STIHL BT 360 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
{
STIHL BT 360
Инструкция по эксплуатации
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-441-1821-A. VA0.B16.
0000006919_002_RUS
BT 360
pyccкий
1
{
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
Содержание
Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
К данной инструкции по
эксплуатации 2
Указания по технике
безопасности и технике работы 2
Комплектация устройства 8
Топливо 10
Заправка топливом 11
Пуск / остановка мотора 12
Эксплуатация бурового
инструмента 14
Указания по эксплуатации 14
Ослабить зафиксированный бур 15
Очистка воздушного фильтра 15
Настройка карбюратора 16
Свеча зажигания 17
Работа мотора 18
Смазка передачи 19
Устройство запуска 19
Хранение устройства 20
Указания по техобслуживанию и
техническому уходу 21
Минимизация износа, а также
избежание повреждений 23
Важные комплектующие 24
Технические данные 25
Указания по ремонту 26
Декларация о соответствии
стандартам ЕС 26
BT 360
pyccкий
2
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки в форме, технике и
оборудовании мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
Соблюдать действующие в данной
стране правила безопасности,
например, профсоюзов, фондов
социального страхования, органов по
охране труда и других учреждений.
Каждый работающий с агрегатом
впервые: должен быть
проинструктирован продавцом или
другим специалистом, как следует
правильно обращаться с агрегатом –
либо пройти специальный курс
обучения.
Несовершеннолетние к работе с
агрегатом не допускаются – за
исключением лиц старше 16 лет,
проходящие обучение под
присмотром.
Вблизи работающего агрегата не
должны находиться дети, животные и
зрители.
При неиспользовании агрегат
следует установить так, чтобы он не
представлял собой потенциальной
опасности. Защитить агрегат от
несанкционированного
использования
Пользователь несет ответственность
за несчастные случаи или опасности,
угрожающие другим людям либо их
имуществу.
Мотоустройство разрешается
передавать или давать напрокат
только тем лицам, которые хорошо
знакомы с данной моделью и обучены
обращению с нею.
Применение агрегатов,
вырабатывающих сильный шум,
может быть по времени ограничено
как национальными, так и местными
нормами.
Работающие с агрегатом люди
должны быть отдохнувшими,
здоровыми и в хорошем физическом
состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не
следует напрягаться, должен
обратиться к врачу за консультацией,
может ли он работать с данным
агрегатом.
Только для людей с
имплантированным
кардиостимулятором: система
К данной инструкции по
эксплуатации
Указания по технике
безопасности и технике
работы
При работе с данным
агрегатом необходимо
принятие особых мер
безопасности,
поскольку работа
ведётся с высоким вра
-
щающим моментом и
временами при высокой
частоте оборотов бура,
кроме того, буровые
инструменты имеют
острые края.
Перед первичным вво
-
дом в эксплуатацию
внимательно ознако
-
миться с инструкцией
по эксплуатации, хра
-
нить ее в надёжном
месте для последую
-
щего пользования.
Несоблюдение инструк
-
ции по эксплуатации
может оказаться опас
-
ным для жизни.
BT 360
pyccкий
3
зажигания данного агрегата
генерирует очень незначительное
электромагнитное поле. Влияние
электромагнитного поля на
отдельные типы кардиостимуляторов
не удается исключить полностью. Во
избежание риска для здоровья
компания STIHL рекомендует
обратиться за консультацией к
лечащему врачу и изготовителю
кардиостимулятора.
Работа с агрегатом после
употребления алкоголя, лекарств,
снижающих скорость реакции, или
наркотиков не разрешается.
Агрегат – в зависимости от
соответствующих ему буровых
инструментов – использовать только
для бурения скважин в земле.
Применение агрегата для других
целей не допускается, так как это
может привести к несчастным
случаям или повреждению агрегата.
Перед началом работы убедиться,
что на месте бурения не проходят
коммуникации (например, для газа,
воды, тока):
Информацию можно получить на
местных предприятиях
коммунально-бытового
обслуживания
В случае возникновения
сомнений, следует проверить
наличие трубопроводов или
кабелей за счет детекторов или
пробной выемки грунта
Монтировать только буровые
инструменты и принадлежности,
допущенные компанией STIHL для
этого агрегата или аналогичные по
своим техническим характеристикам.
При возникновении вопросов
обратиться к специализированному
дилеру. Применять только
высококачественные инструменты
или принадлежности. В противном
случае, существует опасность
несчастных случаев либо
повреждения агрегата.
Компания STIHL рекомендует
использовать оригинальные
инструменты и принадлежности
марки STIHL. Они оптимально
согласованы по своим свойствам с
агрегатом и соответствуют
требованиям пользователя.
Не вносить какие-либо изменения в
конструкцию агрегата – это может
отрицательно сказаться на
безопасности. Компания STIHL
снимает с себя ответственность за
ущерб, нанесенный людям и
имуществу, вследствие применения
не допущенных к эксплуатации
навесных устройств.
Не применять мойку высокого
давления для очистки агрегата.
Сильная струя воды может повредить
детали агрегата.
Одежда и оснащение
Носить предписанные одежду и
оснащение.
Не носить одежду, которая могла бы
зацепиться за дерево, кустарник или
подвижные детали агрегата. А также
шарф, галстук и какие-либо
украшения.
Носить защитные сапоги c
нескользящей рифленой подошвой и
носками со стальной вставкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носить средства "индивидуальной"
защиты слуха, например, беруши.
Носить защитную каску, при наличии
опасности ушиба падающими вниз
предметами.
Компания STIHL предлагает широкий
ассортимент средств
индивидуальной защиты.
Одежда должна соот
-
ветствовать цели
применения и не
должна мешать при
работе. Плотно приле
-
гающая одежда –
комбинезон, а не рабо
-
чий халат.
Длинные волосы свя
-
зать и закрепить
(платок, шапка, каска и
т.п.).
Чтобы уменьшить
угрозу травмирования
глаз, следует надевать
плотно прилегающие
защитные очки в соот
-
ветствии со стандартом
EN 166. Следить за пра
-
вильным положением
очков.
Надевайте прочные
рабочие перчатки из
износостойкого матери
-
ала (например, из
кожи).
BT 360
pyccкий
4
Транспортировка агрегата
Всегда следует останавливать
двигатель.
При транспортировке на более
длинные расстояния бур
демонтировать и агрегат нести за
несущую раму, разогретые
компоненты машины (например,
передача, глушитель) держать
подальше от головы опасность
ожогов!
Перед перевозкой в транспортном
средстве агрегат следует охладить.
На транспортных средствах:
мотоустройство заблокировать от
опрокидывания, повреждения и
вытекания топлива.
Заправка топливом
Перед заправкой топливом следует
выключить двигатель.
Не заправлять топливом, пока
двигатель не охладится полностью
топливо может перелиться –
опасность пожара!
Крышку бака открывать осторожно,
чтобы избыточное давление
понижалось медленно и топливо не
могло выбрызгиваться.
Заправку производить только в
хорошо проветриваемых местах.
Если топливо было пролито, агрегат
следует немедленно очистить –
следить за тем, чтобы топливо не
попало на одежду, в противном
случае одежду немедленно сменить.
Благодаря этому снижается
опасность отвинчивания запорного
устройства бака из-за вибраций
мотора и, как следствие, опасность
вытекания топлива.
Обратить внимание на
негерметичность – в случае
вытекания топлива двигатель не
запускать – опасность для жизни
вследствие ожогов!
Перед запуском
Откидную несущую раму привести в
рабочее положение и
зафиксировать, см. "Комплектация
агрегата".
Проверить безупречное рабочее
состояние агрегата – обратиться к
соответствующей главе в инструкции
по эксплуатации:
Проверить топливную систему на
герметичность, особенно
видимые детали, например,
замок бака, шланговые
соединения, ручной топливный
насос (только у бензопил с
ручным топливным насосом). При
наличии негерметичности либо
повреждения двигатель не
запускать – опасность
возникновения пожара! Агрегат
до ввода в эксплуатацию следует
отдать в ремонт
специализированному дилеру
Переключатель остановки
должен легко устанавливаться в
позицию STOP или 0
Регулирующий рычаг должен
легко перемещаться –
регулирующий рычаг должен
самостоятельно возвращаться в
позицию режима холостого хода
Тросик газа проложен правильно
– см. "Комплектация устройства",
раздел "Монтаж тросика газа"
Проверить плотность посадки
контактного наконечника провода
зажигания – при неплотно
сидящем наконечнике возможно
искрообразование, искры могут
воспламенить
топливовоздушную смесь –
опасность пожара!
Запрещается вносить любые
изменения в элементы
управления или защитные
механизмы
Рукоятки должны быть чистыми и
сухими, очищенными от масла и
грязи – для надежного
управления агрегатом
Агрегат должен эксплуатироваться
только в надежном эксплуатационном
состоянии – опасность несчастного
случая!
Бензин легко воспламе
-
няется – не работать
вблизи огня – не проли
-
вать топливо – не
курить.
После заправкиследует,
по возможности, до
отказа затянуть резьбо
-
вую крышку топливного
бака.
BT 360
pyccкий
5
Запустить двигатель
Производить на расстоянии не менее
3 метров от места заправки топливом
– не в закрытом помещении.
При запуске нельзя вставлять
буровой инструмент в буровой
шпиндель. Агрегат должен
обслуживаться двумя людьми, его
можно запускать, когда он
удерживается необходимым
обслуживающим персоналом.
Посторонние лица не должны
находиться на участке выполнения
работ – в том числе и во время
запуска.
Запускать согласно инструкции по
эксплуатации.
Буровые шпиндели после отпускания
регулирующего рычага продолжают
некоторое время вращаться –
инерционный выбег!
Использование буровых
инструментов и транспортных
шнеков, которые имеют длину более
1 м, не допускается – опасность
несчастного случая!
Только на ровной поверхности,
следить за устойчивым и безопасным
положением, надежно удерживать
агрегат.
Проверить работу двигателя на
холостом ходу: на холостом ходу
буровой инструмент– при
отпущенном регулирующем рычаге –
не должен вращаться.
Легковоспламеняющиеся материалы
(например, щепки, кору, сухую траву,
топливо) держать вдали от горячего
потока отработавших газов и от
поверхности разогретого глушителя
опасность пожара!
Как держать и вести агрегат
Агрегат следует удерживать вдвоём и
всегда двумя руками за несущую
раму.
Всегда занимать надежное и
устойчивое положение.
Прочно обхватить рукоятки
большими пальцами.
Во время работы
Предпосылкой к безопасной
эксплуатации мотоустройства
являются взаимопонимание и четкое
взаимодействие обслуживающего
персонала. Указания должен давать
только оператор, управляющий
регулирующим рычагом.
В случае опасности или в аварийной
ситуации следует немедленно
остановить двигатель – выключатель
остановки установить в
положение STOР или 0.
Не дотрагиваться до горячего
глушителя – агрегат эксплуатировать
только с защитой от прикосновений.
Посторонним лицам запрещается
находиться на участке выполнения
работ. При работе следует держаться
на достаточном расстоянии от людей
опасность несчастного случая!
Необходимо контролировать работу
двигателя на холостом ходу – после
отпускания регулирующего рычага
буровой инструмент продолжает
некоторое время вращаться по
инерции, после чего он должен
остановиться. Если бурильный
инструмент продолжает вращаться
на холостом ходу, агрегат следует
отдать в ремонт
специализированному дилеру.
Регулярно проверять регулировку
режима холостого хода и
корректировать её.
Соблюдайте осторожность при
гололёде во влажных условиях, на
снегу и на льду, на склонах на
неровной местности пр. – опасность
скольжения!
Обращать внимание на препятствия:
пни, корни – опасность споткнуться!
Всегда занимать надежное и
устойчивое положение.
При использовании беруш
необходимо быть особенно
внимательным и осмотрительным,
441BA014 KN
441BA006 KN
BT 360
pyccкий
6
так как беруши ограничивают
восприятие предупреждений (крики,
звуковые сигналы и т.д.).
Для предотвращения чрезмерного
утомления следует своевременно
делать перерывы в работе –
опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно –
только при хорошей освещенности и
видимости. Работайте
осмотрительно, не подвергая
опасности других людей.
При работе в канавах, впадинах или в
стесненных условиях непременно
необходимо обеспечить достаточный
воздухообмен. Опасность для жизни
вследствие отравления!
При наступлении тошноты, головной
боли, нарушениях зрения (например,
уменьшение поля зрения),
нарушениях слуха, головокружениях,
понижении способности
концентрировать внимание,
немедленно прекратить работу – эти
симптомы могут быть вызваны, среди
прочего, повышенной концентрацией
отработавших газов – опасность
несчастного случая!
Работать с агрегатом, по
возможности, бесшумно и с
небольшим выделением
отработавших газов – двигатель не
оставлять работать без
необходимости, газ давать только
при работе.
Не курить при работе с
мотоустройством и вблизи
работающего мотоустройства –
опасность пожара! Из топливной
системы могут улетучиваться
горючие бензиновые пары.
В случае если агрегат подвергся
нагрузке не по назначению
(например, воздействие силы в
результате удара или падения), то
перед дальнейшей работой
обязательно проверить
эксплуатационное состояние
агрегата – см. также раздел "Перед
запуском". В частности проверить
герметичность топливной системы и
работу защитных устройств.
Запрещается работать с агрегатами,
которые не находятся в безупречном
эксплуатационном состоянии. В
сомнительном случае обратиться к
специализированному дилеру.
Не работать в положении газа
запуска.
Для извлечения бурового
инструмента агрегат следует
равномерно приподнять вертикально
вверх – не перекашивать буровой
инструмент.
К буровому инструменту и буровому
шпинделю разрешается прикасаться
только при выключенном двигателе и
неподвижном буре – опасность
получения травм!
Надёжно удерживать агрегат, чтобы
самортизировать неожиданные
толчки – бурить только с
незначительным усилием подачи.
Скважины следует закрывать и
защищать от несанкционированного
доступа.
Для замены бурового инструмента
остановить двигатель – опасность
получения травмы!
Не дотрагиваться до горячих
машинных деталей, в особенности до
глушителя – опасность ожога!
Прежде, чем оставить агрегат:
остановите двигатель.
Регулярно проверяйте безупречное
состояние бурового инструмента.
Неисправный или затупившийся бур
следует немедленно заменить.
Агрегат вырабатывает
ядовитые выхлопные
газы, сразу же как
только запускается дви
-
гатель. Данные газы
могут не иметь запаха и
быть невидимыми, а
также содержать угле
-
водороды и бензол. Ни
в коем случае не экс
-
плуатировать агрегат в
закрытых или плохо
проветриваемых поме
-
щениях – в том числе и
агрегаты, оборудован
-
ные катализатором.
Избегать контакта с
токопроводящими про
-
водами – опасность
электрошока!
В каменистой либо
поросшей корнями
почве необходимо
работать особенно
осторожно.
BT 360
pyccкий
7
Вибрации
Более длительное пользование
мотоустройством может привести к
вызванным вибрацией нарушениям
кровообращения рук (синдром "белых
пальцев").
Общепринятая продолжительность
пользования устройством не может
быть установлена, так как это зависит
от многих факторов.
Длительность пользования
устройством увеличивается
благодаря следующим мерам:
защита рук (теплые перчатки);
перерывы в работе.
Длительность пользования
сокращается вследствие:
личного предрасположения
рабочего к плохому
кровообращению ( признаки:
часто холодные пальцы, зуд
пальцев);
низких наружных температур;
больших усилий при захвате
мотоустройства (крепкий захват
мешает кровообращению).
При регулярном, длительном
пользовании мотоустройством и при
повторном появлении
соответствующих симптомов
(например, зуд пальцев)
рекомендуется проводить регулярное
медицинское обследование.
Техническое обслуживание и ремонт
Производите регулярно техническое
обслуживание мотоустройства.
Производите только те работы по
техобслуживанию и ремонту, которые
описаны в данной инструкции по
эксплуатации. Выполнение всех
других работ поручите торговому
агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному торговому
агенту фирмы STIHL. Торговые
агенты-специалисты фирмы STIHL
посещают регулярно курсы по
повышению квалификации и в их
распоряжении предоставляется
техническая информация.
Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства. При
возникновении вопросов обратитесь к
специализированному торговому
агенту.
Фирма STIHL рекомендует
применение оригинальных запасных
частей фирмы STIHL. Эти запчасти
оптимально согласованы по своим
свойствам с устройством и
соответствуют требованиям
пользователя.
При ремонте, техобслуживании и
очистке обязательно выключите
мотор – опасность травмы!
Исключение: Настройка карбюратора
и холостого хода.
Мотор при вытянутом штекере свечи
зажигания и вывенченной свече
зажигания запускайте с помощью
пускового устройства только в том
случае, если комбинированная
зпдвижка / выключатель остановки
установлен на STOP и/или 0
опасность пожара вследствие
возникновения искр зажигания вне
цилиндра.
Никогда не производите
техобслуживание и не храните
мотоустройство вблизи открытого
огня. – Опасность пожара из-за
топлива!
Проверяйте регулярно герметичность
запорного устройства топливного
бака.
Применяйте только безупречные,
допущенный фирмой STIHL свечи
зажигания, – см."Технические
данные".
Проверьте запальный кабель
(безупречная изоляция, прочное
присоединение).
Контролируйте безупречное
состояние глушителя.
Не работайте с дефектным
глушителем или без глушителя. –
Опасность пожара!Повреждение
слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего
глушителя. – Опасность ожога!
BT 360
pyccкий
8
Смонтировать промежуточные
элементы
N Обе средние детали (1) уложить
сниз на крепежные ребра на
сверлильном корпусе – следить
за тем, чтобы эксцентрично
приваренные шарнирные
планки (2) располагались на
внешней стороне трубки.
N Установить нажимные детали (3),
отверстия должны совпадать.
N Снизу вставить винт с
шестигранной
головкой (4) M10x75
N Установить шайбы (5) и
пружинные кольца (6)
N Навинтить гайки (7) и затянуть их
до отказа
Подготовить предохранительную
скобу
N Вставить в предохранительную
скобу (9) два винта с
шестигранной головкой (8),
предохранительная скоба
должна прийти в полное
зацепление в пазу винта с
щестигранной головкой.
Смонтировать трубчатые рукоятки
N Трубчатые рукоятки установить
таким образом, чтобы отверстие
(стрелка) в трубчатой
рукоятке (10) указывало теперь
вправо, если смотреть со
стороны пользователя.
N Шарнирные планки (11)
трубчатых рукояток (10)
наложить на шарнирные
планки (2) средних деталей (1),
отверстия должны совпадать.
N Установить винты с
шестигранной головкой (8)
вместе с предохранительной
скобой (9).
N Ввинтить винты с шестигранной
головкой (8) и затянуть их до
отказа.
Только в том случае, если
регулировочный рычаг
не смонтирован предварительно
N Последовательно установить на
направляющую (15) шайбу (12),
рычаг (13) и шайбу (14).
N Установить нажимную
деталь (16) - упорные выступы
(стрелки) нажимной детали (16)
Комплектация устройства
2
2
441BA035 KN
6
1
3
4
5
7
441BA008 KN
8
9
9
8
8
10
441BA036 KN
2
11
10
9
112
88
9
441BA037 KN
1
13
12
15
14
16
441BA038 KN
18
BT 360
pyccкий
9
должны с обеих сторон прилегать
к упорным выступам (стрелки)
направляющей (15)
N Винт с потайной головкой M6x55
вставить через нажимную
деталь (16), шайбу (14),
рычаг (13), шайбу (12) и
направляющую (15).
N Навинтить шайбу (18), – она
удерживает установленный
ранее регулирующий рычаг.
Смонтировать регулировочный рычаг
N Винт с потайной головкой (17) с
ранее установленным
регулирующим рычагом вставить
в отверстие в трубчатой
рукоятки (10) на стороне тросика
газа
N Установить шайбу (19)
N Навинтить стопорную гайку (20) и
затянуть до отказа, рычаг (13)
должен двигаться без усилия.
Смонтировать тросик газа
Следует монтировать прилагаемый к
устройству тросик газа.
N Пружину (21) надеть на тонкий
ниппель (22) на тросике газа.
N Ниппель (22) подвесить в
рычаге (23) системы управления
подачей топлива.
N Пружину (21) отжать к
рычагу (23), – тросик газа
протянуть через крепление (24) и
втулку (25) тросика газа ввести до
упора в крепление (24).
N Ниппель (26) тросика газа
вставить в выемку (27) на нижней
стороне регулирующего рычага.
N Тросик газа вложить в
направляющую (стрелки).
N Втулку (28) тросика газа вставить
в крепление (29) на
регулирующем рычаге.
N Тросик газа (30) закрепить на
трубчатой рукоятке двумя
бандажными лентами для
крепления кабелей (31) на
расстоянии a = 70 мм и
расстоянии b = 320 мм, тросик
газа укладывать на внутренней
стороне трубки
Проверить работу регулировочного
рычага
1. Привести в действие
регулировочный рычаг.
2. Отпустить регулировочный рычаг
– рычаг должен самостоятельно
возвращаться назад в положение
холостого хода
13
17
10
441BA039 KN
19
20
24
22
21
25
441BA040 KN
23
27
26
28
441BA041 KN
29
b
a
30
31
31
441BA042 KN
441BA043 KN
2.
1.
BT 360
pyccкий
10
Подготовитьтранспортировку
N На стороне тросика газа ослабить
и вывинтить нижние винты с
шестигранной головкой на
шарнирных планках, а на
противоположной стороне –
верхние винты с шестигранной
головкой на шарнирных планках.
N Отвинтить остальные винты с
шестигранной головкой на
шарнирных планках
(приблизительно на
1/2 оборотаа).
N Трубчатую рукоятку на стороне
тросика газа отвести вверх, а
трубчатую рукоятку на
противоположной стороне вниз –
не допускайте перегиба тросика
газа.
После отвода в сторону рукояток
необходимо до отказа затянуть все
винты на шарнире.
Двигатель должен работать на
топливной смеси из бензина и
моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного
контакта с топливом и вдыхания
топливных паров.
STIHL MotoMix
Компания STIHL рекомендует
применение смеси STIHL MotoMix.
Данная топливная смесь не содержит
бензол, тетраэтилсвинец, имеет
высокое октановое число и всегда
обеспечивает правильное
соотношение смеси.
Топливная смесь STIHL MotoMix для
максимального срока службы
двигателя STIHL смешана с
моторным маслом HP Ultra для
двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix
представлена не на всех рынках
сбыта.
Приготовление топливной смеси
УКАЗАНИЕ
Непригодные горюче-смазочные
материалы, или не соответствующий
инструкциям состав смеси, могут
привести к серьезным повреждениям
привода. Бензин или моторное масло
более низкого качества могут
повредить двигатель, уплотняющие
кольца, трубопроводы и топливный
бак.
Бензин
Применять только марочный бензин с
минимальным октановым число
90 ROZ – содержащий или не
содержащий тетраэтилсвинец.
Устройства с катализатором для
нейтрализации отработавших газов
должны эксплуатироваться только на
бензине, не содержащем
тетраэтилсвинец.
УКАЗАНИЕ
После частых заправок
этилированным бензином может
значительно понизиться
эффективность катализатора.
Бензин с долей содержания этанола
выше 10% у двигателей с
карбюраторами, имеющими ручную
регулировку, может вызвать сбои в
работе и поэтому для данных
двигателей использоваться не
должен.
Двигатели с системой M-Tronic при
использовании бензина с долей
содержания этанола до 25% (E25)
обеспечивают полную мощность.
Моторное масло
Использовать для двухтактных
двигателей только качественное
масло лучше всего моторные масла
STIHL HP, HP Super либо HP Ultra для
двухтактных двигателей, они
оптимально подходят к двигателям
441BA044 KN
Топливо
BT 360
pyccкий
11
STIHL. Самую высокую мощность и
срок службы двигателя обеспечивает
HP Ultra.
Данные моторные масла имеются не
на всех рынках.
У агрегатов с катализатором с целью
нейтрализации отработавших газов
для приготовления топливной смеси
должно использоваться только
моторное масло STIHL для
двухтактных двигателей 1:50.
Соотношение смеси
У моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть
масла + 50 частей бензина
Примеры
N В допущенную для топлива
канистру залить сначала
моторное масло, а затем бензин и
тщательно перемешать.
Хранение топливной смеси
Хранить только в допущенных для
топлива резервуарах в безопасном,
сухом и прохладном месте, защищать
от света и солнца.
Топливная смесь стареет – запас
смеси готовить только на несколько
недель. Не хранить топливную смесь
более 30 дней. Под воздействием
света, солнечных лучей, низких или
высоких температур топливная смесь
быстрее теряет свои
эксплуатационные характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без
проблем храниться до 2 лет.
N Перед заправкой канистру с
топливной смесью следует
тщательно встряхнуть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может
повыситься – открывать осторожно.
N Топливный бак и канистру время
от времени следует тщательно
очищать.
Остатки топлива и жидкость,
использованную для очистки,
утилизировать согласно
предписаниям и без ущерба для
окружающей среды!
Подготовка устройства
N Перед заправкой топливом
очистите запорное устройство
топливного бака и окружение
бака, с тем чтобы в бак не попала
какая-либо грязь.
N Устройство позиционируйте так,
чтобы запорное устройство бака
указывало наверх.
N Откройте запорное устройство
бака
Количество
бензина
Масло STIHL для двух
-
тактных
двигателей 1:50
Литры Литры (мл)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Заправка топливом
441BA003 KN
BT 360
pyccкий
12
Заправка топливом
При заправке топливо не проливайте
и не заполняйте топливный бак до
краев. Фирма STIHL рекомендует
систему заправки топливом фирмы
STIHL (специальные
принадлежности).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После заправки замок бака затянуть
вручную настолько плотно насколько
это возможно.
Топливную всасывающую головку
заменяйте ежегодно
N Опорожните топливный бак
N Топливный всас вытяните
крючком из топливного бака и
стяните со шланга
N Вставьте в шланг новую
топливную всасывающую головку
N Всасывающую головку вложите
назад в бак
Запустить двигатель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При запуске мотобура в буровом
шпинделе не должно быть бурового
инструмента опасность несчастного
случая!
N Приводной двигатель поставить
на землю, установив его на
сторонах несущей рамы,
противоположенных
регулирующему рычагу –
несущую раму должны
удерживать оба оператора,
одновременно фиксируя ее
ногой, вставленной в дугу
N Соблюдать правила по технике
безопасности – см. раздел
"Указания относительно техники
безопасности и техника работы"
441BA004 KN
Пуск / остановка мотора
441BA014 KN
BT 360
pyccкий
13
N Задвижку воздушной заслонки (1)
на холодном двигателе вытянуть,
на разогретом двигателе втянуть
(даже если двигатель уже
поработал, но ещё не разогрелся)
N Переключатель остановки (2)
установить напротив
отметки STOP
N Регулирующий рычаг (3)
повернуть левой рукой настолько,
чтобы рычаг и трубка несущей
рамы находились в одной
соосности (положение пускового
газа)
Пуск
N Правой рукой медленно вытянуть
пусковую рукоятку до упора, а –
затем резко потянуть ее на себя
тросик не вытягивать до конца –
опасность разрыва!
N Пусковую ручку не отпускайте
быстро назад, – а отводите
медленно, против направления
вытягивания, с тем, чтобы
пусковой тросик мог правильно
наматываться.
Если двигатель новый, то трос
запуска следует несколько раз
протянуть, пока не будет подаваться
достаточное количество топлива.
После первого срабатывания
зажигания
N Вставить задвижку воздушной
заслонки и продолжить запуск
Как только двигатель заработает
N Сразу отпустить регулирующий
рычаг – двигатель переходит в
режим холостого хода
При правильной регулировке
карбюратора буровой шпиндель на
холостом ходу не должен вращаться.
Мотобур готов к эксплуатации.
остановить двигатель
N Переключатель остановки (2)
на STOP
Дальнейшие указания для запуска
При чрезвычайно низкой
температуре
N Двигатель оставить прогреться
Если двигатель не запускается
После первого зажигания двигателя
задвижка воздушной заслонки
вставлена не вовремя, двигатель
захлебнулся.
N Снять контактный наконечник
свечи зажигания
N Вывинтить свечу зажигания и
вытереть ее насухо
441BA015 KN
1
441BA016 KN
2
441BA017 KN
3
441BA005 KN
441BA018 KN
2
441BA020 KN
BT 360
pyccкий
14
N Переключатель остановки
установить в положение STOP
N Несколько раз протянуть
пусковой тросик для вентиляции
камеры сгорания
N Установить свечу зажигания и
нажать контактный наконечник
свечи зажигания
N Переключатель остановки
установить против STOP
N Вставить задвижку воздушной
заслонки – в том числе и на
холодном двигателе
N Снова запустить двигатель
Если топливо в баке было полностью
израсходовано и топливный бак
снова заправлен
N Несколько раз протянуть трос
запуска, пока не будет
подаваться достаточное
количество топлива
N Буровой инструмент с высоты
прибл. 50 см опустить
вертикально в землю – режущая
головка проникает в землю и
сама останавливается
N Мотобур с работающим в режиме
холостого хода двигателем ––
установить на не работающий
буровой инструмент – захват
конца штанги должен
зацепляться с муфтой бурового
шпинделя
N Зажимное кольцо (1) повернуть
на 1/4 оборота против часовой
стрелки – буровой инструмент
фиксируется в буровом
шпинделе
Первый ввод в эксплуатацию
Совершенно новое фабричное
устройство не эксплуатируйте с
высокой частотой вращения без
нагрузки, вплоть до третьей заправки
топливного бака, чтобы во время
приработки не возникали какие-либо
дополнительные нагрузки. Во время
приработки подвижные детали
должны притереться друг к другу – в
приводном механизме имеет место
повышенное сопротивление трения.
Мотор достигает максимальной
мощности после 5 – 15 заправок
топливом.
Во время работы
После продолжительной работы при
полной нагрузке двигатель оставьте
работать некоторое время на
холостом ходу, пока большая часть
тепла не будет отведена потоком
охлаждающего воздуха, благодаря
чему снижается нагрузка на детали
привода (смстема зажигания,
карбюратор) вследствие застоя
тепла.
После работы
При кратковременной остановке:
двигатель оставьте охладиться.
Устройство с заполненным
топливным баком храните до
следующего применения в сухом
месте, вдали от источников
Эксплуатация бурового
инструмента
441BA021 KN
441BA022 KN
1
Указания по эксплуатации
BT 360
pyccкий
15
воспламенения. При длительном
перерыве в работе, – см. раздел
"Хранение устройства".
Работа с удлинителем штока
(специальные принадлежности)
Вначале монтировать удлинение
штока, когда буровая яма уже
вделана на всю длину бура.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установка бура с монтированым
удлинением штока приводит к более
частым нещасным случаям
пользователей, поскольку буровое
устройство потом находится на
высоте груди пользователя и не
может надёжно им управляться. По
той же причине перед полным
выниманием бура из бурового
отверстия следует снять удлинение
штока.
Проверка у компетентного
специалиста
При промышленном использовании
устройство должно минимум раз в год
проходить проверку у компетентного
специалиста.
Компетентными специалистами
являются люди, которые ввиду их
профессионального образования и
опыта могут оценить безопасное для
работы состояние бурового
устройства.
Если бур заедает в буровом
отверстии – двигатель следует
немедленно остановить.
N Переключатель остановки
установить в положение STOP
N Стопорный рычаг (1) отвести
влево – редуктор зафиксирован
N Весь мотобур поворачивать
влево – против часовой стрелки
до тех пор, пока бур не
высвободится
Для защиты редуктора бура от
разрушения, при превышении
максимально допустимого
реактивного крутящего момента
отпускается стопорный рычаг.
Если мощность двигателя заметно
падает
N Вынуть задвижку воздушной
заслонки (1)
N Отпустить резьбовую
заглушку (2) крышки фильтра
N Снять крышку фильтра (3)
N Очистить от сильных загрязнений
поверхность вокруг фильтра и
внутреннюю часть крышки
фильтра.
N Проверить главный фильтр (4)
При загрязнении или повреждении:
Ослабить
зафиксированный бур
441BA023 KN
1
Очистка воздушного
фильтра
2
1
3
441BA024 KN
5
441BA025 KN
4
BT 360
pyccкий
16
N Ослабить фланец (5) с
барашковой гайкой
N Снять и заменить главный
фильтр
При замене главного фильтра всегда
следует заменять также и
дополнительный фильтр.
N Проверить дополнительный
фильтр (6) – при наличии
загрязнения слегка выбить – при
наличии повреждения заменить
При демонтаже дополнительного
фильтра на участок всасывания не
должна попасть грязь.
N Почистить камеру фильтра –
смонтировать компоненты
фильтра
N Установить крышку фильтра
N Затянуть запорный винт
N Вставить задвижку воздушной
заслонки
Базовая информация
Карбюратор поставляется с завода со
стандартной регулировкой.
Данная регулировка выполнена таким
образом, что при всех режимах
эксплуатации к двигателю
подводится оптимальная
топливовоздушная смесь.
За счет этого двигатель достигает
максимальной мощности при
экономичном потреблении топлива и
максимальной надежности
эксплуатации.
Стандартная регулировка
N остановить двигатель
N Снять буровой инструмент с
мотобура
N Проверить воздушный фильтр –
при необходимости, заменить
N Оба регулировочных болта
повернуть осторожно по часовой
стрелке до прочной посадки
N Открыть главный
регулировочный болт (H) на
1 оборот
N Регулировочный болт холостого
хода (L) открыть на 1 оборот
Регулировка режима холостого хода
Двигатель на холостом ходу стоит
N Произвести стандартную
регулировку
N Упорный винт холостого
хода (LA) поворачивать по
часовой стрелке до тех пор, пока
буровой шпиндель не начнёт
двигаться – а потом повернуть
назад на 1/2 оборота
441BA026 KN
6
Настройка карбюратора
335BA011 KN
H
H
L 1
1
L
441BA027 KN
L
A
STOP
BT 360
pyccкий
17
Буровой шпиндель вращается в
режиме холостого хода
N Произвести стандартную
регулировку
N Упорный винт настройки
холостого хода (LA)
поворачивать против часовой
стрелки, пока пильная цепь не
остановится, затем повернуть в
том же направлении
на 1/2 оборота.
Настройка при работе в горах или на
уровне моря
Если при работе в горах или на
уровне моря мощность двигателя
оказывается недостаточной, то
может возникнуть необходимость в
небольшой корректировке настройки
главного регулировочного винта (H).
N Проверить стандартную
регулировку
N Двигатель оставить прогреться
N Правильно настроить режим
холостого хода
В горах
N Главный регулировочный
болт (H) повернуть по часовой
стрелке (обеднить)
На уровне моря
N Главный регулировочный болт
(Н) повернуть против часовой
стрелки (обагатить)
УКАЗАНИЕ
При настройке на слишком чрезмерно
обедненную горючую смесь
возможны недостаточная смазка и
перегрев – повреждение привода!
N При недостаточной мощности
двигателя, при плохом запуске
или перебоях на холостом ходу в
первую очередь следует
проверить свечу зажигания.
N Замените свечу зажигания после
приблизительно 100 часов
работы – при сильно обгоревших
электродах уже раньше
применяйте только допущенные
фирмой STIHL свечи зажигания с
защитой от помех – см.
"Технические данные".
Демонтаж свечи зажигания
N Выключатель остановки (2) на
агрегате установить в
положение STOP
N Выключатель остановки на
несущей раме установить в
положение 0
N Снять контактный наконечник
провода зажигания
N Выкрутить свечу зажигания
Свеча зажигания
BT 360
pyccкий
18
Контроль свечи зажигания
N Очистите загрязненную свечу
зажигания
N Проверить расстояние между
электродами (A), если
необходимо, то отрегулировать,
величину расстояния см. раздел
"Технические данные"
N Устраните причины загрязнения
свечи зажигания.
Возможные причины загрязнения:
избыток моторного масла в
топливе,
загрязненный воздушный
фильтр,
неблагоприятные условия
эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
У свечи зажигания с отдельной
подсоединительной гайкой (1)
обязательно подсоединительную
гайку прикрутить на резьбу и плотно
затянуть – из-за образования искры
опасность пожара!
Монтаж свечи зажигания
N Закрутить свечу зажигания (3) и
штекер свечи (2) плотно прижать
к свече зажигания (3)
Если несмотря на почищенный
воздушный фильтр и правильную
регулировку карбюратора работа
мотора не удовлетворительная,
причина может быть также в
глушителе.
Глушитель отдать на проверку
относительно наличия загрязнения
(закоксованости)
специализированному дилеру!
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL.
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
000BA050 KN
2
Работа мотора
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

STIHL BT 360 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ