное руководство не охватывает все возможные случаи, которые могут произойти. Если при использовании
пылесоса возникнут сложности, в которых невозможно разобраться, обратитесь в организацию технического обслуживания или производителю устройства.
Данное устройство соответствует требованиям следующих Директив ЕС: Директива по низковольтным устройствам 2006/95/EC, Директива по ЭМС 2004/108/EC.
Это предупреждающий знак.
Данный знак предупреждает о возможной опасности, которая может повлечь за собой ущерб или
смертельный исход для Вас и окружающих. Перед всеми сообщениями по технике безопасности
находится предупреждающий знак и надпись «ОПАСНО!» или «ОСТОРОЖНО!».
Значение этих надписей приведено ниже.
Эта надпись предупреждает об опасных условиях или действиях, которые могут
привести к тяжким телесным повреждениям вплоть до смертельного исхода.
Эта надпись предупреждает об опасных условиях или действиях, которые могут
привести к телесным повреждениям или материальному ущербу.
ОПАСНО
ОСТОРОЖНО
ОПАСНО
1. Данное устройство не предназначено для
использования лицами (в том числе, детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, за
исключением случаев присмотра или обучения таких
лиц правилам применения данного устройства лицом,
ответственным за их безопасность.
2. Присматривайте за детьми и не допускайте игр с
данным устройством.
3. В случае повреждения сетевого шнура, во
избежание риска, он должен быть заменен
сервисным агентом компании LG Electronics.
4. Данным устройством разрешено пользоваться
детям в возрасте от 8 лет и старше, а также лицам
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, если они
находятся под присмотром или обучены правилам
безопасного применения данного устройства и
осознают возможные риски. Детям запрещено играть
с данным устройством. Детям запрещено чистить или
обращаться с данным устройством без присмотра
12
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Подключайте изделие к сети, только если
переключатель находится в положении OFF (ВЫКЛ.).
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
Храните изделие в недоступном для детей месте и
остерегайтесь препятствий при сматывании шнура
во избежание получения травмы.
При сматывании шнур перемещается быстро.
Перед обслуживанием, чисткой или после
эксплуатации изделия необходимо отключить его от
сети.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
Не используйте пылесос для сбора горящих или
дымящихся предметов, например сигарет или
горячего пепла.
Это может привести к поражению огнем или
электрическим током, даже к летальному исходу.
Не используйте пылесос для сбора огнеопасных
или взрывоопасных веществ, например бензина,
бензола, растворителей, пропана (в жидком или
газообразном состоянии).
Пары этих веществ могут вызвать возгорание или
взрыв. Это может привести к смерти или травме.
Не прикасайтесь мокрыми руками к пылесосу и
вилке шнура электропитания.
Это может привести к смерти или поражению
электрическим током.
Не отсоединяйте вилку от розетки, потянув за шнур
электропитания.
Это может привести к повреждению изделия или
поражению электрическим током. Чтобы отсоединить
изделие от сети, возьмитесь за вилку, а не за шнур.
Держите волосы, одежду, пальцы и остальные
части тела на достаточном расстоянии от отверстий
и движущихся частей.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
Не переносите и не перемещайте пылесос за
шнур, не используйте шнур в качестве ручки для
переноса, не пережимайте шнур дверью и не тяните
его через острые края или углы. Не пережимайте
шнур колесами пылесоса. Держите шнур вдали от
нагретых поверхностей.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или огнем, к
травме или повреждению изделия.
Не допускайте использование пылесоса в качестве
игрушки.Если пылесосом пользуются дети или
если они находятся рядом, будьте предельно
внимательны.
Несоблюдение этого условия может привести к
смерти или поражению электрическим током.
Не допускайте использование пылесоса в качестве
игрушки. Если пылесосом пользуются дети или если
они находятся рядом, будьте предельно внимательны.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
Не используйте пылесос при повреждении или
неисправности шнура электропитания или вилки.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия. В таких случаях
во избежание неблагоприятных последствий
свяжитесь с представителем сервисной службы LG
Electronics.
Если пылесос попал в воду, не используйте его до
проведения ремонта.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия. В таких случаях
во избежание неблагоприятных последствий
свяжитесь с представителем сервисной службы LG
Electronics.
Не используйте пылесос при отсутствии или
повреждении каких-либо деталей.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия. В таких случаях
во избежание неблагоприятных последствий
свяжитесь с представителем сервисной службы LG
Electronics.
При эксплуатации данного пылесоса не используйте
удлинитель.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию или повреждению изделия.
Для включения в сеть используйте только
подходящее напряжение.
Использование неподходящего напряжения может
привести к повреждению двигателя и возможной
травме пользователя. Правильное напряжение
указано на нижней части пылесоса.
Перед отсоединением вилки из розетки отключите
все элементы управления.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
Категорически запрещается разбирать или изменять
конструкцию вилки.
Несоблюдение этого условия может привести
к поражению электрическим током, травме или
повреждению изделия. Это может привести к смерти.
Если тип вилки не соответствует типу розетки,
свяжитесь с квалифицированным специалистом для
установки соответствующей розетки. Если кабель
питания поврежден, во избежание неблагоприятных
последствий он должен быть заменен представителем
изготовителя, сотрудником сервисного центра или
другим квалифицированным специалистом.
Ремонт электрических приборов должен осуществляться
только квалифицированными специалистами.
Неправильный ремонт может привести к серьезным
последствиям для пользователя.
Не подносите пальцы к движущейся части двигателя.
Несоблюдение этого условия может привести к травме.
ОПАСНО
Шестеренки
13
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Не помещайте посторонние предметы в
непредназначенные для этого отверстия прибора.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Не используйте изделие с заблокированными
отверстиями:держите их свободными от пыли,
комков грязи, волос и других материалов,
снижающих скорость воздушного потока.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Не используйте пылесос без контейнера для сбора
пыли и/или установленных фильтров.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Всегда очищайте контейнер для сбора пыли после
уборки с использованием средств для чистки ковров,
освежителей, порошков и после уборки мелкой пыли.
Эти вещества засоряют фильтры, снижают скорость
воздушного потока и могут привести к повреждению
пылесоса. Отсутствие очистки контейнера от пыли может
привести к необратимым повреждениям пылесоса.
Не используйте пылесос для сбора твердых острых
предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т. д.
Они могут повредить пылесос или контейнер для пыли.
Храните пылесос в помещениях.
После использования ставьте пылесос в место для
хранения, чтобы он не мешал передвижению.
Пылесос не предназначен для использования
маленькими детьми и пожилыми людьми,
находящимися без присмотра.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
Используйте только детали, изготовленные или
рекомендованные представителями сервисной
службы LG Electronics.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
При эксплуатации изделия точно следуйте указаниям,
приведенным в данном руководстве. Используйте
только приспособления и дополнительные
принадлежности, рекомендованные или одобренные LG.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
Для предотвращения травм и падения изделия
при очистке лестниц, всегда ставьте пылесос у
подножья лестницы.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
Используйте дополнительные насадки в режиме
очистки мягкой мебели.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Не беритесь за ручку контейнера для сбора пыли
при перемещении пылесоса.
Корпус пылесоса может упасть при отделении
контейнера и корпуса. Несоблюдение этого условия
может привести к травме или повреждению
изделия. При перемещении пылесоса следует
браться за ручку для переноски. (стр. 27)
Если после очистки контейнера для сбора пыли
загорается предупредительный сигнал, очистите
воздушный фильтр.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Перед установкой в пылесос убедитесь, что
фильтры (выходной фильтр и защитный фильтр
электродвигателя) полностью сухие.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Не сушите фильтры в духовом шкафу или
микроволновой печи.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
Не сушите фильтры в сушилке для белья.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
Не сушите фильтры рядом с открытым огнем.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
Не используйте непросушенные фильтры.
Поврежденный кабель питания во избежание
неблагоприятных последствий необходимо сразу
же заменить у представителя сервисной службы LG
Electronics.
Это устройство не предназначено для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физическими,
умственными способностями и способностями
восприятия или без соответствующего опыта и
достаточных знаний, кроме случаев, когда таким людям
даны необходимые инструкции по использованию
устройства или такое использование контролируется со
стороны лица, отвечающего за их безопасность.
Необходимо следить, чтобы дети не играли с
устройством.
ОСТОРОЖНО
Тепловая защита.
Пылесос имеет специальный термостат, защищающий его при перегреве двигателя.
Если пылесос внезапно выключился, отключите выключатель и отсоедините пылесос от сети.
Проверьте пылесос на предмет возможного источника перегрева, например полного контейнера для пыли,
заблокированного отверстия шланга или засоренного фильтра.
При обнаружении источника проблемы устраните его и не включайте пылесос по крайней мере в течение 30
минут.
По истечении необходимого времени (30 мин.) подключите пылесос к сети и включите переключатель.
Если пылесос не работает, свяжитесь с квалифицированным специалистом.
14
Carpet and floor nozzle
Brosse sols durs et moquette
Насадка для ковра и пола
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérez la brosse dans le tube télescopique.
Вставьте насадку в телескопическую трубку
Telescopic pipe
Tube télescopique
Телескопическая трубка
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Insérez fermement le tube télescopique dans la
poignée.
Actionnez la bague de réglage pour étirer le tube.
Tirez le tube télescopique jusqu'à la longueur
souhaitée.
Надежно прикрепите раздвижную трубу к
рукоятке шланга.
Для удлинения трубы сожмите пружинную
защелку.
• Раздвиньте трубу до нужной длины.
Spring latch
Bague de réglage
Пружинная защёлка
Telescopic pipe
Tube télescopique
Раздвижная труба
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
How to use Assembling vacuum cleaner
Utilisation Assemblage de l'aspirateur
Использование Сборка пылесоса
Hose Handle
Poignée
Рукоятка шланга
18
3 4
Short carpet
Moquette à poils ras
How to use Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse Turbo-combi et de la mini-turbine
Использование Использование основной насадки для ковра и мини турбощетки
Mini turbine nozzle (depend on model)
Mini-turbine (selon le modèle)
Мини турбощетка (в зависимости от модели)
Mini turbine is used for stairs and other hard-to-reach places.
To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover :
Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine
nozzle cover off as shown.
Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in
the brush area. Failure to do so could damage to mini turbine
nozzle.
La mini-turbine sert au nettoyage des escaliers et des autres
endroits difficiles à atteindre.
Pour nettoyer la mini-turbine, retirez le couvercle de la brosse :
retirez les deux vis de dessous, puis enlevez le couvercle de
la mini-turbine comme illustré.
Nettoyez et retirez régulièrement les cheveux, fils
et peluches pris dans la brosse. Vous risquez sinon
d'endommager la mini-turbine.
Мини турбощетка используется для чистки лестниц и
других труднодоступных мест.
Для очистки мини турбощетки снимите крышку насадки:
выкрутите 2 винта на нижней части насадки и снимите
мини турбощетку, как показано на рисунке.
Периодически выполняйте чистку и удаляйте из
турбощетки накопившиеся волосы, нитки и ворсинки.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению мини турбощетки.
Carpet master (depend on model)
Turbobrosse (selon le modèle)
Основная насадка для ковра (в зависимости от вида)
Cleaning turbine brush nozzle.
Press the button on the rear side of the nozzle to separate
the air cover.
Use the crevice tool to clean the brush and the fan.
Nettoyage de la mini-turbine
Appuyez sur le bouton à l'arrière de la brosse pour détacher
le couvercle du conduit d'air.
Utilisez le suceur pour nettoyer la brosse et le ventilateur.
Очистка турбощетки.
Нажмите кнопку на задней стороне насадки, чтобы
снять крышку.
Используйте насадку для уборки труднодоступных
мест, чтобы очистить щетку и воздухозаборник.
20
7 8 9
How to use Using the accessory nozzles
Utilisation Utilisation des accessoires
Использование Использование дополнительных насадок
Crevice tool
Suceur long
Насадка для чистки труднодоступных мест
Upholstery nozzle
Accessoire 2 en 1 (canapé)
Насадка для чистки мягкой мебели
Dusting brush
Accessoire 2 en 1 (meubles)
Щетка для удаления пыли
Upholstery nozzle(depend on model)
Accessoire 2 en 1(canapé)(selon le modèle)
Насадка для чистки мягкой мебели(в зависимости от модели)
Upholstery nozzle is for vacuuming
upholstery, mattresses etc.
The thread collectors help to plck up the
tnreads and fluff.
En position canapé, l'accessoire 2 en 1
sert à nettoyer les tissus d'ameublement,
matelas, etc.
Des rouleaux spéciaux permettent de
recueillir les fils et les peluches.
Насадка для мягкой мебели служит
для чистки мебели, матрацев и т. д.
Сборщик ниток и ворса позволяет
удалять нитки, ворс и пух животных.
Dusting brush(depend on model)
Accessoire 2 en 1(meubles)(selon le modèle)
Щетка для удаления пыли(в зависимости от модели)
Dusting brush is for vacuurning picture
frames, furniture frames, books and
other irreguiar surfaces.
En position meubles, l'accessoire
2 en 1 sert à aspirer la poussière sur
les cadres photo, les meubles, les
livres et autres surfaces irrégulières.
Щетка для удаления пыли служит
для очистки рам картин, твердых
элементов мебели, книг и других
нестандартных поверхностей.
NOTICE
Use accessory in the sofa mode.
REMARQUE
Utilisez l'accessoire en mode ouvert.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте дополнительные насадки в
режиме очистки мягкой мебели.
Accessory nozzles included in the "PE BAG" with owner's manual (depend on
model)
Les accessoires sont inclus dans le carton avec le manuel d'utilisation (selon le
modèle)
Дополнительные насадки находятся в коробке ("PE BAG") с руководством
пользователя.
Crevice tool(depend on model)
Suceur long(selon le modèle)
Насадка для чистки труднодоступных мест (в зависимости от модели)
Crevice tool is for vacuuming in those
nomally hard-to-reach place such as reaching
cobwebs or between the cushios of sofa.
Le suceur long sert à atteindre les endroits
difficiles d'accès, comme les toiles d'araignée
ou entre les coussins d'un canapé.
Данная насадка служит для уборки
труднодоступных мест, таких как углы
(снятие паутины) или поверхности между
подушками дивана.
• BOX •
• CARTON •
• КОРОБКА •
21
How to use Using sani punch nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse sani-punch
Использование Использование активной насадки Sani punch
Features
This nozzle picks up even dust inside through beating.
The bottom part can be separated to be cleaned.
Since the bottom does not stick to the surface, vacuuming iseasy.
Caractéristiques
Cette brosse aspire efficacement la poussière en produisant des vibrations.
Vous pouvez détacher la partie inférieure pour la nettoyer.
Grâce à l'absence d'effet de ventouse sur la surface, cette brosse facilite l'aspiration.
Характеристики
Эта насадка выбивает пыль даже изнутри кровати или одеяла.
Нижняя часть снимается для очистки.
Нижняя часть насадки не присасывается к поверхности, поэтому чистка
проходит легко.
Sani punch nozzle (depend on model)
Brosse sani-punch (selon le modèle)
Активная насадка Sani punch (в зависимости от модели)
Set the suction power control switch to MAX POWER before vacuuming.
Depending on the type of bedding, handling may be awkward or it may cause a lot of noise.
If this is the case, adjust the suction power control switch to a lower setting.
Avant de commencer, choisissez la puissance d'aspiration maximale sur le variateur poignée.
Selon le type de literie, la manipulation peut être difficile ou provoquer beaucoup de bruit.
Si tel est le cas, diminuez la puissance d'aspiration.
Перед началом чистки установите переключатель мощности всасывания на
максимальную мощность.
В зависимости от типа постельных принадлежностей, чистка может быть затруднена
или сопровождаться сильным шумом.
В этом случае снизьте мощность всасывания.
How to use
Follow the directions below for properuse.
Assembly
Connect the nozzle to the telescopic pipe.
Utilisation
Respectez les instructions suivantes pour utiliser
correctement la brosse.
Assemblage
Branchez la buse au tube télescopique.
Использование
Для правильного использования следуйте
указаниям ниже.
Сборка
Подсоедините насадку к телескопической трубке.
22
This Sani Punch nozzle is for effective cleaning of beds and blankets to remove mites and dust.
La brosse sani-punch permet de nettoyer efficacement les lits et les couvertures en éliminant les acariens et la poussière.
Насадка Sani Punch предназначена для эффективной чистки кроватей и одеял, для удаления клещей и пыли.
Effective cleaning
Nettoyage efficace
Эффективная чистка
Carpet
Moquette
Ковер
Bulky & heavy blanket
Couverture épaisse et volumineuse
Объемное и тяжелое одеяло
Light blanket & sheet
Couverture fine et drap
Легкое одеяло и простыня
When using on the carpet
Lors de l'utilisation sur le tapis
При использовании на кровати
Sani-punch is used for carpet.
L'aspirateur LG Sani-punch est utilisé pour nettoyer vos
moquettes.
Sani-punch применяется для чистки ковров.
When using on the floor
Utilisation sur le sol
При использовании на полу
It is easier to clean a light blanket or sheetby pushing the
nozzle in the direction of the arrow.
To increase cleaning efficiency for light blankets,
lay on top of a bulky blanket and then clean.
Pour nettoyer facilement une couverture fine ou un drap,
passez la brosse dans le sens de la flèche.
Pour nettoyer les couvertures fines plus efficacement,
étendez-les au préalable sur une couverture épaisse.
Легкое одеяло или простыню легче чистить, двигая
насадку в направлении, указанном стрелкой.
Для повышения эффективности чистки легкого
одеяла положите его на объемное одеяло и затем
пропылесосьте.
23
For simple cleaning of the vacuum nozzle, detach the Sani Punch nozzle from the telescopic pipe and attach the crevice tool
to vacuum dust.
Pour nettoyer facilement la brosse sani-punch, détachez-la du tube télescopique et fixez le suceur pour aspirer la poussière.
Для простой очистки насадки, снимите насадку Sani Punch с телескопической трубки и используйте щелевую
насадку для удаления пыли.
Top
Dessus
Верх
Bottom
Dessous
Низ
Inside
À l'intérieur
Внутренняя поверхность
Since the vibrator inside is composed of precision parts, never disassemble the body.
Be careful not to let foreign objects clog the air suction part on top of the vacuum nozzle.
Since removal of the punch bar may cause performance problems, do not warp or remove it.
Attach the bottom plate properly before using. Without this bottom plate, it may not function.
Since this vacuum nozzle has been made exclusively for cleaning beds, blankets and upholstery, use it only for these cleaning purposes.
(Using it to clean the floor may result soiling it or a drop in performance, do not use it for such purposes.)
Comme le vibrateur à l'intérieur de la brosse est composé de pièces de précision, n'essayez jamais de la démonter.
Veillez à ce qu'aucun objet n'obstrue le flux d'air sur le dessus de la brosse.
Comme le retrait de la barre vibrante peut provoquer des problèmes de performances, veillez à ne pas la déformer ni la retirer.
Fixez correctement la plaque inférieure avant toute utilisation. Sans cette plaque, la brosse risque de ne pas fonctionner.
Cette brosse a été conçue exclusivement pour nettoyer les lits, les couvertures et les tissus d'ameublement. Ne l'utilisez pas à d'autres fins.
(Si vous l'utilisez pour nettoyer le sol, vous risquez de la salir ou de diminuer ses performances. Ne l'utilisez pas à de telles fins.)
Вибратор внутри насадки состоит из деталей, обработанных с высокой точностью, поэтому никогда не разбирайте насадку.
Следите, чтобы посторонние предметы не засоряли отверстие для всасывания воздуха в верхней части насадки.
Снятие ударной планки может привести к проблемам в работе устройства, не перекручивайте и не снимайте ее.
Перед началом использования правильно подсоедините нижнюю пластину. Без нижней пластины насадка не может работать.
Так как данная насадка предназначена исключительно для чистки кроватей, одеял и обивки, используйте ее только для этих целей.
(Использование ее для чистки пола может привести к загрязнению и снижению эффективности работы, не используйте
насадку для таких целей.)
You can remove dust by hand, if you can't
remove dust which is inside of nozzle by
crevice tool.
Si vous ne pouvez pas enlever la
poussière existant à l'intérieur de la buse
par un suceur plat, vous pouvez l'enlever
à la main.
Если собрать пыль с помощью насадки
не удается, ее можно собрать руками.
25
Push the button 2-3 times
when the dust is filled in
the dustbin while cleaning.
Si le réservoir à poussière est
plein au cours du nettoyage,
appuyez 2 ou 3 fois sur le
bouton.
При заполнении пылью
пылевой корзины
поверните диск 1-2 раза
против часовой стрелки.
When the dust is fully filled after
cleaning, take the bin and turn it
counterclockwise to disconnect
Vous pouvez si vous le souhaitez
dévisser le réservoir à poussière
pour le nettoyer
При полном заполнении
пылью после чистки,
возьмитесь за пылесборник и
поверните его против часовой
стрелки для отсоединения.
Waste the dust in the bin
Videz la poussière dans la poubelle.
Удалите пыль из пылесборника.
Take the bin to fix into the projection
part and then turn it clockwise to
connect.
Insérez le réservoir dans l'ergot et
tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le fixer.
Установите пылесборник в
выступающую часть и поверните
по часовой стрелке для
закрепления.
26
How to use Emptying dust tank
Utilisation Vidange du bac à poussière
Использование Удаление пыли из контейнера для пыли
The dust tank needs emptying when the dust tank level reaches the MAX line.
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Grasp the handle of the tank and then press the tank separation lever.
• Pull out the dust tank.
• Empty the tank and then assemble the dust tank as below.
Le réservoir à poussière doit être vidé lorsque le niveau du réservoir à poussière
atteint le niveau MAX.
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
Tenez la poignée du bac et appuyez sur le bouton de séparation du bac.
• Retirez le bac à poussière.
Videz le bac à poussière et remettez-le en place comme indiqué ci-dessous.
Пылесборник требует опустошения, если уровень пыли достигает уровня MAX.
Отключите пылесос и отсоедините его от сети.
Возьмитесь за ручку контейнера и нажмите кнопку отделения
контейнера. Вытащите контейнер для пыли.
Опустошите контейнер от пыли и установите его обратно, как показано на рисунке.
Moving the vacuum cleaner
Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum
cleaner.
Déplacement de l'aspirateur
N'attrapez pas la poignée du bac à poussière pour déplacer l'aspirateur.
Le bac pourrait se séparer du corps de l'aspirateur et ce dernier tomber.
Attrapez la poignée de transport lorsque vous déplacez l'aspirateur.
Перемещение пылесоса
Не беритесь за ручку контейнера при перемещении пылесоса.
Корпус пылесоса может упасть при отделении контейнера и
корпуса.
При перемещении пылесоса следует браться за ручку для
переноски.
Assembling dust tank
Remise en place du bac à poussière
Установка пылесборника
Pull out
Tirez vers vous
Вытащите
Tank handle
Poignée du bac à poussière
Ручка контейнера
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Крышка контейнера для пыли
Tank handle
Poignée du bac à
poussière
Ручка контейнера
Carrier handle
Poignée de transport
Ручка для переноски
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
Кнопка отделения контейнера
MAX line
Niveau MAX
Уровень Max
27
• Press tank separation button and pull out dust tank.
• Raise dust tank cap.
• Wash the dust tank.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Appuyez sur le bouton de séparation du bac et retirez le bac à
poussière.
• Soulevez le couvercle du bac à poussière.
• Lavez le bac à poussière.
Laissez sécher complètement à l'ombre de sorte qu'il n'y ait
plus d'humidité.
Нажмите кнопку отделения пылесборника и извлеките
пылесборник.
Поднимите крышку пылесборника
Промойте контейнер для пыли.
Тщательно просушите в тени до полного высыхания.
NOTICE
If suction power decreases, clean air filter and motor
safety filter.
󰬴 Next page
REMARQUE
Si la puissance d'aspiration diminue, nettoyer le filtre
Hepa et le filtre moteur.
󰬴 Voir page suivante
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после очистки контейнера мощность
всасывания снизилась, очистите воздушный
фильтр и защитный фильтр электродвигателя.
󰬴 Следующая страница
Pull out
Tirez vers vous
Вытащите
Tank handle
Poignée du bac à poussière
Ручка контейнера
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
Кнопка отделения контейнера
How to use Cleaning dust tank
Utilisation Nettoyage du bac à poussière
Использование Очистка пылесборника
30
What to do if your vacuum cleaner does not work
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas
Что делать, если пылесос не работает
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise électrique fonctionne.
Проверьте правильность подключения пылесоса к сети и исправность розетки.
What to do when suction performance decreases
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
Что делать при уменьшении мощности всасывания
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that dust separator is not clogged with obstruction. Eliminate it.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter of dust separator is not clogged. Clean the air filter if necessary.
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
• Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et la brosse ne sont pas bloqués ni obstrués.
• Vérifiez que le bac à poussière n'est pas plein. Le cas échéant, videz-le.
• Vérifiez que le séparateur de poussière n'est pas obstrué. Le cas échéant, retirez l'obstacle.
• Vérifiez que le filtre d'évacuation n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Vérifiez que le filtre à air du séparateur de poussière n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Отключите пылесос и отсоедините его от сети.
• Проверьте, не заблокированы ли телескопическая трубка, гибкий шланг и чистящая насадка.
• Проверьте, не заполнен ли контейнер для пыли. При необходимости очистите его.
• Проверьте, не загрязнен ли выходной фильтр. При необходимости очистите выходной фильтр.
Проверьте, не загрязнены ли воздушный фильтр и защитный фильтр электродвигателя.
При необходимости очистите их.
Проверьте внутреннюю поверхность пылеотделителя.
При необходимости очистите внутреннюю поверхность пылеотделителя.
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les services de voirie municipaux vers
des installations spécifiques de collecte des déchets, identifiées en conséquence par le gouvernement ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au service de
la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
Утилизация старого оборудования
1. Если на изделии есть символ с зачеркнутым мусорным контейнером, это означает, что изделие подпадает под действие
директивы ЕС 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные изделия должны утилизироваться отдельно от обычного мусора через специальные
сборочные пункты, определенные правительством или местными властями.
3. Правильная утилизация старого оборудования позволяет предотвратить потенциальные неблагоприятные последствия для
окружающей среды и здоровья людей.
4. За более подробной информацией об утилизации старого оборудования обращайтесь в законодательные органы своего
города, службу утилизации отходов или магазин, где было приобретено изделие.
/