Barco DP2K-17BLP Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Руководство по технике безопасности
DPxK BLP
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
R5906754RU /08 DPxK BLP 3
1 Техника безопасности
Информация об этой главе
Внимательно прочтите этот раздел. В нем приведена информация, которая поможет предотвратить травмирование персонала
при установке и эксплуатации проектора DPxK-BLP. Кроме того, в нем содержатся некоторые предупреждения, призванные
предотвратить повреждение проектора DPxK-BLP. Перед установкой и использованием проектора DPxK-BLP необходимо
уяснить смысл всех рекомендаций, инструкций и предупреждений относительно техники безопасности, приведенных в этом
документе, и следовать им. После этого раздела приводятся дополнительные предупреждения и предостережения, которые
касаются конкретных процедур. Также прочтите эти предупреждения и предостережения и следуйте им.
Пояснение термина DPxK-BLP, используемого в этом документе
Термин «DPxK-BLP», встречающийся в тексте настоящего документа, означает, что содержимое документа применимо к
указанным ниже продуктам Barco.
DP2K-36BLP
DP4K-36BLP
DP2K-23BLP
DP4K-23BLP
DP2K-17BLP
DP4K-17BLP
DP4K-13BLPHC
DP4K-18BLPHC
В соответствии с предусмотренными законом условиями гарантийного обслуживания Barco предоставляет гарантию
отсутствия дефектов изготовления. Для нормальной работы проектора крайне важно соблюдать требования,
приведенные в данной главе. Их несоблюдение может привести к аннулированию гарантии.
1.1 Общие положения
Общие правила техники безопасности
Перед началом эксплуатации оборудования внимательно прочтите руководство и сохраните его для использования в
будущем.
Установку и предварительную настройку оборудования должны выполнять квалифицированные сотрудники компании Barco
или уполномоченного сервисного дилера Barco.
Необходимо учитывать все предупреждения, нанесенные на поверхность проектора и приведенные в руководствах.
В точности соблюдайте все инструкции по эксплуатации оборудования.
Устанавливайте электрооборудование с соблюдением местных правил.
Уведомление о соответствии стандартам безопасности
Настоящее оборудование разработано в соответствии с требованиями международных стандартов безопасности IEC60950-1,
EN60950-1, UL60950-1 и CAN/CSA C22.2 No.60950-1, которые относятся к оборудованию информационных технологий, в том
числе к электрическому производственному оборудованию. Этими стандартами безопасности установлены важные требования к
использованию критически важных для безопасности компонентов, материалов и изоляции для защиты пользователя или
оператора от риска получения электротравмы, от опасных энергетических факторов, а также от рисков, связанных с доступом к
деталям под напряжением. Стандартами безопасности также установлены ограничения по температуре воздуха в помещении и
снаружи, уровню радиации, механической устойчивости и прочности, конструкции корпуса и противопожарной защите.
Результаты испытаний при моделировании единичного отказа подтверждают, что оборудование не представляет опасности для
пользователя даже в случае отказа.
Предупреждение об оптическом излучении
В проекторе используются лазеры чрезвычайно высокой яркости (интенсивности излучения). Луч лазера проходит через
оптический поток проектора. Собственный луч лазера всегда скрыт от пользователя. Свет, проходящий через проекционный
объектив, ослабляется в оптическом потоке: источник света становится больше, а интенсивность света снижается по сравнению
с лазерным лучом. Тем не менее проецируемый свет представляет значительную опасность для глаз и кожи человека при
прямом воздействии на них. Эта опасность не связана непосредственно с характеристиками лазерного излучения, а
исключительно с индуцированной тепловой энергией источника света, которая равна энергии, излучаемой ламповыми
проекторами.
При воздействии луча света на глаз в пределах опасного расстояния (HD) есть риск ожога сетчатки. Безопасное расстояние для
глаз (HD) определяется от поверхности объектива до положения проецируемого луча, на котором интенсивность излучения
равна максимально допустимому воздействию, описанному в разделе «Безопасное расстояние».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускается прямое воздействие луча света в пределах опасного расстояния RG3
(группа риска 3) IEC EN 62471-5:2015
ВНИМАНИЕ: Использование настроек и процедур управления/эксплуатации/обслуживания, помимо описанных в
этом документе, может привести к опасному воздействию светового излучения на оператора.
Техника безопасности
R5906754RU /08 DPxK BLP4
Зона с ограниченным доступом
Данное устройство можно устанавливать только в зонах с ограниченным доступом. Понятие «зона с ограниченным доступом»
подразумевает место расположения оборудования, где выполняются оба приведенных ниже условия.
Доступ предоставляется только ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ или ОПЕРАТОРАМ, которые ознакомлены с
необходимыми мерами безопасности и причинами ограничения доступа к месту расположения продукта.
Для получения доступа необходимо отпереть замок ключом или использовать специальный инструмент; при этом доступ
контролируется лицом, ответственным за место расположения продукта.
Причина ограничения доступа: продукт RG3. Согласно международным стандартам безопасности людям запрещается входить в
проекционный луч на участке от объектива проектора до точки безопасного расстояния до источника светового луча. Чтобы
физически ограничить доступ в эту зону, необходимо обеспечить достаточную высоту разделения или дополнительно оградить
эту зону препятствиями. В пределах зоны ограниченного доступа должны находиться только операторы, прошедшие
надлежащее обучение. Допустимая высота установки устройств описана в Меры предосторожности при работе с устройствами
высокой яркости: опасное расстояние, стр. 9.
Определение пользователей
В данном руководстве термины «ОБСЛУЖИВАЮЩИЙ ПЕРСОНАЛ» и «ОБУЧЕННЫЙ КИНОМЕХАНИК» относятся к лицам,
прошедшим необходимое техническое обучение и имеющим соответствующий опыт, что позволяет им распознавать возможные
опасности (включая, помимо прочего, опасность поражения ТОКОМ ВЫСОКОГО НАПРЯЖЕНИЯ при работе с ЭЛЕКТРОННЫМИ
СХЕМАМИ и ПРОЕКТОРАМИ ВЫСОКОЙ ЯРКОСТИ), которым они подвергаются при выполнении работы, и осведомленным о
мерах безопасности, которые уменьшают возможный риск для них и других людей. Термины «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ» и «ОПЕРАТОР»
обозначают любое лицо, не относящееся к ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ и ОБУЧЕННЫМ КИНОМЕХАНИКАМ,
УПОЛНОМОЧЕННОЕ эксплуатировать профессиональные проекционные системы.
ОБУЧЕННЫЕ КИНОМЕХАНИКИ могут только выполнять задачи по техническому обслуживанию, описанные в руководстве
пользователя и руководстве по установке. Все другие технические задачи и задачи по техническому обслуживанию должны
выполняться квалифицированным ОБСЛУЖИВАЮЩИМ ПЕРСОНАЛОМ.
Киносистемы с цифровой обработкой света (Digital Light Processing, DLP) предназначены ТОЛЬКО ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УПОЛНОМОЧЕННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, ознакомленным с возможными опасностями, связанными со
световыми лучами высокой интенсивности и высокого напряжения, которые создаются лазером. Только квалифицированный
ОБСЛУЖИВАЮЩИЙ ПЕРСОНАЛ и ОБУЧЕННЫЕ КИНОМЕХАНИКИ, осведомленные об этих рисках, имеют право выполнять
работы по техническому обслуживанию внутри корпуса продукта.
1.2 Важные инструкции по технике безопасности
Во избежание поражения электрическим током
Подключайте проектор только к источнику переменного тока. Убедитесь в том, что напряжение и мощность электросети
соответствуют номинальным электрическим параметрам оборудования. Если вы не можете определить параметры сети,
обратитесь к электрику. Не отказывайтесь от защиты, которую обеспечивает заземление.
Установка должна проводиться в соответствии с местными электротехническими правилами и нормами и только
квалифицированным техническим персоналом.
Настоящий продукт оборудован клеммной колодкой, подключаемой к линии питания. Конфигурация зависит от проектора.
- DPxK-17BLP/23BLP/13BLPHC: трехконтактная клеммная колодка для подключения к однофазной линии питания с
отдельным защитным заземлением.
- DPxK-36BLP/18BLPHC: пятиконтактная клеммная колодка для подключения к системе питания 3 провода + нейтраль +
заземление или 3 провода + заземление.
Если вы не можете определить параметры сети переменного тока, обратитесь к электрику. Не отказывайтесь от защиты,
которую обеспечивает заземление.
Площадь сечения проводников в сетевом шнуре должна быть не менее 4mm
2
(10 AWG).
Электронные компоненты проектора должны быть подключены либо к подходящему устройству бесперебойного питания,
либо к разъему питания (UPS OUTLET ВЫХОД УСТРОЙСТВА БЕСПЕРЕБОЙНОГО ПИТАНИЯ) на проекторе. Для создания
сквозного канала питания ко вспомогательным устройствам проектора подключается короткий шнур питания (2-полюсный, 3-
проводной, с заземлением).
Площадь сечения проводников во входном шнуре источника бесперебойного питания должна быть не менее 0,75 мм² (или
AWG 18).
Выходной разъем питания (UPS OUTLET) на проекторе следует использовать только для питания его электронных
компонентов. Ни в коем случае не подключайте другие устройства к этому разъему питания.
Автоматические выключатели, который должны быть установлены в цепях питания проектора, считаются размыкающими
выключателями общего назначения, используемыми для выключения всей установки.
Для полного отключения питания проектора отключите подачу тока на клеммы питания проектора и извлеките шнур питания
из гнезда UPS INLET.
Не кладите и не ставьте ничего на шнур питания. Не размещайте проектор там, где на шнур могут наступить люди.
Не используйте проектор с поврежденным шнуром, а также если проектор падал или подвергался повреждению, пока он не
будет осмотрен и одобрен к эксплуатации квалифицированным специалистом.
Располагайте шнур таким образом, чтобы об него нельзя было споткнуться, чтобы он не натягивался и не контактировал с
острыми поверхностями.
Если необходимо использовать удлинительный шнур, он должен быть предназначен для работы с номинальным током,
который как минимум равен номиналу устройства. Шнур с более низким номинальным током может перегреваться.
Не вставляйте предметы в отверстия на корпусе проектора, так как они могут соприкоснуться с элементами, находящимися
под опасным напряжением, или закоротить детали, что может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
Защищайте проектор от дождя и сырости.
Не погружайте проектор в воду или другие жидкости; не обрабатывайте его водой или другими жидкостями.
Избегайте попадания на проектор любых жидкостей.
Техника безопасности
R5906754RU /08 DPxK BLP 5
Если внутрь корпуса попадет какая-либо жидкость или объект, отключите устройство от сети питания и не пользуйтесь им,
пока его не проверят квалифицированные специалисты по техническому обслуживанию.
Не разбирайте проектор. При необходимости обслуживания или ремонта всегда обращайтесь к уполномоченному
обученному специалисту.
Не используйте вспомогательные принадлежности, если это не рекомендовано производителем.
Для дополнительной защиты видеоустройства во время грозы, или если устройство не используется или остается без
присмотра в течении длительного времени, извлеките вилку из розетки и отключите все кабели связи и кабели передачи
данных. Это предотвратит его повреждение при ударе молнии и перепадах напряжения в сети.
Меры по предотвращению получения травм
Во избежание травм и повреждения оборудования обязательно прочтите это руководство и наклейки на системе, прежде чем
включать питание или выполнять регулировку проектора.
Не стоит недооценивать массу проектора. Проектор без верхней системы охлаждения весит ±143 кг ( ±315 фунтов). Во
избежание травм для подъема проектора следует использовать подъемное оборудование.
Во избежание травм убедитесь в том, что объектив, система охлаждения, а также все крышки и листы обшивки установлены
правильно. См. процедуры установки.
Внимание! Световой луч высокой интенсивности. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не смотрите в линзу! Свет высокой яркости может
повредить глаз.
Внимание! Крайне высокая яркость: в проекторе используются лазеры чрезвычайно высокой яркости (интенсивности
излучения). Луч лазера проходит через оптический поток проектора. Собственный луч лазера всегда скрыт от пользователя.
Свет, проходящий через проекционный объектив, ослабляется в оптическом потоке: источник света становится больше, а
интенсивность света снижается по сравнению с лазерным лучом. Тем не менее проецируемый свет представляет
значительную опасность для глаз человека при прямом воздействии на них. Эта опасность связана не непосредственно с
характеристиками лазерного излучения, а исключительно с индуцированной тепловой энергией источника света, которая
равна энергии, излучаемой ламповыми проекторами.
При воздействии луча света на глаз в пределах опасного расстояния есть риск ожога сетчатки. Безопасное расстояние для
глаз (HD) определяется от поверхности объектива до положения проецируемого луча, на котором интенсивность излучения
равна максимально допустимому воздействию, описанному в разделе Меры предосторожности при работе с устройствами
высокой яркости: опасное расстояние, стр. 9.
Согласно международным стандартам безопасности людям запрещается входить в проекционный луч на участке от
объектива проектора до точки безопасного расстояния до источника светового луча. Чтобы физически ограничить доступ в
эту зону, необходимо обеспечить достаточную высоту разделения или дополнительно оградить эту зону препятствиями. В
пределах зоны ограниченного доступа должны находиться только операторы, прошедшие надлежащее обучение. Допустимая
высота установки устройств описана в Меры предосторожности при работе с устройствами высокой яркости: опасное
расстояние, стр. 9.
Проектор должен быть установлен в помещении с ограниченным доступом, которое запирается на ключ или кодовый замок,
предотвращающий доступ необученных людей в зону риска 3 группы.
Выключайте проектор, прежде чем снимать какие-либо части его корпуса.
Если вам необходимо полностью отключить питание проектора (например во время обслуживания), всегда отключайте
подачу тока к клеммам питания проектора от устройства бесперебойного питания. При установки проектора в зданиях
используйте внешние устройства отключения питания и отключайте шнур питания от ИБП, если питание на него подается
отдельно.
Не размещайте это оборудование на неустойчивых тележках, стойках или столах. Изделие может упасть, в результате чего
возможно его серьезное повреждение и ранение пользователя.
Объективы, защитные щитки и экраны следует заменять при появлении внешних повреждений, влияющих на их
эффективность, Такими повреждениями могут быть трещины или глубокие царапины.
Сотрудник, ответственный за безопасность, должен перед включением лазера оценить правильность монтажа.
Запрещается направлять лазер на людей или отражающие поверхности в пределах зоны безопасного для глаз расстояния.
Все операторы должны пройти соответствующее обучение и знать потенциальные риски.
Строго ограничьте до минимума количество людей, имеющих доступ к проектору. Запрещается эксплуатировать проектор без
разрешения лица, ответственного за безопасность.
Не держите руки или другие части тела перед источником света.
Не очищайте проекционное окно, когда проектор включен.
При использовании внешней системы охлаждения располагайте трубки таким образом, чтобы об них нельзя было
споткнуться, чтобы они не натягивались и не контактировали с нагретыми поверхностями.
Во избежание пожара
Не размещайте горючие и взрывоопасные материалы рядом с проектором!
Устройства Barco для проецирования изображения на крупный экран разрабатываются и производятся с соблюдением
строжайших норм техники безопасности. Наружные поверхности и вентиляционные отверстия проектора излучают тепло при
нормальной работе. Это нормально и безопасно. Размещение проектора в непосредственной близости от
легковоспламеняющихся или взрывоопасных материалов может привести к их возгоранию и впоследствии к пожару. По
этой причине следует обязательно оставить вокруг наружных поверхностей проектора свободное пространство, в котором не
должно быть горючих и взрывоопасных материалов. Для данного проектора эта запретная зона должна составлять не менее
40 см.
Запрещается размещать какие-либо объекты на траектории проецируемого луча непосредственно на близком расстоянии от
выхода объектива. Концентрированный свет на выходе объектива может привести к повреждению имущества, пожару или
ожогам.
Убедитесь в том, что проектор прочно смонтирован и случайное изменение траектории проецируемого луча невозможно.
Во время работы не накрывайте проектор или объектив никакими материалами. . Устанавливайте проектор в хорошо
проветриваемом помещении вдали от источников огня и прямого солнечного света. Защищайте проектор от воздействия
дождя и сырости. В случае пожара используйте песок, углекислотные (CO
2
) или порошковые огнетушители. Не тушите
электрооборудование водой. Все технические работы по обслуживанию проектора должны выполняться уполномоченным
обслуживающим персоналом Barco. Используйте только оригинальные запасные части Barco. Не используйте запасные
части, произведенные кем-либо кроме компании Barco, поскольку они могут снизить безопасность проектора.
Техника безопасности
R5906754RU /08 DPxK BLP6
Прорези и отверстия в настоящем оборудовании предназначены для вентиляции. Чтобы обеспечить надежную работу
проектора и защитить его от перегрева, эти отверстия не должны быть закрыты или заблокированы. Также запрещено
перекрывать отверстия, размещая проектор на слишком близком расстоянии от стен и других подобных поверхностей. Не
размещайте проектор вблизи батареи или обогревателя, а также над ними. Не помещайте проектор в ниши или тесные
помещения, если они не оборудованы надлежащей вентиляцией.
Проекционные залы должны быть оборудованы системой вентиляции или охлаждения для предотвращения перегрева.
Важно отводить выходящий воздух из проектора и системы охлаждения за пределы здания.
Перед помещением на хранение дайте проектору полностью остыть. При хранении отключайте шнур от проектора.
Во избежание взрыва батареек
При неправильной установке батареек существует опасность взрыва.
Для замены используйте рекомендуемые изготовителем батарейки того же типа или их аналоги.
Всегда утилизируйте использованные батарейки надлежащим образом в соответствии с федеральными, региональными,
местными и муниципальными нормами и правилами утилизации опасных отходов.
Действия для предотвращения повреждения проектора
Необходимо регулярно очищать или заменять фильтры проектора. Уборку в помещении, где установлены проекторы,
необходимо проводить не реже одного раза в месяц. В противном случае поступление воздуха внутрь проектора будет
нарушено, что вызовет перегрев. Перегрев может привести к выключению проектора во время работы.
Проектор необходимо обязательно устанавливать таким образом, чтобы обеспечить свободное поступление воздуха во
впускные отверстия.
Если в одном помещении устанавливается несколько проекторов, данные требования к производительности системы отвода
воздуха действительны для КАЖДОЙ отдельной системы проектора. Помните, что ненадлежащий отвод воздуха или
охлаждение снижает срок службы проектора в целом, а также ведет к преждевременному выходу из строя лазеров.
Для поддержания необходимого воздушного потока и выполнения требований к электромагнитной совместимости и
требований техники безопасности необходимо следить за тем, чтобы во время работы проектора все крышки всегда были
установлены на месте.
Прорези и отверстия в корпусе предназначены для вентиляции. Чтобы обеспечить надежную работу изделия и защитить его
от перегрева, эти отверстия не должны быть закрыты или заблокированы. Также запрещено перекрывать отверстия, помещая
изделие на кровать, диван, толстый ковер или другую подобную поверхность. Не располагайте изделие около батареи или
обогревателя, а также над ними. Не помещайте проектор в ниши или тесные помещения, если они не оборудованы
надлежащей вентиляцией.
Убедитесь в том, что возможность попадания воды или любых предметов внутрь проектора исключена. Если это произойдет,
выключите проектор и полностью отключите его от питания. Не используйте проектор снова, пока он не будет проверен
квалифицированным техническим специалистом.
Не блокируйте вентиляторы охлаждения и не перекрывайте поток воздуха вокруг проектора.
Надлежащее функционирование проектора гарантируется только при установке на столе. Запрещено использовать проектор
в любом другом положении. Для получения информации о правильной установке см. инструкции по установке.
Особая осторожность при использовании лазерных лучей: при использовании проекторов DLP в одном помещении с
высокомощным лазерным оборудованием соблюдайте особую осторожность. Прямое или отраженное попадание лазерного
луча на линзу может вызвать серьезное повреждение цифрового отражающего устройства Digital Mirror Device
TM
, и в этом
случае гарантия будет аннулирована.
Ни в коем случае не подвергайте проектор воздействию прямого солнечного света. Попадание солнечного света на линзу
может вызвать серьезное повреждение цифрового отражающего устройства Digital Mirror Device
TM
, и в этом случае гарантия
будет аннулирована.
Сохраняйте оригинальную картонную упаковку и упаковочный материал. Они пригодятся в том случае, если вы будете
выполнять отправку оборудования. Для обеспечения максимальной безопасности упакуйте устройство так, как оно было
упаковано на заводе.
Перед очисткой отключайте подачу питания к клеммам проектора. Не используйте жидкие и аэрозольные чистящие средства.
Для очистки используйте влажную ткань. Не используйте агрессивные растворители, например разбавители, бензин или
абразивные очистители, поскольку это приведет к повреждению корпуса. Трудноудаляемые пятна можно счищать тканью,
слегка смоченной в мягком моющем средстве.
Для обеспечения оптимальной работы и разрешения на линзы проекционного объектива нанесено специальное
антибликовое покрытие, поэтому старайтесь не касаться объектива. Удаляйте пыль с поверхности объектива с помощью
сухой мягкой ткани. При очистке объектива точно следуйте инструкциям, содержащимся в руководстве по эксплуатации
проектора.
Максимальная номинальная температура окружающей среды t
a
= 35°C (95°F) (36BLP/18BLPHC: 30°C (86°F))(95°F).
Номинальная влажность = 5% to 85% RH без конденсирования.
Для установки нескольких проекторов друг над другом используйте внешнюю раму.
Для надежной работы DPxK-BLP требуется поддержание стабильной рабочей температуры и эффективное охлаждение.
Поэтому проектор оборудован жидкостной системой охлаждения, которая состоит из контуров внутри DPxK-BLP, которые
соединены с внешними охладителями с помощью шлангов. Допускается использовать только охладители и шланги, которые
были специально разработаны для данного устройства и одобрены Barco.
При использовании проектора с внешней системой охлаждения не наступайте на трубки и не ставьте на них посторонние
предметы это приведет к нарушению потока охлаждающей жидкости. Размещайте трубки таким образом, чтобы они не
касались нагретых поверхностей.
Обслуживание
Не пытайтесь самостоятельно выполнять обслуживание устройства: когда крышки открыты или сняты, существует опасность
прикосновения к частям, находящимся под высоким напряжением, и опасность поражения электрическим током.
Все работы по обслуживанию должен выполнять квалифицированный обслуживающий персонал.
Попытка изменить заводские настройки внутренних элементов управления или параметры других элементов управления,
настройка которых не описана в настоящем руководстве, может привести к неустранимому повреждению проектора и отмене
гарантии.
Техника безопасности
R5906754RU /08 DPxK BLP 7
При возникновении указанных ниже условий полностью обесточьте проектор и обратитесь для проведения обслуживания к
квалифицированному техническому специалисту.
- вилка или шнур питания повреждены либо изношены;
- В оборудование попала жидкость.
- на изделие попала влага;
- изделие не работает надлежащим образом несмотря на соблюдение инструкций по эксплуатации; Выполняйте
регулировку только тех элементов управления, которые указаны в руководстве по эксплуатации. Неправильная настройка
других элементов может привести к повреждению устройства, из-за чего квалифицированным техническим специалистам
часто приходится прилагать большие усилия, чтобы вернуть его в исправное состояние.
- Изделие упало, или его корпус поврежден.
- производительность изделия существенно упала, что указывает на потребность в техническом обслуживании.
Запасные детали: Если вам необходимы запасные детали, убедитесь в том, что специалист по обслуживанию использует
оригинальные запчасти Barco или одобренные запчасти, имеющие те же характеристики, что и оригинальные детали Barco.
Несанкционированная замена может привести к снижению производительности и надежности, пожару, поражению
электрическим током и другим опасным последствиям. Несанкционированная замена компонентов может стать причиной
аннулирования гарантии.
Проверка безопасности: По завершении любых работ по обслуживанию и ремонту проектора попросите технического
специалиста провести проверку безопасности, чтобы убедиться в надлежащем функционировании устройства.
Паспорта безопасности опасных веществ
Чтобы ознакомиться с техникой безопасности при работе с опасными веществами, обратитесь к соответствующим паспортам
безопасности. Паспорта безопасности можно запросить по электронной почте по адресу [email protected].
1.3 Предупреждения об опасности
Предупреждения об опасности светового луча
Значок Описание Расположение значка
Опасность RG3: символ, предупреждающий об
оптическом излучении
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ СМОТРИТЕ
НЕПОСРЕДСТВЕННО НА ИСТОЧНИК СВЕТА ЭТО
СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО
RG3 IEC EN 62471-5:2015
CLASS 1 IEC EN 608251:2014.
ОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ: УТОЧНИТЕ В РУКОВОДСТВЕ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ 21 CFR 1040 ЗА
ИСКЛЮЧЕНИЕМ ХАРАКТЕРИСТИК В РАМКАХ
ВЕЛИЧИН ОТКЛОНЕНИЯ 2014-V-0285 ОТ APRIL 14,
2016 ГРУППА РИСКА 3, LIP IEC 62471:2006
警告!
勿观看光束
眼睛勿直接接触可允许暴露的光束
(RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 1 IEC EN 60825-
1:2014)
危害距离:请参考
安全手册
ОПАСНОСТЬ!
NE PAS REGARDER LE FAISCEAU EVITER TOUTE
EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU
RG3 IEC EN 62471-5:2015.
CLASS 1 IEC EN 60825-1:2014
DISTANCE DE SECURITE : CONSULTER LE MANUEL DE
SECURITE
Техника безопасности
R5906754RU /08 DPxK BLP8
Значок Описание Расположение значка
Опасность RG3: символ «Не для домашнего
использования»
警告:高漏電流接地連接,
在連接到電源之前,請參閱安裝說明
Déconnecter lalimentation des bornes du réseau et
déconnecter le câble de la piste UPS pour la coupure de
toute lalimentation de lappareil.
Attention: COURANT DE FUITE ÉLÉVE RACCORDEMENT
À LE TERRE INDISPENSABLE AVANT LE
RACCORDEMENT AU RÉSEAU
VOIR LA NOTICE DINSTALLATION AVANT DE
RACCORDER AU RÉSEAU
Чтобы полностью отключить питание проектора,
отключите подачу тока на клеммы питания и извлеките
шнур из гнезда ИБП.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЧРЕЗМЕРНЫЙ ТОК УТЕЧКИ.
НЕОБХОДИМО ЗАЗЕМЛЕНИЕ ПЕРЕД
ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ.
ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, ПРЕЖДЕ
ЧЕМ ПОДКЛЮЧАТЬ ПИТАНИЕ.
ВНИМАНИЕ!
ДВУХПОЛЮСНЫЙ/НЕЙТРАЛЬНЫЙ ПЛАВКИЙ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ.
ВЫСОКОЕ ОСТАТОЧНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ.
Подождите мин. 8 минут, прежде чем отключать
импульсный источник питания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
ВЫКЛЮЧИТЕ УСТРОЙСТВО И ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ
ПИТАНИЯ ПЕРЕД СНЯТИЕМ ЭТОЙ КРЫШКИ.
警告:
雙極/中性熔斷
高剩餘電壓
在取消開關模式電源之前,等待最少8分鐘
警告:觸電危險
在取下此蓋之前,請關閉並拔下電源插頭
ATTENTION
DOUBLE PÔLE /FUSIBLE SUR LE NEUTRE
HAUTE TENSION RÉSIDUELLE -
Attendre min 8 minutes avant le déplacement de
lalimentation à découpage
ATTENTION: RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
ÉTEINDRE ET DÉCONNECTER AVANT OUVERTURE DU
COUVERCLE
Техника безопасности
R5906754RU /08 DPxK BLP 9
Значок Описание Расположение значка
UPS INLET200-240V 5,5A最大50-60Hz
UPS OUTLET:僅限UPS連接
警告:
切斷設備所有電源,
須斷開設備電源端的電源,
並拔下UPS INLET端的電源線。
ВХОД ИБП: 200-240 В 5,5 A 50-60 Гц
ВЫХОД ИБП: ТОЛЬКО ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ КО ВХОДУ
ИБП
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Чтобы полностью отключить питание проектора,
отключите подачу тока на клеммы питания и извлеките
шнур из гнезда UPS ХОД УСТРОЙСТВА
БЕСПЕРЕБОЙНОГО ПИТАНИЯ).
Внимание!
Déconnecter lalimentation des bornes du réseau et
déconnecter le câble de la prise UPS pour la coupure de
toute lalimentation de lappareil.
200-240 В, 50-60 Гц, 3 A макс., только для подключения к
внешнему вытяжному вентилятору.
Предупреждение! Отсоедините кабель питания, чтобы
прекратить подачу питания на внешний вытяжной
вентилятор.
200V-240V, 50-60Hz, 3A max., seulement pour le
raccordement au ventilateur dextraction.
ATTENTION: Débrancher le câble pour la coupure de
lalimentation au ventilateur dextraction.
200V-240V, 50-60Hz, 最大電流3A, 僅用於連接到外部的排氣
扇。
警告:拔下電源線插頭,以切斷外部排氣扇的電源。
1.4 Меры предосторожности при работе с устройствами высокой
яркости: опасное расстояние
HD
Безопасное расстояние для глаз (HD) это расстояние до линзы проектора, на котором интенсивность или энергия
на единицу поверхности ниже допустимого значения для воздействия на роговую оболочку глаз и кожу. Если
расстояние от человека до источника света меньше значения HD, световой луч считается опасным для здоровья.
Зона ограничения, зависящая от безопасного расстояния до источника светового луча
Безопасное расстояние до источника светового луча зависит от светового потока, излучаемого проектором, и типа
установленного объектива. См. следующий разделЗависимость безопасного расстояния от модифицирующей оптики, стр. 12.
Для защиты необученных конечных пользователей (например, посетителей кинотеатров и зрителей) операторы должны
контролировать доступ к лучу в пределах опасного расстояния либо устанавливать устройство на высоте, исключающей
нахождение глаз зрителей на опасном расстоянии. Интенсивность лазерного излучения не должна превышать допустимое
значение на высоте до 2,0 метров (SH) над любой точкой поверхности, на которой могут стоять люди, не являющиеся
операторами, исполнителями или сотрудниками, или на расстоянии до 1,0 метра (SW) ниже или сбоку от мест, где могут
находиться люди. За пределами кинотеатров, в условиях, где меры контроля обычно ниже, устройство нужно устанавливать на
высоте не менее 3,0 метров во избежание поражения лучом проектора лиц, например, сидящих друг у друга на плечах, в
пределах опасного расстояния.
Данные значения являются минимальными и основаны на стандарте IEC 62471-5:2015, раздел 6.6.3.5.
Установщик и пользователь должны понимать возможные риски и принимать меры предосторожности в соответствии с
требованиями по безопасному расстоянию, указанные на ярлыке и в руководстве по эксплуатации. Соблюдение методов
установки и высоты разделения, использование заграждений, систем обнаружения и других контрольных мер позволяет
предотвратить поражение глаз лучом проектора в пределах опасной зоны.
Например, проекторы, безопасное расстояние которых составляет более 1 метра и в зоне излучения которых могут находиться
люди, необходимо располагать в соответствии с параметрами «установки неподвижных проекторов», чтобы зрители всегда
находились в безопасной зоне (луч должен находиться на высоте не менее 2 м над уровнем пола). За пределами кинотеатров, в
условиях, где меры контроля обычно ниже, устройство нужно устанавливать на высоте не менее 3,0 метров во избежание
поражения лучом проектора лиц, например, сидящих друг у друга на плечах, в пределах опасного расстояния. Можно обеспечить
достаточную высоту разделения, установив проектор на потолок или воспользовавшись ограждениями.
Техника безопасности
R5906754RU /08 DPxK BLP10
RA
TH
PR
RZ
HD
SW
1m
SW
SW
SW
HD
EXIT
SH
RA
PR
TH
RZ
SH
(B) TOP VIEW(A) SIDE VIEW
Изображение 1-1
A Вид сбоку.
B Вид сверху.
RA Зона с ограниченным доступом (помещение, в котором
размещен проектор).
PR Проектор.
TH Зрительный зал.
RZ Зона ограничения в зрительном зале.
SH Высота разделения.
SW Ширина разделения.
Согласно стандартам безопасности людям запрещается входить в проекционный луч на участке от объектива проектора до точки
безопасного расстояния до источника светового луча. Чтобы физически ограничить доступ в эту зону, необходимо обеспечить
достаточную высоту разделения или оградить эту зону препятствиями. При расчете минимальной высоты разделения
учитывается поверхность, на которой могут стоять люди, не являющиеся операторами, исполнителями или сотрудниками.
На Изображение 1-2 показана стандартная схема размещения проектора. Необходимо проверить, соблюдаются ли указанные
выше минимальные требования. При необходимости создайте в зрительном зале зону ограничения (RZ). Это можно сделать,
установив физические препятствия, например оградить эту зону красным канатом, как показано на Изображение 1-2.
Указатель зоны ограниченного доступа можно заменить на символ.
PR
RESTRICTED
AREA
RESTRICTED
AREA
Изображение 1-2
США
К проекторам с лазерной подсветкой, устанавливаемым в США, применяются другие ограничения.
В ограниченном пространстве (кинотеатры) проекторы с лазерной подсветкой должны устанавливаться так, чтобы нижняя
граница опасной зоны находилась не ниже 2,5 м по вертикали над уровнем пола. Расстояние до опасной зоны по горизонтали
должно составлять не менее 1 м.
В неограниченном пространстве (большие объекты) проекторы с лазерной подсветкой должны устанавливаться так, чтобы
нижняя граница опасной зоны находилась не ниже 3 м по вертикали над уровнем пола. Расстояние до опасной зоны по
горизонтали должно составлять не менее 2,5 м. Для предотвращения попадания человека в опасную зону с боков при
Техника безопасности
R5906754RU /08 DPxK BLP 11
необходимости должны использоваться горизонтальные ограждения. Если возможен неконтролируемый доступ человека в
опасную зону, то горизонтальные или вертикальные расстояния до нее должны быть увеличены.
При временной установке проекторов (например, при их сдаче в аренду для коммерческой эксплуатации и оформления сцен,
проведения мероприятий и др.) действуют следующие дополнительные требования:
Установка настоящего устройства может выполняться только компанией Barco; допускается продажа или сдача настоящего
устройства в аренду только при наличии одобренной заявки на согласование изменений для лазерной проекционной
аппаратуры. Другими словами, монтажным организациям необходимо иметь одобренную заявку на согласование изменений
для лазерной проекционной аппаратуры. Монтажные организации могут иметь действительную заявку на согласование
изменений для лазерной проекционной аппаратуры классов IIIb и IV и/или использование проекторов с лазерной подсветкой
RG3 в лазерных шоу. Дилерам и дистрибьюторам также необходимо иметь одобренную заявку на согласование изменений
для лазерной проекционной аппаратуры.
Настоящее устройство должно располагаться так, чтобы все траектории распространения лучей находились в зоне
ограниченного доступа, а аудитория могла находиться под постоянным прямым наблюдением.
Запрещается использовать любые эффекты, кроме проецирования на передний и задний экраны.
Необходимо поддерживать контакт с другими сотрудниками, участвующими в наблюдении за использованием проекторов с
лазерной подсветкой.
При любых нарушениях безопасности проецируемый луч проектора с лазерной подсветкой должен быть немедленно
выключен (либо дано соответствующее указание).
Необходимо установить один или несколько легкодоступных элементов управления для мгновенного выключения
проецирующего луча проектора с лазерной подсветкой. Для надежного отключения питания используется разъем на проекторе.
Если необходимо выключить проектор, всегда отсоединяйте разъем питания проектора. Если разъем питания проектора
недоступен (например, при монтаже на потолок), следует установить розетку питания проектора в легко доступном месте вблизи
проектора или усыновить общедоступное устройство отключения в проводку.
Запрос на проведение лазерных шоу можно отправить через портал eSubmitter или заполнив форму FDA 3147 на одобрение
изменений для лазерной проекционной аппаратуры Barco 2014-V-0285.
В процессе установки проектора с лазерной подсветкой RG3 необходимо полностью отработать контрольный список и отправить
его по адресу pvg@barco. com. Этот контрольный список можно загрузить с веб-сайта Barco. Контрольный список не нужно
отправлять в компанию Barco, только если установщик является владельцем одобренной заявки на согласование изменений для
лазерной проекционной аппаратуры.
1.5 Безопасное расстояние для проекционных систем полностью
закрытого типа
HD
Безопасное расстояние для глаз (HD) это расстояние до линзы проектора, на котором интенсивность или энергия
на единицу поверхности ниже допустимого значения для воздействия на роговую оболочку глаз и кожу. Если
расстояние от человека до источника света меньше значения HD, световой луч считается опасным для здоровья.
Зона ограничения, зависящая от безопасного расстояния до источника светового луча
Проектор также подходит для целей рирпроекции, когда луч падает на проекционный экран с разряженным покрытием. Как видно
из Изображение 1-3, необходимо следить за двумя зонами: областью ограниченного проецирования закрытого типа (RA) и зоной
просмотра (TH).
RA TH
sw
PD
HD
DIFFUSE
sw
RZ
sw
sw
PR
HD
REFLECTION
RESTRICTED
AREA
RESTRICTED
AREA
Изображение 1-3
RA Место ограниченного доступа (область проецирования
закрытого типа).
PR Проектор.
TH Аудитория (область наблюдения).
RZ Зона ограничения.
PD Проекционное расстояние.
SW Ширина разделения. Должна быть не менее 1 м.
Техника безопасности
R5906754RU /08 DPxK BLP12
Для данного типа установки необходимо рассмотреть 3 разных безопасных расстояния:
Безопасное расстояние, обсуждаемое в разделе Меры предосторожности при работе с устройствами высокой яркости:
опасное расстояние, стр. 9, уместно при прямом воздействии луча.
Безопасное расстояние
для отражения
, которое должно быть ограничено в связи с отражаемым светом от экрана рирпроекции.
Безопасное расстояние
для диффузии
, учитываемое при наблюдении за разряженной поверхностью экрана рирпроекции.
Как описано в Меры предосторожности при работе с устройствами высокой яркости: опасное расстояние, стр. 9, необходимо в
обязательном порядке создать зону ограничения в пределах безопасного расстояния. В области проецирования закрытого типа
уместно иметь комбинацию двух зон ограничения: Зона ограничения проецируемого на экран луча; необходимо отделить 1 метр
перед лучом. Зона ограничения равно относится и к отражению рирпроекции от экрана (безопасное расстояние
для отражения
);
также необходим 1 метр отделения в каждую сторону.
Безопасное расстояние
для отражения
равно 25 % от разницы между вычисленным безопасным расстоянием и расстоянием
проецирования (PD) на экран рирпроекции. Чтобы определить безопасное расстояние для используемого типа линз и модели
проектора, см. таблицы в главе Зависимость безопасного расстояния от модифицирующей оптики, стр. 12.
HD
reflection
= 25% (HD PD)
Свет, излучаемый экраном в пределах области наблюдения, не должен превышать допустимый уровень излучения RG2,
определяемого на расстоянии 10 см. Безопасным расстоянием
для диффузии
можно пренебречь, если значение яркости на
поверхности экрана ниже 5000 кд/м² или 15 000 лк.
1.6 Зависимость безопасного расстояния от модифицирующей
оптики
Безопасное расстояние
0,00
0,50
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 3 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 4
Hazard Distance (HD) [m]
Throw Rao (TR)
DP4K-23BLP HB/ HC DP2K 23BLP HB/HC DP4K-17BLP HB/HC DP2K-17BLP HB/HC
DP2K-36BLP HB/HC DP4K-36BLP HB/HC DP4K-13BLPHC DP4K-18BLPHC
2
4
8
3
1
6
7
5
1
2
3
4
5
6
7
8
Изображение 1-4
HD Безопасное расстояние в метрах
TR Проекционное отношение
1.7 Загрузка руководства изделия
Загрузка руководства изделия
Руководство по эксплуатации и документация на изделие расположены по адресу: www.barco.com/td.
Может потребоваться регистрация. Следуйте инструкциям на сайте.
ВАЖНО! Перед подключением оборудования к сети питания изучите инструкцию по установке.
Техника безопасности
R5906754RU /08 DPxK BLP 13
Техника безопасности
Barco NV | Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Registered office: Barco NV | President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com
R5906754RU /08 | 2019-02-05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Barco DP2K-17BLP Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ