DP2K-32B

Barco DP2K-32B, DP4K-32B Инструкция по установке

  • Привет! Я прочитал руководство по установке и эксплуатации проектора Barco DPxK-32B. Готов ответить на ваши вопросы о его установке, настройке, техническом обслуживании и мерах безопасности. Руководство содержит подробную информацию о замене лампы, объектива, подключении к различным источникам сигнала и многом другом. Задавайте свои вопросы!
  • Как заменить лампу в проекторе DPxK-32B?
    Какое безопасное расстояние от проектора до зрителей?
    Как подключить проектор к сети питания?
    Какие объективы совместимы с проектором DPxK-32B?
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Руководство по установке и эксплуатации
DPxK-32B
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Изменения
Компания Barco предоставляет это руководство как есть и не дает никаких гарантий, явных или
подразумеваемых, в том числе подразумеваемых гарантий коммерческой пригодности или
соответствия определенным целям. Barco может вносить усовершенствования и изменения в изделия
и программы, описанные в этом документе, в любое время без предварительного уведомления.
Этот документ может содержать технические неточности и опечатки. Сведения, содержащиеся в
данном документе, периодически пересматриваются. Соответствующие изменения включаются в
новые версии данного документа.
Новейшие версии руководств Barco можно загрузить на веб-сайте Barco www. barco. com или на веб-
сайте Barco с защищенным доступом https://www.barco.com/en/signin.
©
Все права защищены. Полное и частичное копирование, воспроизведение и перевод этого документа
запрещены. Также запрещается записывать, передавать или сохранять его в информационно-
поисковых системах без предварительного письменного согласия компании Barco.
Товарные знаки
Торговые марки и наименования продуктов, упомянутые в данном руководстве, могут являться
товарными знаками, зарегистрированными товарными знаками или интеллектуальной собственностью
соответствующих владельцев. Все торговые марки и наименования продуктов, упомянутые в данном
руководстве, служат в качестве пояснений или примеров и не могут расцениваться как реклама
продуктов соответствующих производителей.
Охрана патентных прав
Перейдите, пожалуйста, по ссылке www.barco.com/about-barco/legal/patents
Инциденты, связанные с безопасностью изделия
Как глобальный лидер в области информационных технологий, компания Barco предоставляет
клиентам безопасные решения и услуги, а также защищает свою интеллектуальную собственность.
При возникновении проблем с безопасностью изделия немедленно активируется процесс
реагирования на соответствующие инциденты. Чтобы обсудить конкретные вопросы или сообщить о
проблемах с безопасностью изделий Barco, используйте контактные данные на веб-странице
https://www. barco. com/psirt. Для защиты клиентов компания Barco публично не раскрывает и не
подтверждает уязвимости в системе безопасности до проведения анализа и выпуска исправлений или
инструкций по устранению.
Гарантия и компенсация
Компания Barco предоставляет гарантию на безупречное изготовление, которая является составной
частью ранее законно оговоренных условий гарантии. При получении покупатель должен немедленно
осмотреть все поставляемые товары на предмет повреждений, возникших во время транспортировки, а
также на предмет дефектов материала и производственных дефектов и незамедлительно уведомить
компанию Barco в письменной форме о любых претензиях.
Гарантийный период начинается в день передачи риска, а для специальных систем и программного
обеспечения в день ввода в эксплуатацию, но не позднее, чем через 30 дней после передачи риска.
Если в уведомлении указывается на обоснованность претензии, компания Barco может по
собственному усмотрению устранить дефект или предоставить замену в надлежащий срок. Если эта
мера не может быть реализована или не может быть реализована успешно, покупатель может
потребовать скидку с покупной цены или расторжения договора. Все другие претензии, в частности те,
которые касаются компенсации за прямое или косвенное повреждение, а также за повреждение,
относящееся к работе программного обеспечения, а также к другим услугам, предоставляемым
компанией Barco и являющимся компонентами системы или независимыми услугами, будут
рассматриваться как недействительные, если повреждение не квалифицировано как отсутствие
характеристик, гарантированных в письменной форме, не является умышленным или возникшим в
результате преступной невнимательности, или не является частично виной компании Barco.
Если покупатель или третья сторона вносит изменения или осуществляет ремонт продуктов,
поставляемых компанией Barco, или если эти продукты эксплуатируются ненадлежащим образом, в
частности если системы, введенные в эксплуатацию, используются неправильно или если после
передачи риска продукты подвергаются воздействию, не оговоренному в соглашении, все претензии
покупателя в отношении гарантии будут рассматриваться как недействительные. Гарантия не
распространяется на сбои системы, которые квалифицированы как сбои, возникшие в результате
использования определенных программ или особых электронных схем, предоставленных покупателем,
например, интерфейсов. Нормальный износ, а также техническое обслуживание в нормальном объеме
не покрываются гарантией, предоставляемой компанией Barco.
Пользователь должен соблюдать условия окружающей среды, а также положения о предоставлении
услуг и технического обслуживания, изложенные в этом руководстве.
Федеральная комиссия по связи (Заявление FCC)
Данное оборудование было протестировано и признано соответствующим требованиям к цифровому
оборудованию класса А, изложенным в правилах FCC, часть 15. Цель этих ограничений обеспечить
достаточную защиту от неблагоприятных воздействий при эксплуатации оборудования в коммерческой
среде. Оборудование вырабатывает, использует и может излучать радиочастотную энергию. Кроме
того, если аппаратура установлена и используется с нарушением инструкций, приведенных в
технической документации, она может создавать сильные радиопомехи. Эксплуатация этого
оборудования в жилом районе может привести к возникновению помех, в этом случае пользователь
несет ответственность за устранение помех за свой счет.
Изменения или модификации, которые в явном виде не одобрены стороной, ответственной за
обеспечение соответствия требованиям, могут привести к аннулированию прав пользователя на
эксплуатацию оборудования.
Сторона,
ответственная за
соблюдение
требований FCC:
Barco Inc.
3059 Premiere Parkway Suite 400
30097 Duluth GA, США
Телефон: +1 678 475 8000
Заявление об ЭМС
EN55032/CISPR32, класс A MME (мультимедийное оборудование)
Предупреждение: это оборудование соответствует классу A стандарта CISPR 32. В жилых районах
данное оборудование может вызывать радиопомехи.
GB/T 9254 Класс A ITE (оборудование информационных технологий)
Предупреждение: данное устройство относится к классу А. В бытовых условиях данное устройство
может вызывать радиопомехи, при этом может быть необходимо, чтобы пользователь принял
соответствующие меры.
Заявление о соответствии классу А (Бюро BSMI, Тайвань)
警告使用者 : 此為甲類資訊技術設備,於居住環境中使用 ,可能會造成射頻擾動,在此情況下,使用者會被要
求採取某些適當的對策。
BSMI Reporting Obligor Information / 報驗義務人資訊
一、
商品在國內產製時,為商品之產製者或輸出者。
但商品委託他人產製,並以在國內有住所或營業所之委託者名義,於國內銷售或輸出時,為委託者。
二、
商品在國外產製時,為商品之輸入者。
但商品委託他人輸入,並以在國內有住所或營業所之委託者名義,於國內銷售時,為委託者。
三、
商品之產製者、輸出入者、委託產製或委託輸出入者不明或無法追查時,為銷售者。
前項所稱產製者,包括具有下列情形之一者:
一、組裝者:商品由個別零組件以組裝銷售。
二、修改者:符合檢驗規定之商品於進入市場前,為銷售目的而修改。
Лицензионное соглашение о программном обеспечении
Перед использованием этого программного обеспечения внимательно прочитайте следующие
положения и условия. Используя это программное обеспечение, вы принимаете это лицензионное
соглашение и гарантии.
Положения и условия:
1. Запрещается любое перераспределение программного обеспечения.
2. Обратное конструирование. Вы не можете выполнять обратное конструирование,
декомпилирование, дизассемблирование или изменение этого программного продукта каким-либо
образом.
Отказ от гарантии:
Это программное обеспечение и сопутствующие файлы предоставляются как есть и без гарантий на
работу или товарную пригодность или любых других выраженных или подразумеваемых гарантий. Ни в
каком случае компания Barco не несет ответственности за ущерб любого рода, утерю данных, потерю
прибылей, перерыв в хозяйственной деятельности или другие денежные убытки, возникающие прямо
или косвенно. Любая ответственность продавца будет исключительно ограничена заменой товара или
возвратом покупной стоимости.
Код Стандартной общественной лицензии Фонда бесплатного программного
обеспечения
Для получения копии исходного кода Универсальной общественной лицензии, входящей в состав
данного продукта и поставляемой на компакт-диске, обратитесь в компанию Barco. Компания возложит
на вас расходы на подготовку и почтовую отправку компакт-диска.
7R5905525RU /16 DPxK-32B
1 Техника безопасности ...................................................................................................................................................................11
1.1 Общие положения........................................................................................................................................................................12
1.2 Важные инструкции по технике безопасности..........................................................................................................13
1.3 Меры предосторожности при работе с опасными веществами....................................................................18
1.4 Меры предосторожности при работе с устройствами высокой яркости: опасное
расстояние........................................................................................................................................................................................19
1.5 Безопасное расстояние для проекционных систем полностью закрытого типа................................21
1.6 Зависимость безопасного расстояния от модифицирующей оптики........................................................22
2 Общие сведения..................................................................................................................................................................................23
2.1 Требования к установке ...........................................................................................................................................................24
2.2 Распаковка проектора...............................................................................................................................................................26
2.3 Первоначальная проверка.....................................................................................................................................................28
2.4 Обзор процедуры установки.................................................................................................................................................29
3 Установка устройства ....................................................................................................................................................................31
3.1 Размещение DPxK-32B у проекционного окна .........................................................................................................32
3.2 Установка вытяжной системы..............................................................................................................................................34
3.3 Доступ к гнезду подключения к сети................................................................................................................................36
3.4 Настройка входа питания DPxK-32B...............................................................................................................................37
3.5 Подключение проектора DPxK-32B к сети питания ..............................................................................................39
3.6 Сквозной канал питания электронных компонентов проектора...................................................................40
3.7 Подключение устройства бесперебойного питания к электронным компонентам
проектора...........................................................................................................................................................................................41
4 Лампа и корпус лампы..................................................................................................................................................................43
4.1 Введение ............................................................................................................................................................................................44
4.2 Поддерживаемые ксеноновые лампы для корпуса лампы XL ......................................................................45
4.3 Извлечение корпуса лампы...................................................................................................................................................47
4.4 Извлечение ксеноновой лампы из manual XL Lamp House..............................................................................48
4.5 Извлечение ксеноновой лампы из механизированного корпуса лампы XL .........................................53
4.6 Установка ксеноновой лампы в ручной корпус лампы XL ................................................................................58
4.7 Установка ксеноновой лампы в механизированном корпусе лампы XL .................................................63
4.8 Установка корпуса лампы.......................................................................................................................................................69
4.9 Сброс параметров лампы.......................................................................................................................................................70
4.10 Автоматическая регулировка лампы с механизированным корпусом.....................................................73
4.11 Выравнивание лампы в рефлекторе (ручной корпус лампы) ........................................................................75
Содержание
R5905525RU /16 DPxK-32B8
5 Объективы и держатель объектива...............................................................................................................................77
5.1 Доступные объективы...............................................................................................................................................................78
5.2 Выбор объектива..........................................................................................................................................................................79
5.3 Установка объектива..................................................................................................................................................................80
5.4 Извлечение объектива..............................................................................................................................................................83
5.5 Сдвиг, масштабирование и фокусировка объектива ...........................................................................................84
5.6 Регулировка заднего фокусного расстояния .............................................................................................................85
5.7 Регулировка линии Шаймпфлюга......................................................................................................................................89
5.8 Фиксация передней панели держателя объектива ...............................................................................................93
6 Ввод и связь..............................................................................................................................................................................................97
6.1 Введение ............................................................................................................................................................................................98
6.2 Локальная клавиатура проектора DPxK B-series projector ..............................................................................98
6.3 Интегрированный кинопроцессор (ICP)........................................................................................................................99
6.4 Модуль ввода HD-SDI (дополнительный)................................................................................................................. 100
6.5 Модуль квадрантного ввода 3G-SDI (дополнительный)................................................................................. 106
6.6 Интегрированный медиа-блок/медиа-сервер (дополнительный) .............................................................114
6.7 Киноконтроллер DPxK B-series projector ....................................................................................................................115
7 ICMP(-X).....................................................................................................................................................................................................119
7.1 Введение в ICMP(-X)............................................................................................................................................................... 121
7.2 Жесткий диск ICMP(-X) ..........................................................................................................................................................123
7.3 Возможные варианты замены жестких дисков ..................................................................................................... 125
7.4 Установка жесткого диска в ICMP(-X)..........................................................................................................................127
7.5 Снятие жесткого диска с ICMP(-X)................................................................................................................................. 128
7.6 Светодиоды состояния жесткого диска...................................................................................................................... 129
7.7 Индикаторы состояния ICMP(-X) ....................................................................................................................................131
7.8 Сертификат устройства ICMP(-X) .................................................................................................................................. 132
7.9 Получение сертификата на ICMP(-X) .......................................................................................................................... 134
7.10 Настройка ICMP(-X) с помощью приложения Communicator.......................................................................135
7.11 Коммуникационные порты ICMP(-X) ............................................................................................................................ 137
7.12 Входные порты источника ICMP(-X) ............................................................................................................................. 138
7.13 Характеристики потоковой передачи по сети ICMP(-X) (Live IP)............................................................... 139
7.14 Характеристики ICMP DisplayPort .................................................................................................................................. 140
7.15 ICMP(-X) Спецификации SDI............................................................................................................................................. 142
7.16 Спецификации ICMP(-X) HDMI 2.0 ................................................................................................................................ 146
7.17 Спецификации ICMP HDMI 1.4......................................................................................................................................... 149
7.18 Сброс ICMP(-X) ........................................................................................................................................................................... 151
8 Сенсорная панель Communicator................................................................................................................................. 155
8.1 Введение ......................................................................................................................................................................................... 156
8.2 Установка сенсорной панели............................................................................................................................................. 157
9 Запуск .......................................................................................................................................................................................................... 161
9.1 Включение DPxK-32B .............................................................................................................................................................162
9.2 Выключение проектора DPxK-32B................................................................................................................................. 162
10 Снятие и установка крышек проектора.................................................................................................................. 163
10.1 Демонтаж крышки лампы..................................................................................................................................................... 165
10.2 Снятие задней крышки........................................................................................................................................................... 166
10.3 Демонтаж крышки блока входов ..................................................................................................................................... 167
10.4 Снятие передней крышки.....................................................................................................................................................169
10.5 Демонтаж боковой крышки ................................................................................................................................................. 171
10.6 Установка передней крышки..............................................................................................................................................172
9R5905525RU /16 DPxK-32B
10.7 Установка крышки блока входов .....................................................................................................................................173
10.8 Установка крышки лампы..................................................................................................................................................... 174
10.9 Установка задней крышки.................................................................................................................................................... 176
10.10 Установка боковой крышки ................................................................................................................................................. 176
11 Техническое обслуживание ................................................................................................................................................ 179
11.1 Демонтаж и очистка переднего противопылевого фильтра......................................................................... 180
11.2 Демонтаж и очистка двух нижних противопылевых фильтров...................................................................181
11.3 Очистка объектива................................................................................................................................................................... 182
11.4 Очистка наружных поверхностей проектора.......................................................................................................... 182
11.5 Проверка уровня охлаждающей жидкости...............................................................................................................183
11.6 Доливка охлаждающей жидкости................................................................................................................................... 183
11.7 Авторизация для удаления предупреждения системы безопасности на
проекторе........................................................................................................................................................................................184
12 Конвергенция ...................................................................................................................................................................................... 187
12.1 Открытие герметичного отсека ........................................................................................................................................ 188
12.2 Закрытие герметичного отсека......................................................................................................................................... 189
12.3 Ручки регулировки конвергенции.................................................................................................................................... 190
12.4 Конвергенция красного по синему .................................................................................................................................191
12.5 Конвергенция зеленого по синему.................................................................................................................................192
A Характеристики................................................................................................................................................................................. 195
A.1 Характеристики DP2K-32B.................................................................................................................................................. 196
A.2 Характеристики DP4K-32B.................................................................................................................................................. 197
A.3 Характеристики ICMP............................................................................................................................................................. 199
A.4 Характеристики ICMP-Х........................................................................................................................................................ 200
A.5 Размеры DPxK-32B .................................................................................................................................................................. 201
A.6 Размеры универсальной подставки.............................................................................................................................. 202
A.7 Технические нормы..................................................................................................................................................................202
B Конфигурации контактов........................................................................................................................................................ 203
B.1 Об универсальных входах и выходах (GPIO)......................................................................................................... 204
B.2 Назначение контактов коммуникационных портов.............................................................................................206
B.3 Конфигурации контактов коммуникационных портов ICMP(-X)................................................................. 208
B.4 Конфигурации контактов входов......................................................................................................................................211
C Информация о защите окружающей среды...................................................................................................... 213
C.1 Информация об утилизации .............................................................................................................................................. 214
C.2 Соответствие турецкому стандарту RoHS ............................................................................................................... 215
C.3 Контактные данные.................................................................................................................................................................. 215
C.4 Адрес предприятия .................................................................................................................................................................. 215
C.5 Загрузка руководства изделия ......................................................................................................................................... 215
Глоссарий................................................................................................................................................................................................ 217
Указатель................................................................................................................................................................................................. 221
R5905525RU /16 DPxK-32B10
11R5905525RU /16 DPxK-32B
Информация об этой главе
Внимательно прочтите этот документ. В нем приведена информация, которая поможет предотвратить
травмирование персонала при установке и эксплуатации проектора DPxK-32B. Кроме того, в этот
раздел включены несколько рекомендаций, направленных на защиту проектора DPxK-32B от
повреждений. Убедитесь в понимании приведенных в данном разделе правил, инструкций по технике
безопасности и предупреждений, перед тем как приступить к установке проектора DPxK-32B.
Техника
безопасности
1
R5905525RU /16 DPxK-32B12
1.1 Общие положения
Общие правила техники безопасности
Перед началом эксплуатации оборудования внимательно прочтите руководство и сохраните его для
использования в будущем.
Установку и предварительную настройку оборудования должны выполнять квалифицированные
сотрудники компании Barco или уполномоченного сервисного дилера Barco.
Необходимо учитывать все предупреждения, нанесенные на поверхность проектора и приведенные
в руководствах.
В точности соблюдайте все инструкции по эксплуатации оборудования.
Устанавливайте электрооборудование с соблюдением местных правил.
Уведомление о соответствии стандартам безопасности
Данное оборудование встроено в соответствии с требованиями действующих международных
стандартов безопасности. Этими стандартами безопасности установлены важные требования к
использованию критически важных для безопасности компонентов, материалов и изоляции для
защиты пользователя или оператора от риска получения электротравмы, от опасных энергетических
факторов, а также от рисков, связанных с доступом к деталям под напряжением. Стандартами
безопасности также установлены ограничения по температуре воздуха в помещении и снаружи, уровню
радиации, механической устойчивости и прочности, конструкции корпуса и противопожарной защите.
Результаты испытаний при моделировании единичного отказа подтверждают, что оборудование не
представляет опасности для пользователя даже в случае отказа.
Предупреждение об оптическом излучении
При воздействии луча света на глаз в пределах опасного расстояния (HD) есть риск ожога сетчатки.
Безопасное расстояние для глаз (HD) определяется от поверхности объектива до положения
проецируемого луча, на котором интенсивность излучения равна максимально допустимому
воздействию, описанному в разделе «Безопасное расстояние».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускается прямое воздействие луча света в пределах опасного
расстояния RG3 (группа риска 3) IEC EN 62471-5:2015
ВНИМАНИЕ: Использование настроек и процедур управления/эксплуатации/обслуживания,
помимо описанных в этом документе, может привести к опасному воздействию светового
излучения на оператора.
Предупреждения об опасности светового луча
ATTENTION! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU
EVITER TOU
TE EXPOS
ITION DIRECTE DES YEU
X
AU FAISCEAU
RG3 IEC EN 62471-5:2015
DISTANCE DE SECURITE: CONSULTER LE MANUEL DE SECURITE
WARNING! DO NOT LOOK INTO THE BEAM
NO DIRECT EYE
EXPOSURE
TO
THE BEAM IS PERM
ITTED
RG3 IEC EN 62471-5:2015
HAZARD DISTANCE: CONSULT SAFETY MANUAL
RG3 IEC EN 62471-5:2015RG3 IEC EN 62471-5:2015
Изображение 11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! СТРОГО ЗАПРЕЩАЕТСЯ СМОТРЕТЬ НЕПОСРЕДСТВЕННО В ЛУЧ СВЕТА. RG3
IEC EN 62471-5:2015. БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ: УТОЧНИТЕ В РУКОВОДСТВЕ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ.
ATTENTION! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU
FAISCEAU RG3 IEC EN 62471-5:2015 DISTANCE DE SECURITE: CONSULTER LE MANUEL DE
SECURITE
警告!勿观看光束 眼睛勿直接接触可允许暴露的光束 RG3 IEC EN 62471-5:2015 危害距离:请参考安全手册
告!源。 RG3 IEC EN 62471-5:2015 離:
冊。
Опасность RG3: символ, предупреждающий об оптическом излучении
Техника безопасности
13R5905525RU /16 DPxK-32B
Опасность RG3: символ «Не для домашнего использования»
Определение пользователей
В данном руководстве термины «ОБСЛУЖИВАЮЩИЙ ПЕРСОНАЛ» и «ОБУЧЕННЫЙ КИНОМЕХАНИК»
относятся к лицам, прошедшим необходимое техническое обучение и имеющим соответствующий
опыт, что позволяет им распознавать возможные опасности (включая, помимо прочего, опасность
поражения ТОКОМ ВЫСОКОГО НАПРЯЖЕНИЯ при работе с ЭЛЕКТРОННЫМИ СХЕМАМИ и
ПРОЕКТОРАМИ ВЫСОКОЙ ЯРКОСТИ), которым они подвергаются при выполнении работы, и
осведомленным о мерах безопасности, которые уменьшают возможный риск для них и других людей.
Термины «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ» и «ОПЕРАТОР» обозначают любое лицо, не относящееся к
ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ и ОБУЧЕННЫМ КИНОМЕХАНИКАМ, УПОЛНОМОЧЕННОЕ
эксплуатировать профессиональные проекционные системы.
ОБУЧЕННЫЕ КИНОМЕХАНИКИ могут только выполнять задачи по техническому обслуживанию,
описанные в руководстве пользователя и руководстве по установке. Все другие технические задачи и
задачи по техническому обслуживанию должны выполняться квалифицированным
ОБСЛУЖИВАЮЩИМ ПЕРСОНАЛОМ.
Киносистемы с цифровой обработкой света (Digital Light Processing, DLP) предназначены ТОЛЬКО ДЛЯ
ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УПОЛНОМОЧЕННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, ознакомленным с
возможными опасностями, связанными со световыми лучами высокой интенсивности и высокого
напряжения, которые создаются лазером. Только квалифицированный ОБСЛУЖИВАЮЩИЙ
ПЕРСОНАЛ и ОБУЧЕННЫЕ КИНОМЕХАНИКИ, осведомленные об этих рисках, имеют право
выполнять работы по техническому обслуживанию внутри корпуса продукта.
Зона с ограниченным доступом
С целью защиты не обладающего необходимой квалификацией персонала и детей проектор
необходимо устанавливать в зоне с ограниченным доступом. В зоне с ограниченным доступом
должны выполняться оба приведенных ниже условия.
Доступ разрешен только для уполномоченных лиц (установщик или сервисный специалист) или
оператора, прошедшего инструктаж и обучение у такого лица. Такие сотрудники должны быть
ознакомлены с необходимыми мерами безопасности и с причинами ограничения доступа к месту
расположения оборудования.
Для получения доступа необходимо отпереть замок ключом или использовать специальный
инструмент; при этом доступ контролируется лицом, ответственным за место расположения
оборудования.
Зачем нужно устанавливать устройство в зоне с ограниченным доступом: в этом изделии используется
чрезвычайно яркая лампа. Не разрешается смотреть непосредственно в линзу или лампу. Никому не
разрешается касаться выхлопной системы, так как выходящий из нее воздух очень горячий.
Чтобы физически ограничить доступ в эту зону, необходимо обеспечить достаточную высоту
разделения или дополнительно оградить эту зону препятствиями. В пределах зоны ограниченного
доступа должны находиться только операторы, прошедшие надлежащее обучение.
1.2 Важные инструкции по технике
безопасности
Во избежание поражения электрическим током
Подключайте проектор только к источнику переменного тока. Убедитесь в том, что напряжение и
мощность электросети соответствуют номинальным электрическим параметрам оборудования.
Если вы не можете определить параметры сети, обратитесь к электрику. Не отказывайтесь от
защиты, которую обеспечивает заземление.
Установка должна проводиться в соответствии с местными электротехническими правилами и
нормами и только квалифицированным техническим персоналом.
Техника безопасности
R5905525RU /16 DPxK-32B14
Настоящий продукт оборудован клеммной колодкой, подключаемой к линии питания. Конфигурация
зависит от проектора.
- DPxK-19B/23B/P: трехконтактная клеммная колодка для подключения к однофазной линии
питания с отдельным защитным заземлением.
- DPxK-32B: пятиконтактная клеммная колодка для подключения к системе питания 3 провода +
нейтраль + заземление или 3 провода + заземление.
Если вы не можете определить параметры сети переменного тока, обратитесь к электрику. Не
отказывайтесь от защиты, которую обеспечивает заземление.
Площадь сечения проводников в шнуре питания должна быть не менее 4 мм
2
(или AWG 10).
Площадь сечения проводников во входном шнуре источника бесперебойного питания и шнуре
питания внешнего вентилятора должна быть не менее 0,75 мм² (или AWG 18).
Электронные компоненты проектора (UPS INLET ВХОД ИСТОЧНИКА БЕСПЕРЕБОЙНОГО
ПИТАНИЯ) должны быть подключены либо к подходящему источнику бесперебойного питания,
либо к разъему питания (UPS OUTLET ВЫХОД ИСТОЧНИКА БЕСПЕРЕБОЙНОГО ПИТАНИЯ) на
проекторе. Для создания сквозного канала питания между гнездами UPS INLET и UPS OUTLET ко
вспомогательным устройствам проектора подключается короткий шнур питания (2-полюсный, 3-
проводной, с заземлением).
Выходной разъем питания (UPS OUTLET) на проекторе следует использовать только для питания
его электронных компонентов. Ни в коем случае не подключайте другие устройства к этому разъему
питания.
Для питания внешнего вентилятора (максимум 3 А) можно использовать только разъем вытяжного
вентилятора.
Установка в здании должна осуществляться с использованием автоматического выключателя с
максимальной силой тока 40 А для защиты всего блока.
Необходимо также установить легко доступное внешнее устройство для выключения подачи
питания на оборудование.
Для полного отключения питания проектора отключите подачу тока на клеммы питания проектора и
извлеките шнур питания из гнезда UPS INLET.
Предупреждение: Высокий ток утечки. Перед подключением источника питания обязательно
подключите заземление.
Не кладите и не ставьте ничего на шнур питания. Не размещайте проектор там, где на шнур могут
наступить люди.
Не используйте проектор с поврежденным шнуром, а также если проектор падал или подвергался
повреждению, пока он не будет осмотрен и одобрен к эксплуатации квалифицированным
специалистом.
Располагайте шнур таким образом, чтобы об него нельзя было споткнуться, чтобы он не
натягивался и не контактировал с острыми поверхностями.
Если необходимо использовать удлинительный шнур, он должен быть предназначен для работы с
номинальным током, который как минимум равен номиналу устройства. Шнур с более низким
номинальным током может перегреваться.
Не вставляйте предметы в отверстия на корпусе проектора, так как они могут соприкоснуться с
элементами, находящимися под опасным напряжением, или закоротить детали, что может привести
к возгоранию или поражению электрическим током.
Защищайте проектор от дождя и сырости.
Не погружайте проектор в воду или другие жидкости; не обрабатывайте его водой или другими
жидкостями.
Избегайте попадания на проектор любых жидкостей.
Если внутрь корпуса попадет какая-либо жидкость или объект, отключите устройство от сети
питания и не пользуйтесь им, пока его не проверят квалифицированные специалисты по
техническому обслуживанию.
Не разбирайте проектор. При возникновении необходимости в обслуживании или ремонте всегда
обращайтесь к обученному специалисту.
Не используйте вспомогательные принадлежности, если это не рекомендовано производителем.
Чтобы избежать повреждения проектора во время грозы, извлекайте вилку из розетки. Также
следует отключать проектор от всех источников питания, когда он не используется или остается без
присмотра в течение длительного времени. Это предотвратит его повреждение при ударе молнии и
перепадах напряжения в сети.
Техника безопасности
15R5905525RU /16 DPxK-32B
Меры по предотвращению получения травм
Перед заменой лампы или корпуса лампы изолируйте подачу тока. Внимание! Горячая лампа
(корпус).
Внимание! При неправильном обращении лампа высокого давления может взорваться. Все работы
по обслуживанию должен выполнять квалифицированный персонал.
Для предотвращения травм обязательно прочтите это руководство и наклейки на системе, прежде
чем устанавливать корпус лампы, включать питание или выполнять регулировку проектора.
Во избежание травм учитывайте массу проектора. Для переноски проектора требуется не менее 4
persons человек.
Действия во избежание ранения убедитесь в том, что объектив, вытяжная система, а также все
крышки и листы обшивки установлены правильно. См. процедуры установки.
Внимание! Световой луч высокой интенсивности. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не смотрите в линзу! Свет
высокой яркости может повредить глаз.
Внимание! Лампа испускает луч чрезвычайно высокой яркости: в этом проекторе используются
чрезвычайно яркие лампы. Ни в коем случае не смотрите непосредственно в линзу или на лампу.
Если расстояние от проектора до экрана составляет менее 6 м, люди должны находиться на
расстоянии не менее 4 м от проецируемого изображения. Избегайте отражения проецируемого
изображения от любых отражающих поверхностей на близком расстоянии (стекло, металл и т. д.).
При работе с проектором настоятельно рекомендуется пользоваться защитными очками.
Перед удалением любых крышек на корпусе проектора отключите подачу тока к клеммам питания
проектора и извлеките шнур питания из гнезда UPS INLET (ВХОД УСТРОЙСТВА
БЕСПЕРЕБОЙНОГО ПИТАНИЯ) для полного отключения питания проектора.
Если вам необходимо полностью отключить питание проектора для доступа к деталям внутри
корпуса, всегда отключайте подачу тока к клеммам питания проектора и извлекайте шнур питания
из гнезда UPS INLET (ВХОД УСТРОЙСТВА БЕСПЕРЕБОЙНОГО ПИТАНИЯ).
Не размещайте это оборудование на неустойчивых тележках, стойках или столах. Изделие может
упасть, в результате чего возможно его серьезное повреждение и ранение пользователя.
Эксплуатация без объектива или защитного щитка представляет опасность. Объективы, экраны и
УФ-экраны следует заменять при появлении внешних повреждений, влияющих на их
эффективность, Такими повреждениями могут быть трещины или глубокие царапины.
Внимание: защита от ультрафиолетового излучения: не смотрите непосредственно в световой
луч. Установленная в проекторе лампа является мощным источником света и тепла. Одним из
компонентов излучаемого лампой света является ультрафиолетовое излучение. При работе лампы
существует риск повреждения глаз и кожи ультрафиолетовым излучением. Не подвергайте себя его
излишнему воздействию. Примите меры для собственной защиты и защиты сотрудников,
предупредив их об опасности и необходимых мерах защиты. Для защиты кожи служит одежда из
плотной ткани и перчатки. Для защиты глаз от ультрафиолетового излучения следует пользоваться
соответствующими защитными очками. Помимо ультрафиолетового излучения, лампа является
интенсивным источником видимого света, что также необходимо учитывать при выборе средств
защиты глаз.
Воздействие УФ-излучения: некоторые медикаменты повышают чувствительность к УФ-
излучению. В соответствии с рекомендациями Американской ассоциации промышленных
гигиенистов (ACGIH) воздействие эффективного УФ-излучения на рабочем месте в течение 8 часов
не должно превышать 0,1 мкВт на квадратный сантиметр. Рекомендуется выполнить оценку
рабочего места, чтобы убедиться в том, что сотрудники не подвергаются воздействию суммарного
излучения, превышающего эти нормы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не смотрите в отверстие для отвода воздуха. Свет
высокой яркости и УФ-излучение могут повредить глаз. Перед эксплуатацией проектора
необходимо обязательно установить вытяжную систему.
Во избежание пожара
Не размещайте горючие и взрывоопасные материалы рядом с проектором!
Устройства Barco для проецирования изображения на крупный экран разрабатываются и
производятся с соблюдением строжайших норм техники безопасности. Наружные поверхности и
вентиляционные отверстия проектора излучают тепло при нормальной работе. Это нормально и
безопасно. Размещение проектора в непосредственной близости от легковоспламеняющихся или
взрывоопасных материалов может привести к их возгоранию и впоследствии к пожару. По этой
причине следует обязательно оставить вокруг наружных поверхностей проектора свободное
пространство, в котором не должно быть горючих и взрывоопасных материалов. Для всех
Техника безопасности
R5905525RU /16 DPxK-32B16
кинопроекторов DLP эта запретная зона должна составлять не менее 40 см. Запретная зона со
стороны объектива должна составлять не менее 5 м. Во время работы проектора нельзя накрывать
его или объектив. Всегда держите легковоспламеняющиеся или взрывоопасные материалы на
безопасном расстоянии от проектора. Устанавливайте проектор в хорошо проветриваемом
помещении вдали от источников огня и прямого солнечного света. Защищайте проектор от
воздействия дождя и сырости. В случае пожара используйте песок, углекислотные (CO
2
) или
порошковые огнетушители. Не тушите электрооборудование водой. Все технические работы по
обслуживанию проектора должны выполняться уполномоченным обслуживающим персоналом
Barco. Всегда используйте оригинальные запасные части Barco. Не используйте неоригинальные
запасные части, поскольку они могут снизить безопасность проектора.
Прорези и отверстия в настоящем оборудовании предназначены для вентиляции. Чтобы
обеспечить надежную работу проектора и защитить его от перегрева, эти отверстия не должны быть
закрыты или заблокированы. Также запрещено перекрывать отверстия, размещая проектор на
слишком близком расстоянии от стен и других подобных поверхностей. Не размещайте проектор
вблизи батареи или обогревателя, а также над ними. Не помещайте проектор в ниши или тесные
помещения, если они не оборудованы надлежащей вентиляцией.
Проекционные залы должны быть оборудованы системой вентиляции или охлаждения для
предотвращения перегрева. Важно отводить выходящий воздух от консоли за пределы здания.
Обязательная вытяжная система должна включать вентилятор со скоростью потока не менее 10 m
3
/
min (350 CFM) (измеряется на выходном отверстии проектора).
Перед помещением на хранение дайте проектору полностью остыть. При хранении отключайте
шнур от проектора.
Не помещайте чувствительные к теплу материалы в канал выхлопного воздуха или на корпус
лампы.
Действия для предотвращения повреждения проектора
Конструкция проектора предполагает использование лампы орпуса) особого типа. Правильный
тип лампы см. в инструкции по установке.
Воздушные фильтры проектора необходимо регулярно очищать или заменять (фильтр считается
чистым в течение как минимум одного месяца). В противном случае поступление воздуха внутрь
проектора будет нарушено, что вызовет перегрев. Перегрев может привести к выключению
проектора во время работы.
Проектор необходимо устанавливать таким образом, чтобы обеспечить свободное поступление
воздуха во впускные отверстия, а обязательная вытяжная система должна иметь минимальную
производительность на уровне 10 m
3
/min (350 CFM) (измеряется на выходном отверстии
проектора).
Для поддержания необходимого воздушного потока и выполнения требований к электромагнитной
совместимости и требований техники безопасности необходимо следить за тем, чтобы во время
работы проектора все крышки всегда были установлены на месте.
Прорези и отверстия в корпусе предназначены для вентиляции. Чтобы обеспечить надежную
работу изделия и защитить его от перегрева, эти отверстия не должны быть закрыты или
заблокированы. Также запрещено перекрывать отверстия, помещая изделие на кровать, диван,
толстый ковер или другую подобную поверхность. Не располагайте изделие около батареи или
обогревателя, а также над ними. Не помещайте проектор в ниши или тесные помещения, если они
не оборудованы надлежащей вентиляцией.
Убедитесь в том, что возможность попадания воды или любых предметов внутрь проектора
исключена. Если это произойдет, выключите проектор и полностью отключите его от питания. Не
используйте проектор снова, пока он не будет проверен квалифицированным техническим
специалистом.
Не блокируйте вентиляторы охлаждения и не перекрывайте поток воздуха вокруг проектора.
Нескрепленные листы бумаги или другие предметы не должны находиться на расстоянии ближе
10 см (4") от любой стороны проектора.
Не используйте оборудование возле воды.
Надлежащее функционирование цепи охлаждения гарантируется только при установке на столе.
Запрещено использовать проектор в любом другом положении. Для получения информации о
правильной установке см. инструкции по установке.
Особая осторожность при использовании лазерных лучей: при использовании проекторов DLP
в одном помещении с высокомощным лазерным оборудованием соблюдайте особую осторожность.
Прямое или отраженное попадание лазерного луча на линзу может вызвать серьезное повреждение
цифрового отражающего устройства Digital Mirror Device
TM
, и в этом случае гарантия будет
аннулирована.
Техника безопасности
17R5905525RU /16 DPxK-32B
Не помещайте проектор под прямые солнечные лучи. Попадание солнечного света на линзу может
вызвать серьезное повреждение цифровых отражающих устройств Digital Mirror Device
TM
, и в этом
случае гарантия будет аннулирована.
Сохраняйте оригинальную картонную упаковку и упаковочный материал. Они пригодятся в том
случае, если вы будете выполнять отправку оборудования. Для обеспечения максимальной
безопасности упакуйте устройство так, как оно было упаковано на заводе.
Перед очисткой отключите подачу тока к клеммам питания проектора и извлеките шнур питания из
гнезда UPS INLET (ВХОД УСТРОЙСТВА БЕСПЕРЕБОЙНОГО ПИТАНИЯ). Не используйте жидкие и
аэрозольные чистящие средства. Для очистки используйте влажную ткань. Не используйте
агрессивные растворители, например разбавители, бензин или абразивные очистители, поскольку
это приведет к повреждению корпуса. Трудноудаляемые пятна можно счищать тканью, слегка
смоченной в мягком моющем средстве.
Для обеспечения оптимальной работы и разрешения на линзы проекционного объектива нанесено
специальное антибликовое покрытие, поэтому старайтесь не касаться объектива. Удаляйте пыль с
поверхности объектива с помощью сухой мягкой ткани. Не используйте влажную ткань, моющие
средства или разбавители.
Максимальная номинальная температура окружающего воздуха t
a
= 35 °C (95 °F).
Корпус лампы необходимо заменять в случае повреждения или термической деформации.
Во время обслуживания
Не пытайтесь самостоятельно выполнять обслуживание устройства: когда крышки открыты или
сняты, существует опасность прикосновения к частям, находящимся под высоким напряжением, и
опасность поражения электрическим током.
Все работы по обслуживанию должен выполнять квалифицированный обслуживающий персонал.
Попытка изменить заводские настройки внутренних элементов управления или параметры других
элементов управления, настройка которых не описана в настоящем руководстве, может привести к
неустранимому повреждению проектора и отмене гарантии.
При возникновении указанных ниже условий полностью обесточьте проектор и обратитесь для
проведения обслуживания к квалифицированному техническому специалисту.
- вилка или шнур питания повреждены либо изношены;
- В оборудование попала жидкость.
- на изделие попала влага;
- изделие не работает надлежащим образом несмотря на соблюдение инструкций по
эксплуатации; Выполняйте регулировку только тех элементов управления, которые указаны в
руководстве по эксплуатации. Неправильная настройка других элементов может привести к
повреждению устройства, из-за чего квалифицированным техническим специалистам часто
приходится прилагать большие усилия, чтобы вернуть его в исправное состояние.
- Изделие упало, или его корпус поврежден.
- производительность изделия существенно упала, что указывает на потребность в техническом
обслуживании.
Запасные детали: Если вам необходимы запасные детали, убедитесь в том, что специалист по
обслуживанию использует оригинальные запчасти Barco или одобренные запчасти, имеющие те же
характеристики, что и оригинальные детали Barco. Несанкционированная замена может привести к
снижению производительности и надежности, пожару, поражению электрическим током и другим
опасным последствиям. Несанкционированная замена компонентов может стать причиной
аннулирования гарантии.
Проверка безопасности: По завершении любых работ по обслуживанию и ремонту проектора
попросите технического специалиста провести проверку безопасности, чтобы убедиться в
надлежащем функционировании устройства.
Потенциальная опасность взрыва. Всегда соблюдайте указанные ниже меры предосторожности.
ВНИМАНИЕ: Внутри ксеноновых компактных дуговых ламп создается высокое давление. Во
время зажигания нормальная рабочая температура лампы приводит к повышению давления
до уровня, при котором лампа может взорваться. Во избежание взрыва всегда строго
следуйте инструкциям производителя. При комнатной температуре лампа стабильна, однако
может взорваться в случае падения или при другом неправильном обращении. При каждом
демонтаже корпуса, внутри которого находится ксеноновая лампа, а также при каждом
демонтаже защитного контейнера или ткани, закрывающих ксеноновую лампу,
ОБЯЗАТЕЛЬНО носите защитную одежду установленного образца.
Техника безопасности
R5905525RU /16 DPxK-32B18
Защитная одежда установленного образца для работы с ксеноновыми лампами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При работе с ксеноновыми лампами всегда используйте средства
защиты лица (щиток, закрывающий все лицо).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При работе с ксеноновыми лампами всегда носите защитную одежду
(спецодежду для сварщиков).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При работе с ксеноновыми лампами всегда носите чистые кожаные
перчатки с защитой запястья.
Во избежание взрыва батареек
При неправильной установке батареек существует опасность взрыва.
Для замены используйте рекомендуемые изготовителем батарейки того же типа или их аналоги.
Всегда утилизируйте использованные батарейки надлежащим образом в соответствии с
федеральными, региональными, местными и муниципальными нормами и правилами утилизации
опасных отходов.
Паспорта безопасности опасных веществ
Чтобы ознакомиться с техникой безопасности при работе с опасными веществами, обратитесь к
соответствующим паспортам безопасности. Паспорта безопасности можно запросить по электронной
почте по адресу [email protected].
1.3 Меры предосторожности при работе с
опасными веществами
Охлаждающая жидкость: бледно-желтый антифриз Antifrogen
®
N
Правила обращения с охлаждающей жидкостью:
Не предназначен для использования в быту.
Хранение должно осуществляться в недоступном для детей месте.
Вредно для здоровья в случае проглатывания.
Беременным женщинам настоятельно рекомендуется избегать контакта в этим веществом.
Не допускайте попадания охлаждающей жидкости в глаза, на кожу и одежду.
Не вдыхайте вредные пары.
Храните продукт в заводской упаковке в хорошо проветриваемом помещении.
Правила персональной защиты:
Работайте с охлаждающей жидкостью в хорошо проветриваемом помещении.
При работе с охлаждающей жидкостью ни в коем случае не ешьте, не пейте и не курите.
Используйте перчатки (из бутилкаучука, поливинилхлорида и т. д.) и защитные очки.
Используйте защитную одежду.
Моющее средство: кристаллический карбонат натрия (Na
2
CO
3
)
Обращение с моющим средством:
Храните продукт в оригинальном контейнере в прохладном, хорошо проветриваемом месте.
Техника безопасности
19R5905525RU /16 DPxK-32B
Держите на безопасном расстоянии от несовместимых материалов, источников огня и прямых
солнечных лучей.
Закрывайте контейнер, когда средство не используется.
После работы: вымойте руки и другие открытые части тела водой с неагрессивным мылом.
Правила персональной защиты:
Работайте с моющим средством в хорошо проветриваемом помещении.
Во время использования нельзя есть, пить и курить.
Используйте перчатки (из бутилкаучука, поливинилхлорида и т. д.) и защитные очки.
Используйте защитную одежду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед работой с опасными веществами обязательно прочитайте
инструкции, предоставленные соответствующим поставщиком в паспорте безопасности.
Паспорта безопасности опасных веществ
Чтобы ознакомиться с техникой безопасности при работе с опасными веществами, обратитесь к
соответствующим паспортам безопасности. Паспорта безопасности можно запросить по электронной
почте по адресу [email protected].
1.4 Меры предосторожности при работе с
устройствами высокой яркости: опасное
расстояние
HD
Безопасное расстояние для глаз (HD) это расстояние до линзы проектора, на котором
интенсивность или энергия на единицу поверхности ниже допустимого значения для
воздействия на роговую оболочку глаз и кожу. Если расстояние от человека до источника
света меньше значения HD, световой луч считается опасным для здоровья.
Зона ограничения, зависящая от безопасного расстояния до источника
светового луча
Безопасное расстояние до источника светового луча зависит от светового потока, излучаемого
проектором, и типа установленного объектива. См. раздел Зависимость безопасного расстояния от
модифицирующей оптики, стр. 22.
Для защиты необученных конечных пользователей (например, посетителей кинотеатров и зрителей)
операторы должны контролировать доступ к лучу в пределах опасного расстояния либо устанавливать
устройство на высоте, исключающей нахождение глаз зрителей на опасном расстоянии. Интенсивность
лазерного излучения не должна превышать допустимое значение на высоте до 2,0 метров (SH) над
любой точкой поверхности, на которой могут стоять люди, не являющиеся операторами,
исполнителями или сотрудниками, или на расстоянии до 1,0 метра (SW) ниже или сбоку от мест, где
могут находиться люди. За пределами кинотеатров, в условиях, где меры контроля обычно ниже,
устройство нужно устанавливать на высоте не менее 3,0 метров во избежание поражения лучом
проектора лиц, например, сидящих друг у друга на плечах, в пределах опасного расстояния.
Данные значения являются минимальными и основаны на стандарте IEC 62471-5:2015, раздел 6.6.3.5.
Установщик и пользователь должны понимать возможные риски и принимать меры предосторожности в
соответствии с требованиями по безопасному расстоянию, указанные на ярлыке и в руководстве по
эксплуатации. Соблюдение методов установки и высоты разделения, использование заграждений,
систем обнаружения и других контрольных мер позволяет предотвратить поражение глаз лучом
проектора в пределах опасной зоны.
Например, проекторы, безопасное расстояние которых составляет более 1 метра и в зоне излучения
которых могут находиться люди, необходимо располагать в соответствии с параметрами «установки
неподвижных проекторов», чтобы зрители всегда находились в безопасной зоне (луч должен
находиться на высоте не менее 2 м над уровнем пола). За пределами кинотеатров, в условиях, где
меры контроля обычно ниже, устройство нужно устанавливать на высоте не менее 3,0 метров во
Техника безопасности
R5905525RU /16 DPxK-32B20
избежание поражения лучом проектора лиц, например, сидящих друг у друга на плечах, в пределах
опасного расстояния. Можно обеспечить достаточную высоту разделения, установив проектор на
потолок или воспользовавшись ограждениями.
RA
TH
PR
H
D
SW
SW
SW
SW
(B) TOP VIEW
EXIT
SH
LRZ
RA
PR
TH
HD
(A) SIDE VIEW
RZ
SH
LRZ
RZ
Изображение 12
A Вид сбоку.
B Вид сверху.
RA Зона с ограниченным доступом (помещение, в котором
размещен проектор).
PR Проектор.
TH Зрительный зал.
RZ Зона ограничения в зрительном зале.
SH Высота разделения.
SW Ширина разделения.
Согласно стандартам безопасности людям запрещается входить в проекционный луч на участке от
объектива проектора до точки безопасного расстояния до источника светового луча. Чтобы физически
ограничить доступ в эту зону, необходимо обеспечить достаточную высоту разделения или оградить
эту зону препятствиями. При расчете минимальной высоты разделения учитывается поверхность, на
которой могут стоять люди, не являющиеся операторами, исполнителями или сотрудниками.
На Изображение 1 3 показана стандартная схема размещения проектора. Необходимо проверить,
соблюдаются ли указанные выше минимальные требования. При необходимости создайте в
зрительном зале зону ограничения (RZ). Это можно сделать, установив физические препятствия,
например оградить эту зону красным канатом, как показано на Изображение 13.
Указатель зоны ограниченного доступа можно заменить на символ.
PR
RZ
RESTRICTED
AREA
RESTRICTED
AREA
Изображение 13
Техника безопасности
/