Huter GGD-52 (70/13/1) Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал руководство по эксплуатации мотобура Hűter GGD-52. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, запуске, техническом обслуживании, приготовлении топливной смеси и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны технические характеристики, правила безопасности и гарантийные обязательства производителя.
  • Как приготовить топливную смесь для мотобура?
    Что делать, если двигатель не запускается?
    Как часто нужно обслуживать редуктор?
    Какой гарантийный срок на мотобур?
www.huter.su
2
Ред. 2
3
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за то, что приобрели мотобур торговой марки «Hűter».
Продукция «Hűter» отличается надежностью и высоким качеством
исполнения.
При покупке изделия в розничной торговой сети требуйте проверки его
работоспособности и комплектности, а также штампа торгующей
организации и даты продажи в гарантийном талоне.
Если у Вас есть вопросы, предложения и пожелания по данному
товару, присылайте их по адресу [email protected].
www.huter.su
4
СОДЕРЖАНИЕ
1.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
5
2.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
6
3.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
6
4.
ОБЩИЙ ВИД УСТРОЙСТВА
7
5.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
8
6.
ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К РАБОТЕ
8
6.1.
Сборка устройства
8
6.2.
Приготовление топливной смеси и заправка бака
9
7.
ПОРЯДОК РАБОТЫ
11
7.1.
Пуск
11
7.2.
Обкатка мотобура
13
7.3.
Бурение
13
8.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
14
8.1.
Воздушный фильтр
14
8.2.
Свеча зажигания
15
8.3.
Редуктор
15
8.4.
Топливный фильтр
16
8.5.
Чистка глушителя
16
9.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
16
9.1.
Ежедневное техобслуживание
16
9.2.
Еженедельное техобслуживание
16
9.3.
Ежемесячное техосблуживание
17
9.4.
Обслуживание редуктора
17
10.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ
УСТРАНЕНИЯ
18
11.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
19
12.
ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
19
12.1.
Гарантийные обязательства
19
12.2.
Перечень не гарантийных случаев
20
13.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
22
14.
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
23
Ред. 2
5
1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Перед началом использования мотобура внимательно ознакомьтесь с
данным руководством по эксплуатации.
В инструкции подробно описан процесс подготовки, запуска и
технического ухода за мотобуром. Следуйте данным инструкциям, и
мотобур станет для Вас надежным помощником на долгие годы.
Представленная документация содержит минимально необходимые
сведения для применения изделия. Изготовитель вправе вносить в
конструкцию и комплектацию изменения, которые могут быть не отражены
в настоящем документе, без предварительного уведомления. Внешний вид
изделия, так же, может отличаться от изображения в руководстве по
эксплуатации. Дата производства указана в серийном номере устройства в
формате ггмм с 16 по 19 символы.
Мы стараемся, чтобы работа с мотобуром была приятной и
безопасной при соблюдении техники безопасности представленной в
паспорте. Однако не стоит забывать, что при ненадлежащем
использовании данное оборудование является источником угрозы вашему
и окружающих вас людей здоровью.
При покупке изделия в розничной торговой сети требуйте проверки
его работоспособности и комплектности, а также штампа торгующей
организации и даты продажи в гарантийном талоне. Правила реализации
продукции определяются предприятиями розничной торговли в
соответствии с требованиями действующего законодательства.
Для правильной эксплуатации и во избежание недоразумений
внимательно ознакомьтесь с данным руководством.
www.huter.su
6
2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Запрещается использовать мотобур лицам, находящимся в состоянии
физического утомления или под воздействием алкоголя, наркотических
и лекарственных средств. Так же не допускается использование
триммера детьми или неподготовленными лицами.
2. При работе с инструментом, никогда не надевайте шарфы, галстуки,
украшения и что-либо подобное, что может попасть во вращающиеся
части инструмента и шнек. Надевайте облегающую защитную одежду
из прочной ткани длинные брюки и рубашки с длинными рукавами.
3. Надевайте нескользящую защитную обувь, защитные перчатки, очки,
наушники и шлем.
4. Не работайте босиком или в обуви с открытыми пальцами.
5. Не позволяйте людям находиться в рабочей зоне во время запуска и
работы. Не начинайте работу, пока Вы не убедитесь, что рабочая зона
чиста.
6. Не работайте вблизи подземных коммуникаций электрических
кабелей, газопроводов, водопроводов, линий связи.
7. Используйте мотобур только в хорошо проветриваемых местах, не
работайте мотобуром в закрытых помещениях, и там, где могут быть
взрывчатые или воспламеняющиеся пары.
8. Перемещайте мотобур с выключенным двигателем и с отсоединенным
шнеком.
9. Заправляйте мотобур топливом вдали от источников огня и с
выключенным двигателем. Никогда не курите во время заправки.
3. КОМПЛЕКТАЦИЯ
Мотобур 1 шт.
Ёмкость для топливной смеси 1 шт.
Набор инструментов – 1шт.
Инструкция 1шт.
Ред. 2
7
4. ОБЩИЙ ВИД УСТРОЙСТВА
Рис. 1 Общий вид
1. Рукоятка
2. Колпачок свечи зажигания
3. Выключатель зажигания
4. Глушитель
5. Приводной вал
6. Дроссель
7. Возвратный стартер
8. Редуктор
9. Крышка топливного бака
10. Топливный бак
11. Смазочное отверстие
12. Воздушный фильтр
www.huter.su
8
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Серия/модель
GGD-52
Тип двигателя
Одноцилиндровый, двухтактный
бензиновый двигатель с воздушным
охлаждением
Мощность, кВт
2,0
Объем, см
3
52
Обороты холостого хода, об/мин
3000±200
Максимальные обороты, об/мин
8700±500
Система зажигания
Электронное зажигание TCI
Тип карбюратора
Диафрагменный
Топливная смесь
Смесь бензина (АИ 92) и масла для
двухтактных двигателей в
соотношении 40:1
Объем топливного бака, л
1,25
Допустимые типы шнека
Металлический для грунта или льда
Максимальный диаметр шнека, мм.
300
Таблица 1. Технические характеристики
6. ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К РАБОТЕ
6.1. Сборка устройства.
Установите выходной вал (2) в отверстие шнека (З) и закрепите его
используя, подходящую шпильку (1).
Ред. 2
9
Рис. 2 Сборка
6.2 Приготовление топливной смеси и заправка бака
Мотобур оснащён двухтактным двигателем. Всегда эксплуатируйте
двигатель на топливе, смешанном с маслом.
Необходимо использовать высококачественное масло, предна-
значенное для двухтактных двигателей с воздушным охлаждением,
соответствующее классификации API ТВ или API ТС, JASO FB или JASO FC.
Производитель рекомендует использовать фирменное
полусинтетическое моторное масло для двухтактных двигателей «HUTER
2T».
Рис. 3 Масло «HUTER»
Рекомендуется использовать высококачественный неэтилированный
бензин высокой очистки с октановым числом не менее АИ-92.
Инструкция по смешиванию бензина и масла:
ВНИМАНИЕ!
Запрещается курить во время приготовления топливной смеси!
При приготовлении топливной смеси необходимо использовать
объемное соотношение бензин/масло, указанное производителем масла.
www.huter.su
10
Если на упаковке масла данной информации нет, то следует использовать
объемное соотношение бензин/масло 40:1.
Для смешивания бензина с маслом используйте специальную мерную
емкость из комплекта, с соответствующими делениями. Не смешивайте
бензин с маслом непосредственно в топливном баке изделия.
Возьмите емкость для приготовления топливной смеси и залейте в нее
бензин до верхней отметки «GASOLINE» (500мл). Смесь следует готовить из
расчета на одну заправку, не следует оставлять смесь в топливном баке
мотобура.
Рис. 4 Смешивание топливной смеси
Добавьте необходимое количество масла и тщательно
перемешайте получившуюся смесь.
ВНИМАНИЕ!
Старая и/или приготовленная в неправильном соотношении топливная смесь
является главной причиной неустойчивой работы двигателя, а также выхода его
из строя. Следует использовать только чистую, свежую топливную смесь.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение указанной пропорции бензин/масло может привести к работе
двигателя в условиях недостаточной смазки и повреждению поршневой группы
(задиры поршня и цилиндра), или к образованию нагара и повреждению двигателя
при избыточном содержании масла в топливной смеси.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использование масла, предназначенного для двухтактных
двигателей с водяным охлаждением (для лодочных моторов), а также масла, не
сертифицированного по классификации API (JASO), т.к. такое использование может
привести к работе двигателя в условиях недостаточной смазки и повреждению
поршневой группы (задиры поршня и цилиндра).
Ред. 2
11
Залейте топливную смесь в бак.
Расположите мотобур в горизонтальном положении крышкой
топливного бака вверх, открутите крышку топливного бака.
Рис. 5 Откручивание крышки топливного крана
Произведите заправку топливного бака мотобура приготовленной
смесью.
Рис. 6 Заливка топливной смеси
Заправку производить только при выключенном двигателе, а также вдали от
источника открытого огня.
7. ПОРЯДОК РАБОТЫ
7.1 Пуск
Залейте топливную смесь в бак
Пять-семь раз нажмите на резиновый колпачок ручной подкачки
топлива для заполнения карбюратора топливной смесью. При этом сквозь
резиновый колпачок должна просматриваться подкачиваемая топливная
смесь. Если топливная смесь не заполнила колпачок, нажать на кнопку
ручной подкачки топлива еще несколько раз.
www.huter.su
12
Установить выключатель зажигания в положение ВКЛ.
Установите переключатель воздушной заслонки в положение «Запуск».
Если двигатель прогрет, не открывайте воздушную заслонку, а сразу
приступите к запуску двигателя.
Рис. 7 Открытие воздушной заслонки
Потяните за ручку стартера до его «зацепления», затем резко потяните
до первого запуска двигателя.
Рис. 8 Запуск двигателя
Без предварительного вытягивания шнура стартера запускать
двигатель запрещается.
Сильные рывки ненатянутого шнура, вытягивание шнура до упора
могут вызвать поломку механизма стартера.
Ред. 2
13
Переведите рычаг воздушной заслонки в положение «Закрыто».
Рис. 9 Закрытие воздушной заслонки
Повторно дерните ручку стартера, пока двигатель не заведется.
Рис. 10. Запуск двигателя
7.2 Обкатка мотобура
Первые 20 часов работы мотобура являются временем, в течение
которого происходит приработка деталей друг к другу. Поэтому на этот
период не перегружайте мотобур длительной непрерывной работой на
полных оборотах коленчатоговала.
7.3 Бурение
1. Крепко держите рукоятку двумя руками, чтобы аппарат не нарушил
Ваше равновесие.
2. Поместите шнек на место, где будет производиться бурение и
приведите его в движение. Благодаря встроенному центробежному
сцеплению эта работа не требует много усилий.
3. Не оказывайте излишнего давления на мотобур при производстве
работ.
4. При возникновении неестественной вибрации или шумов следует
отключить двигатель и проверить аппарат.
www.huter.su
14
5. Для остановки необходимо снизить скорость двигателя и переместить
выключатель зажигания в положение остановки ВЫКЛ.
Рис. 11 Бурение
8. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
8.1 Воздушный фильтр
Воздушный фильтр должен быть очищен от пыли и грязи, чтобы
избежать:
Неполадок карбюратора
Проблем при пуске.
Снижения мощности двигателя.
Излишнего износа деталей двигателя.
Ненормального расхода топлива. Ежедневно очищайте воздушный
фильтр, либо чаще, если работа выполняется в пыльной области.
Для очистки фильтра необходимо открутить крышку воздушного
фильтра и извлечь фильтр (рис. 6). Промыть его в тѐплом мыльном
растворе. Перед повторной сборкой проверить, чтобы фильтр был сухим.
Воздушный фильтр, используемый некоторое время, не может быть очищен
полностью. Поэтому его следует регулярно заменять на новый. Всегда
необходимо заменять повреждѐнный фильтр.
Рис. 12 Воздушный фильтр
Ред. 2
15
8.2 Свеча зажигания
На состояние свечи зажигания влияет:
Неверная регулировка карбюратора.
Неверно составленная топливная смесь (слишком много масла в
бензине)
Грязный воздушный фильтр.
Неблагоприятные условия работы.
Эти факторы вызывают отложения на электродах свечи зажигания, что
приводит к неполадкам и затруднениям при пуске. Если мощность двигателя
снижается, он трудно запускается или плохо работает на холостом ходу,
нужно всегда сначала проверить свечу зажигания.
Регулярно проверяйте состояние свечи зажигания. Регулярно чистите
свечу зажигания и проверяйте зазор между электродами. Зазор должен
быть 0,5 мм.
Для извлечения свечи зажигания снимите колпачок высоковольтного
провода и используя свечной ключ из комплекта открутите свечу.
Рис. 13 . Замена свечи зажигания
8.3 Редуктор
Каждые 50 часов эксплуатации проверять уровень смазки в передаче
или зубчатом зацеплении путём удаления заправочной пробки для смазки
на боковой стороне передачи.
Если на торцах зубчатых колёс не видно смазки, заполнить передачу на 3/4
качественной, универсальной литиевой смазкой. Не заполнять передачу
полностью.
www.huter.su
16
Рис. 14 Смазка передач
8.4 Топливный фильтр
Полностью слить топливо из топливного бака и извлечь из бака линию
топливного фильтра. Вытащить фильтрующий элемент из держателя и
промыть его теплой водой с моющим средством. Тщательно смыть средство
и высушить элемент на воздухе.
ВНИМАНИЕ!
Если топливный фильтр твердый, сильно загрязнен, полностью заменить его.
8.5 Чистка глушителя
Через каждые 100 часов эксплуатации демонтировать глушитель и
искровой разрядник (если имеется) и вычищать выхлопной нагар из
выхлопного отверстия или входа глушителя.
9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Техобслуживание, замена или ремонт устройств и систем может
осуществляться в ремонтных мастерских.
9.1 Ежедневное техосблуживание
Проверять мотобур на надлежащее центрирование, остроту и наличие
трещин. Шнек с нарушенным центрированием имеет сильную вибрацию и
может повредить устройство.
Проверять прочность затягивания мотобура. Проверка прочности
посадки гаек и винтов.
9.2 Еженедельное техобслуживание
Проверка стартера особенно, шнура и возвратной пружины. Чистка
наружной поверхности свечи зажигания. Проверять наполнение коробки
передач смазкой. Чистка воздушного фильтра.
Ред. 2
17
9.3 Ежемесячное техобслуживание
Промывка топливного бака бензином. Чистка наружной поверхности
карбюратора и пространства вокруг него.
9.4 Обслуживание редуктора
Каждые 100 часов работы добавляйте 50-100 г смазки в корпус
редуктора. В качестве смазки используйте универсальную смазку Литол - 24
или аналог.
Виды работ технического
обслуживания
Перед началом
работы
После окончания
работы
100 часов
300 часов
При неисправности
При повреждении
При необходимости
Рычаги управления
Контроль
функционировани
я
Х
Топливный фильтр
Контроль
Х
Замена
Х
Х
Х
Топливный бак
Очистка
Воздушный фильтр
Очистка
Х
Х
Замена
Х
Х
Отверстия для
всасывания воздуха на
крышке стартера
Очистка
Х
Х
Карбюратор
Контроль
холостого хода
(шнек не должен
вращаться)
Х
Настройка
холостого хода
Х
Свеча зажигания
Проверка
состояния
электродов
Х
Х
Замена
Х
Х
Х
Х
Крепежные винты и
гайки
Проверка
Х
Подтягивание
Х
Наличие смазки в
редукторе
Контроль/
добавление
Х
Х
Х
Замена
Х
Таблица 2. Виды работ и сроки технического обслуживания
www.huter.su
18
10. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАЕНИЯ
Проблема
Причина
Метод устранения
Двигатель не
запускается
(запускается с
трудом)
Выключено зажигание
Включить зажигание
Нет топливной смеси
Залить топливную смесь в
топливный бак
Старая топливная смесь
Слить и заменить свежей
топливной смесью
Засорен топливный фильтр
Заменить топливный фильтр
Засорен топливный шланг
Очистить топливный шланг
Неисправна свеча зажигания
Очистить или заменить свечу
Двигатель не
развивает
мощности
Засорен воздушный фильтр
Очистить или заменить
воздушный фильтр
Засорен топливный фильтр
Заменить топливный фильтр
Засорено отверстие
вентиляции топливного бака
Очистить отверстие вентиляции
топливного бака
Свеча неисправна
Очистить, отрегулировать
межэлектродный зазор или
заменить свечу
Карбюратор неисправен
Настроить карбюратор*
Недостаточная компрессия
двигателя
Отремонтировать двигатель*
Забит нагаром глушитель
Прочистить глушитель
Двигатель
глохнет при
нагрузке
Засорен воздушный фильтр
Очистить или заменить
воздушный фильтр
Засорен топливный фильтр
Очистить или заменить
топливный фильтр
Забит нагаром глушитель
Прочистить глушитель
Шум в редукторе
при вращении
шнека
Отсутствие смазки
Проверить наличие смазки,
заполнить смазкой
Неисправность редуктора
Отремонтировать или заменить*
Ред. 2
19
Проблема
Причина
Метод устранения
Шнек не
вращается
при нажатии на
курок газа
Неисправность муфты
сцепления
Отремонтировать или заменить*
Отсутствует зацепление
шестерен редуктора
Отремонтировать или заменить*
Таблица 3. Возможные неисправности и способы их устранения
* Данные работы по ремонту и обслуживанию проводятся в условиях авторизованных сервисных центров.
11. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
Для транспортировки мотобура или его долгосрочного хранения,
необходимо его подготовить:
Слить все топливо из топливного бака.
Завести двигатель и дать ему поработать для полной остановки.
Отремонтировать повреждения возникшие при применении.
Очистить аппарат чистой тканью или воспользоваться воздушным
шлангом высокого давления.
Накапать несколько капель двухтактного двигательного масла в
цилиндр, через отверстие в свече зажигания и прокрутить двигатель
чтобы распределить масло.
Закрыть мотобур и хранить его в сухом месте.
12. ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
12.1 Гарантийные обязательства
1. Изготовитель гарантирует работу триммера на протяжении одного
года со дня продажи.
2. Гарантийный ремонт не производится при нарушении
требований, указанных в паспорте.
3. Гарантийный ремонт не производится при нарушении
гарантийной пломбы (наклейки).
4. Гарантийный ремонт производится при наличии печати фирмы,
даты продажи и подписи продавца.
5. При отсутствии печати фирмы-продавца, даты продажи или
подписи продавца гарантийный срок исчисляется от даты
изготовления.
www.huter.su
20
12.2 Перечень не гарантийных случаев
Гарантийный ремонт не распространяется на следующие
случаи:
1. Периодическое обслуживание и ремонт или замену запчастей в
связи с их нормальным износом.
2. Изделия, поврежденные в результате небрежного отношения,
неправильной регулировки, ненадлежащего технического
обслуживания с применением некачественных и нестандартных
расходных материалов, попадания жидкостей и посторонних
предметов внутрь.
3. Воздействия факторов непреодолимой силы и/или действие
третьих лиц.
Быстроизнашивающиеся детали:
Некоторые детали устройства, даже при применении их по
назначению, подвержены нормальному износу и должны
своевременно заменяться, в зависимости от вида и
продолжительности их использования. К этому относятся, среди
прочего:
фильтры (воздушный, топливный)
свеча зажигания
стартер
Гарантийный ремонт не производится при нарушении
гарантийной пломбы
Данный документ не ограничивает определенные законом
права потребителя, но дополняет и уточняет оговоренные законом
обязательства, предполагающие соглашения сторон.
/