STIHL BT 45 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
STIHL BT 45
Инструкция по эксплуатации
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-421-1821-A. VA1.E20.
0000006821_009_RUS
BT 45
pyccкий
1
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
Содержание
Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
К данной инструкции по
эксплуатации 2
Указания по технике
безопасности и технике работы 2
Монтаж рукоятки 8
Применение 9
Топливо 11
Заправка топливом 12
Передача 16
Эксплуатация бурового
инструмента 17
Пуск / остановка мотора 17
Указания по эксплуатации 19
Высвобождение прихваченного
бурового инструмента 20
Очистка воздушного фильтра 20
Настройка карбюратора 21
Свеча зажигания 23
Работа мотора 24
Хранение устройства 24
Указания по техобслуживанию и
техническому уходу 25
Минимизация износа, а также
избежание повреждений 27
Важные комплектующие 28
Технические данные 29
Указания по ремонту 30
Устранение отходов 30
Сертификат соответствия ЕС 31
Адреса 31
BT 45
pyccкий
2
Картинки-символы
Все картинки-символы, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
В зависимости от устройства и
оснащения на устройстве могут быть
нанесены следующие картинки-
символы.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки по форме, технике и
оборудованию мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
Соблюдать действующие в данной
стране правила техники
безопасности, например,
профсоюзов, фондов социального
страхования, органов по охране
труда и других учреждений.
Каждый, кто приступает к работе с
мотоустройством впервые, должен
пройти инструктаж по вопросам
правильного обращения с
устройством у продавца или другого
специалиста либо пройти
специальный курс обучения.
К данной инструкции по
эксплуатации
Топливный бак; топлив-
ная смесь из бензина и
моторного масла
Приведение в действие
ручного топливного
насоса
Указания по технике
безопасности и технике
работы
При работе с данным
мотоустройством необ-
ходимы особые меры
по технике безопасно-
сти, так как работа
выполняется с высоким
крутящим моментом и
частично высокой
частотой вращения
бурового инструмента,
а также поскольку буро-
вые инструменты
имеют острые края.
Перед первым вводом в
эксплуатацию внима-
тельно прочесть все
руководство по эксплуа-
тации и сохранить его в
надежном месте для
последующего исполь-
зования. Несоблюдение
руководства по эксплуа-
тации может быть
опасно для жизни.
BT 45
pyccкий
3
Несовершеннолетние лица к работе с
мотоустройством не допускаются за
исключением лиц старше 16 лет,
проходящих обучение под надзором.
Дети, посторонние лица и животные
должны находиться на безопасном
расстоянии.
Если мотоустройство не
используется, его следует поставить
так, чтобы оно не представляло
потенциальной опасности.
Предохранить мотоустройство от
несанкционированного
использования.
Пользователь несет ответственность
за несчастные случаи или опасности,
угрожающие другим лицам либо их
имуществу.
Мотоустройство разрешается
передавать или давать напрокат
только тем лицам, которые хорошо
знакомы с данной моделью и обучены
обращению с ней – обязательно
приложить руководство по
эксплуатации.
Применение агрегатов,
вырабатывающих сильный шум,
может быть по времени ограничено
как государственными, так и
местными нормами.
Лица, работающие с
мотоустройством, должны быть
отдохнувшими, здоровыми и в
хорошем физическом состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не
следует напрягаться, должен
обратиться за советом к врачу,
может ли он работать с этим
мотоустройством.
Только для лиц с имплантированным
кардиостимулятором: система
зажигания данного устройства
создает незначительное
электромагнитное поле. Влияние
электромагнитного поля на
отдельные типы кардиостимуляторов
невозможно исключить полностью.
Во избежание рисков для здоровья
компания STIHL рекомендует
обратиться за консультацией к
лечащему врачу и изготовителю
кардиостимулятора.
Запрещается работать с
мотоустройством после
употребления алкоголя, лекарств,
снижающих скорость реакции, или
наркотиков.
Мотоустройство – в зависимости от
используемых с ним буровых
инструментов и дополнительных
устройств – использовать только для
сверления древесины, бурения
посадочных лунок (лунок в рыхлой
земле небольшой
глубины) либо льда.
Запрещено использовать
мотоустройство для других целей.
Перед началом буровых работ
убедиться, что в месте бурения не
проходят коммуникации (например,
для газа, воды, тока):
информацию можно получить в
местных предприятиях
коммунального обслуживания
В сомнительных случаях
проверить наличие
трубопроводов или кабелей с
помощью детекторов или
пробной выемки грунта
Монтировать только буровые
инструменты и принадлежности,
допущенные компанией STIHL для
этого мотоустройства или
аналогичные по своим техническим
характеристикам. С вопросами
просьба обращаться к
специализированному дилеру.
Применять только
высококачественные инструменты и
принадлежности. В противном случае
существует опасность несчастных
случаев или повреждения
мотоустройства.
Компания STIHL рекомендует
использовать оригинальные
инструменты и принадлежности
марки STIHL. Они по своим
характеристикам оптимально
подходят для устройства и
соответствуют требованиям
пользователя.
Запрещено вносить изменения в
конструкцию устройства – это может
отрицательно сказаться на
безопасности. Компания STIHL
исключает любую ответственность за
травмы и материальный ущерб
вследствие применения не
допущенных навесных устройств.
Не применять мойку высокого
давления для очистки устройства.
Сильная струя воды может повредить
детали устройства.
Одежда и оснащение
Пользоваться одеждой и оснащением
согласно предписаниям.
BT 45
pyccкий
4
Не носить одежду, которая может
зацепиться за дерево, кустарник или
подвижные детали устройства. Не
носить также шарф, галстук и какие-
либо украшения.
Носить прочную обувь с
шероховатой, не скользящей
подошвой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользоваться индивидуальными
средствами защиты слуха, например,
берушами.
Компания STIHL предлагает широкий
ассортимент средств
индивидуальной защиты.
Транспортировка мотоустройства
Обязательно выключить двигатель.
Устройство переносить с буровым
инструментом, направленным вниз –
горячий глушитель держать на
расстоянии от тела.
Другой возможностью является
использование подвесного ремня
(специальные принадлежности).
На транспортных средствах:
предохранить мотоустройство от
опрокидывания, повреждения и
утечки топлива.
Заправка топливом
Перед заправкой топливом
выключить двигатель.
Не заправлять топливом, пока
двигатель не охладится полностью
топливо может перелиться –
опасность пожара!
Во избежание разбрызгивания
топлива открывать замок бака
осторожно, чтобы избыточное
давление понижалось медленно.
Заправку производить только в
хорошо проветриваемых местах.
Если топливо было пролито,
немедленно очистить
мотоустройство – следить за тем,
чтобы топливо не попало на одежду, в
противном случае одежду
немедленно сменить.
Перед запуском
Проверить рабочее состояние
мотоустройства – выполнить
требования ответствующего раздела
руководства по эксплуатации.
Проверить топливную систему на
герметичность, особенно
видимые детали, например,
замок бака, шланговые
соединения, ручной топливный
насос (только у мотоустройств с
ручным топливным насосом). При
Одежда должна быть
практичной и не мешать
при работе. Плотно при-
легающая одежда –
комбинезон, а не рабо-
чий халат.
Длинные волосы свя-
зать и закрепить так,
чтобы они находились
поверх плеч.
Во избежание травми-
рования глаз следует
носить плотно прилега-
ющие защитные очки в
соответствии со стан-
дартом EN 166.
Следить за правильным
положением защитных
очков.
Пользоваться проч-
ными рабочими
перчатками из износо-
стойкого материала
(например, из кожи).
Бензин чрезвычайно
легко воспламеняется
держаться на безопас-
ном расстоянии от
открытого огня – не про-
ливать топливо – не
курить.
Правильно установить
крышку топливного бака
с откидным хомутиком
(штыковой затвор),
повернуть до упора и
опустить хомутик.
Следить за герметично-
стью! При утечках
топлива двигатель не
запускать – опасность
для жизни вследствие
ожогов!
BT 45
pyccкий
5
наличии утечек или повреждений
двигатель не запускать –
опасность пожара! До ввода в
эксплуатацию сдать устройство в
ремонт дилеру
Комбинированный
переключатель / выключатель
останова должен легко
устанавливаться в позицию STOP
или 0
Надежно закрепить
дополнительную переднюю
рукоятку, подходящую к буровому
инструменту
Рычаг акселератора и пусковая
кнопка должны легко
перемещаться – рычаг
акселератора должен под
действием пружины
самостоятельно возвращаться
назад в положение холостого
хода
Проверить плотность посадки
контактного наконечника провода
зажигания – при неплотно
сидящем наконечнике возможно
искрообразование, искры могут
воспламенить
топливовоздушную смесь –
опасность пожара!
Запрещается вносить любые
изменения в элементы
управления и устройства
безопасности
Рукоятки должны быть чистыми и
сухими, очищенными от масла и
грязи – это важно для надежного
управления мотоустройством
Работать с устройством разрешается
только в безопасном
эксплуатационном состоянии –
опасность несчастного случая!
Запуск двигателя
На расстоянии не менее 3 метров от
места заправки топливом – не в
закрытом помещении.
Только на ровной поверхности,
следить за устойчивым и безопасным
положением, надежно удерживать
мотоустройство. Буровой инструмент
не должен касаться предметов и
земли, поскольку при пуске он может
вращаться.
Отрегулировать режим холостого
хода передачи – поворотная ручка в
положении N.
С мотоустройством работает только
один человек – посторонним лицам
запрещено находиться в рабочей
зоне – в том числе и при запуске.
Избегать контакта с рабочим
инструментом – опасность травмы!
Не запускать «с руки» двигатель –
запуск производить в соответствии с
описанием в инструкции по
эксплуатации.
Проверить работу двигателя на
холостом ходу – буровой инструмент
на холостом ходу при отпущенном
рычаге акселератора должен быть
неподвижным.
Легковоспламеняющиеся материалы
(например, щепки, кору, сухую траву,
топливо) держать вдали от горячего
потока отработавших газов и от
поверхности разогретого глушителя
опасность пожара!
Как держать и вести устройство
Мотоустройство всегда надежно
удерживать обеими руками за
рукоятки.
Обязательно занять надежное и
устойчивое положение.
Прочно обхватить рукоятки
большими пальцами. Правая рука
находится на рукоятке
управления, левая на
дополнительной рукоятке – это
правило действует также
для левшей.
BT 45
pyccкий
6
Бурение посадочных лунок и льда
Сверление древесины
Во время работы
При угрожающей опасности или в
аварийном случае немедленно
остановить двигатель –
универсальный рычажок /
выключатель останова установить в
положение 0 или STOP.
Посторонним лицам запрещается
находиться на участке выполнения
работ. Работать на достаточно
большом расстоянии от других людей
опасность несчастного случая!
Следить за работой двигателя на
холостом ходу, буровой инструмент
не должен вращаться после
отпускания рычага акселератора.
Если буровой инструмент
продолжает вращаться на холостом
ходу, сдать устройство в ремонт
дилеру. Регулярно проверять и
корректировать регулировку
холостого хода.
Соблюдать осторожность при
гололедице, влажности, на снегу, на
склонах, на неровной местности и т.
п. – опасность поскользнуться!
Обращать внимание на препятствия:
пни, корни – опасность споткнуться!
Обязательно занять надежное и
устойчивое положение.
При работе на высоте:
всегда пользоваться подъемной
рабочей платформой
ни в коем случае не работать на
стремянке или стоя на дереве
ни в коем случае не работать,
стоя в неустойчивых местах
ни в коем случае не работать
выше уровня плеча
ни в коем случае не работать
одной рукой
При использовании берушей
необходимо быть особенно
внимательным и осмотрительным,
так как беруши ограничивают
восприятие предупреждений (крики,
звуковые сигналы и т. д.).
Для предотвращения чрезмерного
утомления следует своевременно
делать перерывы в работе –
опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно –
только при хорошей освещенности и
видимости. Работать осмотрительно,
не подвергая опасности других
людей.
При проведении работ в канавах,
впадинах или в стесненных условиях
обязательно обеспечить
достаточный воздухообмен.
Опасность для жизни вследствие
отравления!
При возникновении тошноты,
головной боли, нарушения зрения
(например, уменьшение поля
зрения), нарушения слуха,
головокружения, понижения
способности концентрировать
После запуска двига-
теля мотоустройство
вырабатывает ядови-
тые выхлопные газы.
Эти газы могут не иметь
запаха и быть невиди-
мыми, а также
содержать несгоревшие
углеводороды и бензол.
Ни в коем случае не
эксплуатировать мотоу-
стройство в закрытых
или плохо проветривае-
мых помещениях – в
том числе и устрой-
ства, оборудованные
каталитическим
нейтрализатором.
BT 45
pyccкий
7
внимание, немедленно прекратить
работу – данные симптомы могут
быть вызваны, среди прочего,
повышенной концентрацией
отработавших газов – опасность
несчастного случая!
При работе с мотоустройством
обеспечить по возможности низкий
уровень шума и малое выделение
отработавших газов – не оставлять
двигатель работать без
необходимости, давать газ только
при работе.
Образующаяся при работе пыль
(например, древесная пыль), пары и
дым могут нанести серьезный вред
здоровью. При пылеобразовании
носить противопылевую маску.
Не курить при работе с
мотоустройством и вблизи
работающего мотоустройства –
опасность пожара! Из топливной
системы могут улетучиваться
горючие пары бензина.
Если мотоустройство подверглось
ненадлежащей нагрузке (например,
воздействию силы в результате
удара или падения), то перед
дальнейшей эксплуатацией
обязательно проверить безопасное
эксплуатационное состояние
устройства – см. также раздел
«Перед запуском». Особое внимание
следует обратить на герметичность
топливной системы и исправность
защитных устройств. Запрещается
работать с мотоустройствами,
которые не находятся в безопасном
эксплуатационном состоянии. В
сомнительных случаях обратитесь к
специализированному дилеру.
Не работать в положении запуска – в
этом положении рычага
акселератора число оборотов
двигателя не регулируется.
Бурового инструмента и бурового
шпинделя касаться только тогда,
когда двигатель остановлен и
передача находится в режиме
холостого хода (положение N) –
опасность получения травм!
Надежно удерживать
мотоустройство, чтобы
амортизировать неожиданные толчки
– бурить только с незначительным
усилием подачи.
В каменистой либо поросшей
корнями почве необходимо работать
особенно осторожно.
Буровые скважины закрыть и
предохранить от
несанкционированного доступа.
Для замены бурового инструмента
остановить двигатель и переключить
передачу в режим холостого хода
(положение N) опасность получения
травм!
Не прикасаться к горячим деталям
устройства, в особенности к
поверхности горячего глушителя –
опасность ожога.
Прежде чем оставить устройство,
выключить двигатель.
Регулярно проверять безупречное
состояние бурового инструмента!
Неисправный или затупившийся бур
немедленно заменить.
Вибрации
Более длительное пользование
мотоустройством может привести к
вызванным вибрацией нарушениям
кровообращения рук (синдром "белых
пальцев").
Общепринятая продолжительность
пользования устройством не может
быть установлена, так как это зависит
от многих факторов.
Длительность пользования
устройством увеличивается
благодаря следующим мерам:
защита рук (теплые перчатки);
перерывы в работе.
Длительность пользования
сокращается вследствие:
личного предрасположения
рабочего к плохому
кровообращению ( признаки:
часто холодные пальцы, зуд
пальцев);
низких наружных температур;
больших усилий при захвате
мотоустройства (крепкий захват
мешает кровообращению).
При регулярном, длительном
пользовании мотоустройством и при
повторном появлении
соответствующих симптомов
(например, зуд пальцев)
рекомендуется проводить регулярное
медицинское обследование.
Избегать контакта с
токопроводящими про-
водами – опасность
удара током!
BT 45
pyccкий
8
Техническое обслуживание и ремонт
Производите регулярно техническое
обслуживание мотоустройства.
Производите только те работы по
техобслуживанию и ремонту, которые
описаны в данной инструкции по
эксплуатации. Выполнение всех
других работ поручите торговому
агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
торговому агенту-специалисту
фирмы STIHL. Торговые агенты-
специалисты фирмы STIHL посещают
регулярно курсы по повышению
квалификации и в их распоряжении
предоставляется техническая
информация.
Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства. При
возникновении вопросов обратитесь к
торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует
применение оригинальных запасных
частей фирмы STIHL. Эти запчасти
оптимально согласованы по своим
свойствам с устройством и
соответствуют требованиям
пользователя.
При ремонте, техобслуживании и
очистке выключите обязательно
двигатеь. – Опасность травмы!
Исключение: Настройка карбюратора
и холостого хода.
Двигатель при вытянутом штекере
свечи зажигания и вывенченной
свече зажигания запускайте с
помощью пускового устройства
только в том случае, если
комбинированный движок /
выключатель останова установлен на
STOP и/или 0опасность пожара
вследствие возникновения искр
зажигания вне цилиндра.
Никогда не производите
техобслуживание и не храните
мотоустройство вблизи открытого
огня. – Опасность пожара из-за
топлива!
Проверяйте регулярно герметичность
запорного устройства топливного
бака.
Применяйте только безупречные,
допущенный фирмой STIHL свечи
зажигания, – см."Технические
данные".
Проверьте запальный кабель
(безупречная изоляция, прочное
присоединение).
Контролируйте безупречное
состояние глушителя.
Не работайте с дефектным
глушителем или без глушителя. –
Опасность пожара!Повреждение
слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего
глушителя. – Опасность ожога!
Состояние антивибрационных
элементов оказывает влияние на
поведение устройства при вибрации.
– Контролируйте регулярно
антивибрационные элементы.
Рукоятка для сверла по дереву
Перед первым монтажом новой
рукоятки
N Рукоятку (1) удерживать за
зажимной элемент и повернуть по
часовой стрелке пока зажимный
прорез (2) не будет полностью
закрыт
Таким образом, маленькая
удерживающая перемычка из
пластика в зажимном прорезе будет
сломана и это обеспечит требуемое
разжимание зажимного элемента.
Дальнейшая процедура и при
повторном монтаже
N Зажимной элемент удерживать и
рукоятку выкрутить против
часовой стрелки
Монтаж рукоятки
421BA003 KN
1
2
BT 45
pyccкий
9
N Зажимной прорез на зажимном
элементе немного раздвинуть
N Зажимной элемент над
сверлильным патроном провести
до прилегания к буровой машине
– зажимной элемент должен
зафиксироваться в пазе на
корпусе передачи
N Рукоятку по часовой стрелке
ввинтить в зажимной элемент
N Рукоятку привести в желаемую
позицию и удерживать
Рукоятка для бура для посадочных
лунок и ледобура
N Оба болта с закруткой (3) на
фланце (4) ослабить
N Следить за правильной посадкой
пластиковых втулок (см. стрелки)
N Фланец одеть на буровую
машину до прилегания и
выровнять
N Трубчатую рукоятку (5) ввести во
фланец
N Рукоятку привести в желаемую
позицию и оба болта с закруткой
затянуть
Буровая машина не зависимо от
места применяться для различных
случаев эксплуатации, например, для
постройки ограждений и плотничных
работ (например, сверло по дереву),
применяться в ландшафтном
дизайне и садоводстве (набор бура
для посадочных лунок), а также для
рыбной ловли подо льдом (набор
ледобура).
Общая информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для замены бурового инструмента
всегда выключать мотор и
поворотную ручку приводить в
положение N.
Всегда использовать буровой
инструмент с соответствующей
рукояткой, см "Монтаж рукояток".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Буровую машину при работе всегда
держать обеими руками, из-за
заклинивания бурового инструмента
либо проникновения материала могут
возникать непредвиденные силы.
421BA036 KN
421BA005 KN
421BA037 KN
3
4
3
5
421BA007 KN
Применение
BT 45
pyccкий
10
Работа с ледобуром
N Прежде чем становиться на
поверхность льда проверить,
имеет ли лёд достаточную
прочность
N Занять устойчивое положение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Буровую машину во время работы
постоянно держать двумя руками, из-
за защемления бурового инструмента
либо после прохождения поверхности
льда могут возникать
непредвиденные силы. При
защемлении бурового инструмента
отпустить рычаг управления подачей
топлива.
Работа с буром для посадочных
лунок
N Занять устойчивое положение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Буровую машину во время работы
постоянно держать двумя руками, из-
за защемления бурового
инструмента, например, при
каменистой почве, могут возникать
непредвиденные силы. При
защемлении бурового инструмента
отпустить рычаг управления подачей
топлива.
Бур для посадочных лунок
эксплуатировать только в положении
передачи 1. Для бурения посадочных
лунок число оборотов инструмента в
положении передачи 2
нецелесообразное высокое.
Работа со сверлом по дереву либо
спиральным сверлом
N Занять устойчивое положение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Буровую машину во время работы
постоянно держать двумя руками, из-
за защемления бурового инструмента
либо после проникновения кусочков
дерева могут возникать
непредвиденные силы. При
защемлении бурового инструмента
отпустить рычаг управления подачей
топлива.
Буровой инструмент защемлён
См. "Освобождение защемившегося
бура".
421BA008 KN
421BA002 KN
421BA009 KN
BT 45
pyccкий
11
Двигатель должен работать на
топливной смеси из бензина и
моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного
контакта кожи с топливом и вдыхания
топливных паров.
STIHL MotoMix
Компания STIHL рекомендует
применение смеси STIHL MotoMix.
Данная топливная смесь не содержит
бензол, свинец, имеет высокое
октановое число и всегда
обеспечивает правильное
соотношение компонентов смеси.
В целях обеспечения максимального
срока службы двигателя STIHL в
состав топливной смеси STIHL
MotoMix добавляется моторное
масло HP Ultra для двухтактных
двигателей.
Топливная смесь MotoMix
представлена не на всех рынках
сбыта.
Приготовление топливной смеси
УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих
эксплуатационных материалов или
смеси с составом, не
соответствующим инструкциям,
может привести к серьезным
повреждениям привода. Бензин или
моторное масло более низкого
качества могут повредить двигатель,
уплотнительные кольца,
трубопроводы и топливный бак.
Бензин
Применять только марочный бензин с
минимальным октановым число
90 ROZ – содержащий или не
содержащий тетраэтилсвинец.
Бензин с долей содержания этанола
выше 10% может вызвать перебои в
работе двигателей с карбюраторами,
имеющими ручную регулировку, и
поэтому не должен использоваться
для таких двигателей.
При использовании бензина с
содержанием этанола до 25% (E25)
двигатели с системой M-Tronic
развивают полную мощность.
Моторное масло
При самостоятельном смешивании
топлива разрешается использовать
только моторное масло для
двухтактных двигателей STIHL или
другое высокоэффективное
моторное масло JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC
либо ISO-L-EGD.
Компания STIHL предписывает
использование моторного масла для
двухтактных двигателей STIHL HP
Ultra или равноценного
высокоэффективного моторного
масла, чтобы обеспечить
соблюдение предельно допустимых
выбросов в течение всего срока
службы машины.
Соотношение компонентов смеси
у моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть
масла + 50 частей бензина
Примеры
N В предназначенную для топлива
канистру залить сначала
моторное масло, а затем бензин и
тщательно перемешать
Хранение топливной смеси
Хранить только в предназначенных
для топлива резервуарах в
безопасном, сухом и прохладном
месте, защищать от света и
солнечных лучей.
Топливная смесь стареет – запас
смеси готовить только на несколько
недель. Не хранить топливную смесь
более 30 дней. Под действием света,
солнечных лучей, низких или высоких
температур топливная смесь быстрее
теряет свои эксплуатационные
характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без
проблем храниться до 2 лет.
Топливо
Количество
бензина
Масло STIHL для двух-
тактных
двигателей 1:50
лл(мл)
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
BT 45
pyccкий
12
N Перед заправкой тщательно
встряхнуть канистру с топливной
смесью
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может
повыситься – открывать осторожно.
N Периодически тщательно
очищать топливный бак и
канистру
Остатки топлива и жидкость,
использованную для очистки,
утилизировать согласно
предписаниям и без ущерба для
окружающей среды!
Подготовка устройства
N Перед заправкой топливом
очистить крышку бака и
прилегающую поверхность,
чтобы в бак не попала грязь
N Устройство расположить таким
образом, чтобы крышка бака
была направлена вверх
Различные маркировки на запорных
устройствах бака
Запорные устройства бака и
топливные баки могут иметь
различную маркировку.
В зависимости от конструкции
запорное устройство бака и
топливный бак могут быть с
маркировкой или без маркировки.
Заправка топливом
421BA011 KN
слева: Запорное устройство бака
– без маркировок
справа: Запорное устройство бака
с маркировками на запор-
ной устройстве и
топливном баке
001BA240 KN
BT 45
pyccкий
13
Запорное устройство бака без
маркировки
Открыть
N Хомутик поднять в вертикальное
положение
N Отвинтить запорное устройство
бака против часовой стрелки
(прибл. на 1/4 оборота)
N Снять крышку топливного бака
Заправка топлива
Во время заправки не разливать
топливо и бак не заполнять до краев.
Компания STIHL рекомендует
систему заправки для топлива STIHL
(специальные принадлежности).
N Заправка топлива
Закрыть
Хомутик находится в вертикальном
положении:
N Установить запорное устройство
бака – маркировки положения на
запорном устройстве бака и на
заливном патрубке должны
совпадать
N Запорное устройство бака
прижать вниз до прилегания
N Запорное устройство бака
держать нажатым и
одновременно поворачивать по
часовой стрелке, пока оно не
зафиксируется
N Хомутик закрыть до прилегания
Проверить фиксацию
Выступ хомутика должен
полностью находиться в выемке
(стрелка)
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
BT 45
pyccкий
14
N Проверить запорное устройство
бака – крышка зафиксирована
правильно, если его нельзя
сдвинуть или снять
Если запорное устройство бака
двигается или снимается
Нижняя часть запорного устройства
перекручена по отношению к верхней
части:
N Установить запорное устройство
бака и поворачивать против
часовой стрелки до тех пор, пока
оно не войдет в посадку
заливного патрубка
N Продолжать поворачивать
крышку бака против часовой
стрелки (ок. 1/4 оборота) за счет
этого нижняя часть крышки бака
поворачивается в правильное
положение
N Запорное устройство бака
повернуть по часовой стрелке и
закрыть – см. раздел
"Закрывание" и "Проверка
фиксации"
Запорное устройство бака с
маркировкой
Открыть
N Поднять хомутик
N Повернуть крышку бака
(ок. 1/4 оборота)
Маркировки на запорном устройстве
бака и на топливном баке должны
совпадать
N Снять крышку топливного бака
Заправка топлива
Во время заправки не разливать
топливо и бак не заполнять до краев.
Компания STIHL рекомендует
систему заправки для топлива STIHL
(специальные принадлежности).
слева: нижняя часть запорного
устройства бака
перекручена
справа: нижняя часть запорного
устройства в правильном
положении
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
BT 45
pyccкий
15
N Заправка топлива
Закрыть
Хомутик находится в вертикальном
положении:
N Установить запорное устройство
бака – маркировки на запорном
устройстве бака и на топливном
баке должны совпадать
N Запорное устройство бака
прижать вниз до прилегания
N Запорное устройство бака
держать нажатым и
одновременно поворачивать по
часовой стрелке, пока оно не
зафиксируется
В этом случае маркировки на
запорном устройстве бака и на
топливном баке будут совпадать
N Закрыть хомутик
Запорное устройство бака
зафиксировано
Если запорное устройство бака не
фиксируется вместе с топливным
баком
Нижняя часть запорного устройства
перекручена по отношению к верхней
части.
N Запорное устройство бака снять с
топливного бака и осмотреть с
верхней стороны
N Установить запорное устройство
бака и поворачивать против
часовой стрелки до тех пор, пока
оно не войдет в посадку
заливного патрубка
N Продолжать поворачивать
крышку бака против часовой
стрелки (ок. 1/4 оборота) за счет
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
слева: Нижняя часть крышки бака
перекручена расположен-
ная внутри маркировка (1)
совпадает с
внешней маркировкой
справа: Нижняя часть запорного
устройства бака в верной
позиции – расположенная
внутри маркировка нахо-
дится под хомутиком. Она
не совпадает с наружной
маркировкой
1
001BA238 KN
001BA239 KN
BT 45
pyccкий
16
этого нижняя часть крышки бака
поворачивается в правильное
положение
N Запорное устройство бака
повернуть по часовой стрелке и
закрыть – см. раздел
«Закрывание»
Буровая машина оснащена
переключаемой передачей. В
зависимости от применения и
используемого бурового инструмента
частота вращения может быть
подобрана к требованиям.
Положения включения
УКАЗАНИЕ
Смена положений включения на
поворотной ручке допускается только
при работе мотора на холостом ходу
буровой шпиндель не двигается.
Смотря по обстоятельствам, буровой
шпиндель нужно немного повернуть,
чтобы поворотная ручка была
приведена в желаемое положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переключать при повышенном
числе оборотов буровой инструмент
вращается.
N Нейтральная передача: холостой
ход для запуска машины,
регулировки карбюратора и
замены рабочего органа машины
1 Движение вправо с низким
числом оборотов, см.
"Технические данные"
2 Движение вправо с высоким
числом оборотов, см.
"Технические данные"
R Движение влево для
освобождения защемлённого
бурового инструмента
Передача
421BA017 KN
BT 45
pyccкий
17
N Буровую машину поставить на
землю в устойчивом положении
остановить мотор – поворотная
ручка в положении N
Сверлильный патрон для сверла по
дереву либо спирального сверла
N Буровой инструмент (1)
установить в сверлильный
патрон (2) и затянуть
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании сверлильного
патрона с зубчатым венцом
(специальные принадлежности)
обязательно следить за тем, чтобы
ключ сверлильного патрона перед
вводом в эксплуатацию был удалён.
Адаптер для ледобура и бура для
посадочных лунок
N Адаптер (3) прикрутить болтами к
буровому шпинделю (4)
N Буровой шпиндель с вильчатым
ключом SW 13 придерживать и
адаптер затянуть с помощью
вильчатого ключа SW 19
N Бурильный инструмент (5)
закрепить в адаптере
N Для затягивания и ослабления
бура для посадочных лунок
использовать вильчатый ключ
SW 17
N Поворотную рукоятку привести в
положение N - нейтральное
(положение холостого хода)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Мотоустройство запускать только на
холостом ходу передачи. В
положениях 1, 2 и R после
достижения числа оборотов при
включении сцепления буровой
инструмент может начать вращаться.
Это может привести к несчастному
случаю и травмам из-за потери
контроля.
Эксплуатация бурового
инструмента
421BA018 KN
1
2
5
421BA019 KN
5
4
3
3
3
Пуск / остановка мотора
421BA020 KN
BT 45
pyccкий
18
Запустить двигатель
N Нажать и отрегулировать рычаг
воздушной заслонки (1)
N Выключатель остановки (2)
установить в положение F
N Нажать и удерживать рычаг
газа (3)
N Нажать и также удерживать
пусковую кнопку (4)
N Последовательно отпустить
рычаг газа и пусковую кнопку =
стартовое положение ручки
управления подачей топлива
N Нажать на сильфон (5) ручного
топливного насоса минимум 5 раз
Пуск
N надежно установить агрегат на
земле
N Левой рукой прижать корпус
двигателя к земле
N Правой рукой медленно вытянуть
пусковую ручку до первого
ощутимого упора, затем
протянуть рывком и с усилием –
трос до конца не вытягивать –
опасность разрыва! Не
позволяйте рукоятке запуска
быстро вернуться в исходное
положение – отвести рукоятку
вертикально, чтобы трос запуска
правильно намотался
После первого срабатывания
зажигания
N Рычаг воздушной заслонки
установить в положение j
N Продолжить запуск
Как только двигатель заработает
N Сразу кратковременно нажать на
рычаг газа, пусковая кнопка
переключается в нормальное
положение и двигатель
переходит в режим холостого
хода
l При холодном двигателе
j если двигатель прогрет, но еще
не прогрелся – даже в том слу-
чае, если двигатель уже
работает
4
1
421BA021 KN
2
3
421BA022 KN
5
421BA001 KN
421BA023 KN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

STIHL BT 45 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ