Denzel Мотобур DX-52 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
USER MANUAL
Руководство по эксплуатации
ATTENTION
ВНИМАНИЕ
Read this manual before use аnd retain for future reference.
Прочитайте данное руководство перед эксплуатацией
устройства и сохраните его для дальнейшего использования.
The date of manufacture
is indicated on the packaging.
Дата изготовления указана
на изделии.
GASOLINE AUGER
МОТОБУР
DX-52 56001
2МОТОБУР
СОДЕРЖАНИЕ
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ ........................................................................................................................................................................3
НАЗНАЧЕНИЕ ..............................................................................................................................................................................................4
КОМПЛЕКТАЦИЯ .......................................................................................................................................................................................4
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ..........................................................................................................................................................................4
УСТРОЙСТВО ..............................................................................................................................................................................................7
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................................................................................................................................................8
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ......................................................................................................................................................8
ЭКСПЛУАТАЦИЯ .........................................................................................................................................................................................9
БУРЕНИЕ .....................................................................................................................................................................................................11
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ................................................................................................................................................... 13
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ................................................................................... 16
ХРАНЕНИЕ ................................................................................................................................................................................................. 17
ТРАНСПОРТИРОВКА ............................................................................................................................................................................ 17
КРИТЕРИИ ПРЕДЕЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ .................................................................................................................................... 18
КРИТИЧЕСКИЕ ОТКАЗЫ И ДЕЙСТВИЯ ПЕРСОНАЛА ............................................................................................................. 18
РЕАЛИЗАЦИЯ И УТИЛИЗАЦИЯ ....................................................................................................................................................... 18
СРОК СЛУЖБЫ ....................................................................................................................................................................................... 19
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА .................................................................................................................................................. 19
ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ ........................................................................................................................................................................ 19
ИМПОРТЕР ............................................................................................................................................................................................... 19
Уважаемый покупатель!
Данное изделие является технически сложным. Перед первым запуском внимательно изучите
настоящее руководство по эксплуатации и строго соблюдайте все меры предосторожности!
Их несоблюдение может привести к опасным для жизни травмам! Конструкция устройства
постоянно совершенствуется, поэтому возможны некоторые изменения, не отраженные в настоящем
руководстве и не ухудшающие эксплуатационные качества изделия.
3
МОТОБУР
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
Необходимо выполнять требования безопасности, предписанные
в инструкциях, а также все применимые общие правила
по безопасной работе.
Внимательно прочитайте инструкцию перед эксплуатацией устройства.
Используйте средства защиты органов слуха и зрения.
Работайте в защитных перчатках.
Работайте в защитной обуви.
360°
Следите за наличием свободного пространства для работы.
Помните об опасности, которую представляют отбрасываемые
устройством или вылетающие из-под него предметы.
Не подпускайте посторонних лиц, особенно детей и домашних
животных, ближе чем на 15 метров от места проведения работ.
Не касайтесь режущих полотен.
Опасность поражения органов дыхания и отравления. Не вдыхайте пары
топлива и выхлопные газы, работайте вне помещения.
×5
Насос подкачки топлива. Нажмите 4-5 раз при пуске холодного
двигателя.
Опасность возгорания.
Запрещается работа мотобуром вблизи подземных коммуникаций
электрических кабелей, газопроводов, линий связи.
4МОТОБУР
НАЗНАЧЕНИЕ
Мотобур предназначен для сверления отверстий в грунте или льде при помощи металлического шнека.
Условия эксплуатации: мотобур может использоваться при температуре окружающего воздуха от -20
до +35 °С. Использование мотобура в любых других целях и отличных от указанных выше условиях экс-
плуатации является нарушением условий безопасной эксплуатации и прекращает действие гарантий-
ных обязательств поставщика. Производитель и поставщик не несут ответственности за повреждения,
причиненный ущерб и травмы, возникшие вследствие применения мотобура не по назначению.
ВНИМАНИЕ!
Устройство не предназначено для профессиональногооммерческого) использования.
ВНИМАНИЕ!
Инструмент должен использоваться строго в соответствии с указанным назначением,
применение устройства в других целях может привести к серьезной травме.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
123 4
Наименование Количество
1. Мотобур 1
2. Дозатор для приготовления смеси 1
3. Комплект инструментов и крепежа 1
4. Руководство пользователя с гарантийным талоном 1
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данное руководство. Ознакомьтесь с конструкцией изделия прежде, чем
при-ступать к эксплуатации. Ознакомьтесь с работой органов управления. Знайте, что делать в экс-
тренных ситуациях.
Из соображений безопасности несовершеннолетние лица к работе с мотобуром не допускаются, за исклю-
чением лиц старше 16 лет, проходящих обучение под надзором ответственного за безопасность лица.
Эксплуатируйте мотобур в хорошем физическом и психическом состоянии. Не пользуйтесь устройством
в болезненном или утомленном состоянии или под воздействием каких-либо веществ, медицинских пре-
паратов, способных оказать влияние на зрение, физическое и психическое состояние.
5
МОТОБУР
ВНИМАНИЕ!
Не работайте с мотобуром в состоянии алкогольного или наркотического опьянения
или после употребления сильнодействующих лекарств.
Работайте только в дневное время или при хорошем искусственном освещении.
Не начинайте работать, не подготовив рабочую зону. Внимательно осмотрите зону предполагаемого
бурения, уберите посторонние предметы, которые могут быть отброшены режущим узлом или намо-
таться на него.
Не рекомендуется работать мотобуром в одиночку. Позаботьтесь о том, чтобы во время работы на рас-
стоянии слышимости кто-либо находился, на случай если понадобится помощь.
Посторонние люди, дети и животные должны находиться на безопасном расстоянии вне рабочей зоны.
Запрещается находиться ближе 15 м от работающего устройства. Люди, находящиеся в зоне риска
(рядом с рабочей зоной), должны носить защитные очки.
Проверяйте мотобур перед работой, чтобы убедиться, что все рукоятки, крепления и предохранитель-
ные приспособления находятся на месте и в исправном состоянии.
Работайте в плотной и прочной одежде, способной защитить в случае отброса режущим узлом каких-
либо твердых предметов. Не носите излишне широкую одежду и украшения, так как они могут попасть
в движущиеся части устройства.
Наденьте прочные защитные перчатки. Перчатки не только защищают руки от повреждения, но и сни-
жают вредное воздействие вибрации на руки. Продолжительное воздействие вибрации может нанести
вред вашему здоровью.
Носите прочную и достаточно высокую обувь на нескользящей подошве для большей устойчивости.
Во избежание травм при возможном отбросе посторонних предметов режущим узлом не работайте
с устройством босиком или в открытой обуви.
ВНИМАНИЕ!
Всегда используйте защитные очки или щиток при работе. Велика вероятность попада-
ния в лицо и глаза отброшенных твердых предметов.
Во избежание повреждения органов слуха рекомендуется во время работы с мотобуром использовать
защитные наушники или беруши.
Используйте в качестве топлива смесь бензина АИ-92 и масла для двухтактных двигателей. Использова-
ние чистого бензина не допускается!
Заправку бака производите на открытом воздухе, на земле. Крепко закручивайте крышку топливного бака.
Не заправляйте топливо внутри помещения.
Топливо является легковоспламеняемым и взрывоопасным веществом. Не курите, не допускайте нали-
чия искр и пламени в зоне хранения топлива и при заправке двигателя.
Не заправляйте горячий двигатель. Перед заправкой заглушите двигатель и убедитесь в том, что он остыл.
Топливный бак может находиться под давлением. Сначала осторожно ослабьте крышку топливного бака
для сброса возможного давления, а затем снимите ее.
Не работайте с мотобуром, если топливо было пролито во время заправки. Перед запуском тщательно
протрите поверхности двигателя от случайно пролитого топлива и дождитесь полного испарения остат-
ков топлива. Если топливо было пролито, перед запуском двигателя переместите мотобур минимум
на 3 метра от места заправки.
Не запускайте двигатель при наличии запаха топлива.
Не храните устройство с топливом в баке. Утечка топлива может стать причиной возникновения пожара.
Избегайте контакта с топливом. Возможны раздражение кожных покровов, слизистой оболочки глаз,
верхних дыхательных путей или аллергические реакции при индивидуальной непереносимости. Частый
контакт с топливом может привести к острым воспалениям и хроническим экземам.
Никогда не запускайте двигатель внутри помещения или в плохо проветриваемых местах.
6МОТОБУР
Никогда не вдыхайте выхлопные газы. Выхлопные газы содержат угарный газ, который не имеет цвета
и запаха и является очень ядовитым. Попадание угарного газа в органы дыхания может привести
к потере сознания и нанести серьезный вред здоровью.
Не запускайте двигатель, если вы обнаружили неисправность системы зажигания.
Перед запуском двигателя убедитесь в том, что рабочие части мотобура не соприкасаются с посторон-
ними предметами.
Следите, чтобы ноги и руки не располагались вблизи рабочих частей мотобура во время запуска двига-
теля и эксплуатации.
При работе всегда твердо стойте на земле, не теряйте равновесия. Перед началом работы осмотритесь,
нет ли на участке препятствий, о которые вы можете споткнуться и упасть. Удалите предметы, которые
представляют опасность.
Крепко держите мотобур двумя руками. Запрещается работать одной рукой.
Будьте предельно осторожны при работе с устройством. Возможна ситуация, когда отбрасываемые
предметы с обрабатываемой поверхности могут попасть в лицо или глаза.
Всегда сохраняйте безопасную дистанцию относительно других людей, которые находятся или рабо-
тают рядом.
Не дотрагивайтесь до горячего глушителя и ребер охлаждения цилиндра двигателя, так как это может при-
вести к серьезным ожогам. Не работайте с мотобуром, если ребра цилиндра и глушитель загрязнены.
Заглушите двигатель перед перемещением мотобура с одного места на другое.
Все работы по техническому обслуживанию и ремонту проводите при выключенном двигателе. Работы
по техническому обслуживанию и ремонту, не описанные в данном руководстве, должны осущест-
вляться квалифицированными специалистами в авторизованном сервисном центре.
Следите за чистотой режущего приспособления. Удаляйте намотавшиеся траву, ветки и посторонние
предметы со шнека мотобура.
Немедленно выключите мотобур при появлении чрезмерной вибрации или шума. Это может быть след-
ствием серьезных повреждений деталей или узлов устройства, таких как маховик, сцепление, режущее
приспособление, или нарушения крепления деталей.
Не вносите изменения в конструкцию устройства. Производитель и поставщик снимают с себя ответ-
ственность за возникшие в результате этого последствия (травмы и повреждения изделия).
Храните мотобур в закрытом месте, недоступном для детей.
7
МОТОБУР
УСТРОЙСТВО
1
3
7
14
8
5
10
4
2
9
12
6
11
13
15
1. Рукоятка стартера
2. Стартер
3. Рычаг управления воздушной заслонкой
4. Топливный бак
5. Левая рукоятка
6. Правая рукоятка
7. Праймер (топливный насос)
8. Кожух воздушного фильтра
9. Выключатель зажигания
10. Блокиратор курка газа
11. Курок газа
12. Колпачок высоковольтного провода свечи
зажигания
13. Редуктор
14. Глушитель
15. Выходной вал
8МОТОБУР
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Артикул/ Модель 56001/DX-52
Тип двигателя Одноцилиндровый двухтактный воздушного охлаждения
Рабочий объем двигателя, см352
Максимальная мощность, л.с. 3
Максимальный диаметр шнека, мм 300
Диаметр выходного вала, мм 20
Шнек в комплекте нет
Объем топливного бака, л 1,1
Уровень звуковой мощности, дБ(а) 110
Уровень звукового давления
на рабочем месте, не более, дБ(А) 105
Полное среднеквадратичное
значение корректированного
виброускорения на рукоятках, м/с2
7,3
Неопределенность значений K = 1,5
Масса без топлива, кг 9,5
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Сборка изделия
Двигатель, редуктор и рама с рукоятками мотобура собраны и настроены на заводе-изготовителе.
Для работы необходимо установить шнек и удлинитель (при необходимости). Корпус редуктора должен
быть заполнен смазкой на заводе-изготовителе. Для сборки мотобура выполните следующее:
1. Выкрутите болт (А) на блоке редуктора и проверьте наличие смазки (рис. 1). При необходимости
добавьте 50-100 г универсальной смазки для редукторов.
A
Рис. 1
2. Установите узел шнека в вал отбора мощности редуктора.
3. Совместите крепежное отверстие вала отбора мощности с крепежным отверстием шнека.
4. Закрепите шнек на валу отбора мощности с помощью пальца (1) и шплинта (2) (рис. 2).
9
МОТОБУР
2
1
Рис. 2
Установка удлинителя
Пробурите скважину в земле глубиной 30-50 см. Остановите двигатель.
Снимите крепеж шнека. Отсоедините двигатель от шнека и уберите его в сторону. Двигатель должен
опираться на грунт рамой с рукоятками и валом отбора мощности.
Вставьте удлинитель в вал шнека, совместите отверстия, затем закрепите его с помощью пальца
и шплинта.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Приготовление топливной смеси
ВНИМАНИЕ!
Для приготовления и хранения топливной смеси применяйте специальные емкости
для бензина. Запрещается использовать емкости из пищевого пластика. Запрещается
приготавливать топливную смесь непосредственно в топливном баке.
ВНИМАНИЕ!
Для приготовления топливной смеси используйте свежий качественный бензин. Тща-
тельно выдерживайте соотношение бензин/масло. Никогда не применяйте чистый бен-
зин для заправки двигателя мотобура.
Для приготовления топливной смеси следует использовать чистый и свежий неэтилированный бензин
АИ-92 и специальное масло, предназначенное для двухтактных двигателей с воздушным охлаждением.
Запрещается использование масла, предназначенного для 2-тактных двигателей с водяным охлажде-
нием (лодочных моторов). Никогда не используйте масло для 4-тактных двигателей! Это может приве-
сти к образованию нагара внутри цилиндра и на свече зажигания, загрязнению выхлопного отверстия
глушителя, повреждению компрессионных колец и выходу двигателя из строя. Рекомендуемое соотно-
шение бензина и масла в топливной смеси смотрите на этикетке применяемого масла. Если соотноше-
ние не указано, смешивайте масло и топливо в пропорции 1:30 −1:40 с помощью дозатора из комплекта
поставки. На период обкатки нового двигателя рекомендуется увеличить содержание масла в топлив-
ной смеси (1:30).
1. Налейте в дозатор необходимое количество бензина.
2. Добавьте необходимое количество моторного масла.
3. Плотно закройте крышку емкости.
4. Тщательно взболтайте топливную смесь в емкости.
10 МОТОБУР
Проводите все работы с топливом только на открытом воздухе или в хорошо проветриваемом поме-
щении, вдали от источников возможного воспламенения. Готовую к работе топливную смесь рекомен-
дуется использовать в течение 30 дней. При длительном хранении топливная смесь окисляется, стано-
вится неоднородной и непригодной к применению.
Запуск холодного двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед запуском двигателя необходимо убедиться, что рабочая часть мотобура не каса-
ется посторонних предметов.
ОСТОРОЖНО!
Крепко удерживайте мотобур, чтобы не потерять контроль во время запуска. Не запу-
скайте мотобур в воздухе. Потеря контроля может стать причиной различных травм
и поломки устройства.
1. Заправьте подготовленную топливную смесь в бак, оставив пространство для расширения топлива.
Плотно закрутите крышку топливного бака. Насухо протрите топливный бак снаружи от остатков
пролитого топлива.
2. Перед запуском убедитесь, что устройство собрано правильно, а все детали надежно закреплены.
3. Несколько раз нажмите на прозрачный колпачок ручной подкачки топлива (праймер), располо-
женный между воздушным фильтром и топливным баком, для заполнения карбюратора топливной
смесью (рис. 3). При этом сквозь прозрачный колпачок кнопки должна просматриваться подкачивае-
мая топливная смесь.
4. Переведите рычаг воздушной заслонки в верхнее положение – |/| «Закрыто» (рис. 4).
рис. 3 рис. 4
5. Переведите выключатель зажигания, расположенный на рукоятке управления, в положение ОN/1 (рис. 5).
6. Придерживая мотобур, плавно потяните рукоятку стартера до момента зацепления в механизме
стартера. После появления сопротивления энергично вытяните шнур на 50–60 см (рис. 6). Во избе-
жание повреждения корпуса стартера не бросайте рукоятку стартера, плавно верните ее в исходное
положение. Повторите данные действия до появления первой вспышки.
11
МОТОБУР
Рычаг
предохранителя
Рычаг
дроссельной
заслонки
Выключатель зажигания
рис. 5 рис. 6
7. Переведите рычаг воздушной заслонки (рис. 4) в нижнее положение ||| «Открыто».
8. Плавно потяните рукоятку стартера до момента зацепления в механизме и энергично вытяните
шнур еще на 5060 см. Двигатель должен запуститься.
9. Прогрейте двигатель в течение 30–60 секунд и начинайте работу.
Если двигатель не запускается, возможно, что вы пропустили первую вспышку и свечу залило топливом.
В этом случае необходимо выполнить следующие действия:
выключатель зажигания установите в положение «OFF»/0/«Стоп»;
снимите колпачок со свечи зажигания, потянув его на себя вдоль оси свечи. Выверните и просушите
свечу зажигания;
нажав на курок газа, несколько раз потяните рукоятку стартера для вентиляции двигателя и удаления
из него лишнего топлива;
установите свечу на место;
не закрывая воздушную заслонку, повторите процедуру запуска.
Запуск прогретого двигателя
При запуске прогретого двигателя, как правило, не требуется подкачка топлива с помощью праймера
и закрытие воздушной заслонки. Запуск осуществляется по следующей схеме:
1. Переведите рычаг воздушной заслонки в нижнее положение – ||| «Открыто» (рис. 4).
2. Включите зажигание выключателем, расположенным на управляющей рукоятке (рис. 5).
3. Плавно потяните рукоятку стартера до момента зацепления в механизме и энергично вытяните
шнур еще на 5060 см. Двигатель должен завестись.
4. Прогрейте двигатель в течение 30–60 сек. и начинайте работу.
Остановка двигателя
Для остановки двигателя отпустите курок газа, переведите двигатель в режим холостого хода и дайте
поработать 1520 сек. Затем переведите выключатель зажигания в положение «Стоп».
ВНИМАНИЕ!
Режим холостого хода необходим для того, чтобы снизить температуру внутри двига-
теля. Мгновенная остановка двигателя может привести к резкому повышению темпе-
ратуры внутри двигателя и выходу его из строя.
БУРЕНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Все работы мотобуром следует производить в режиме полного газа.
12 МОТОБУР
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте при бурении цикличный режим работы: 1 минута – режим полного газа, затем 5–10 секунд –
режим холостого хода.
ВНИМАНИЕ!
Режим холостого хода необходим для того, чтобы снизить температуру внутри двига-
теля. Длительная непрерывная работа двигателя на ПОЛНЫХ оборотах может приве-
сти к перегреву двигателя и выходу его из строя. Выход двигателя из строя вследствие
перегрева не подлежит ремонту по гарантии.
1. После запуска двигателя установите мотобур вертикально в месте бурения.
2. Примите устойчивую позу, расставив ноги на удалении от шнека (рис. 7).
Рис. 7
3. Крепко возьмитесь за рукоятки мотобура правой и левой руками.
4. Плавно нажмите курок газа для замыкания сцепления и приведения шнека во вращение. Для буре-
ния скважины приложите усилие вниз на рукоятки. Периодически поднимайте мотобур для удале-
ния земли / льда из отверстия.
5. Перегрузка мотобура во время бурения может вызвать его остановку. В этом случае для снижения
нагрузки на двигатель выведите шнек немного вверх для удаления земли на поверхность.
6. Возобновите бурение.
ВНИМАНИЕ!
При контакте с крупными булыжниками, корнями и иными препятствиями во время
бурения мотобур может сильно дернуться. В этом случае немедленно отпустите курок
газа и извлеките шнек из отверстия. Устраните препятствия для исключения поврежде-
ния мотобура, затем возобновите бурение.
7. Бурение скважин диаметром более 150 мм или глубиной более 1 м рекомендуется проводить
вдвоем, силами оператора и помощника. Оператор (A) направляет мотобур (рис. 8), удерживая его
за рукоятку с курком газа и раму. Помощник (B) помогает ему и направляет мотобур, удерживая его
за другую рукоятку и раму, находясь с противоположной стороны.
13
МОТОБУР
B
A
Рис. 8
8. Не прилагайте к мотобуру чрезмерное усилие, не налегайте на него и не давите весом своего тела.
Позвольте мотобуру бурить самостоятельно, слегка нажимая на него.
9. Не используйте ледовый шнек для бурения грунтов, а земляной шнек для бурения льда. Для каж-
дого вида бурения требуется особый шнек.
10. Не используйте бур на каменистых грунтах.
ВНИМАНИЕ!
Перед погружением шнека в землю или после паузы во время бурения (режим холо-
стого хода для охлаждения двигателя либо перерыв в работе для установки удлини-
теля) необходимо сначала приподнять мотобур со шнеком, раскрутить двигатель
до полных оборотов и начать (продолжить) бурение. Это позволит снизить нагрузку
на детали сцепления и продлит срок их службы.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Все работы по обслуживанию мотобура, кроме пунктов, перечисленных в этой инструкции по техни-
ческому обслуживанию и эксплуатации, должны выполняться в авторизированном сервисном центре.
Сроки проведения технического обслуживания относятся только к нормальным условиям эксплу-
атации. При экстремальных условиях эксплуатации (сильная запыленность, интенсивные нагрузки)
или более длительной ежедневной работе указанные интервалы следует сократить. Виды выполняемых
работ и сроки обслуживания указаны в таблице ниже.
ОСТОРОЖНО!
Все работы по техническому обслуживанию выполняются в защитных перчатках
на холодном двигателе.
14 МОТОБУР
Виды работ технического обслуживания
Перед началом работы
После окончания
работы
После каждой заправки
топливного бака
Ежемесячно
При повреждении
При необходимости
Комплектное устройство
Визуальный
контроль • •
Очистка
Рычаги управления Контроль
функционирования • •
Топливный фильтр* Контроль
Замена • •
Топливный бак Очистка
Редуктор Смазка Каждые 50 часов работы
Воздушный фильтр* Очистка • •
Замена • •
Охлаждающие ребра
цилиндра Очистка • •
Отверстия для
охлаждения двигателя Очистка • •
Свеча зажигания*
Проверка
состояния
электродов
• •
Замена 100
часов
работы
Крепежные винты и гайки Проверка
Подтягивание
Искрогасящая сетка
в глушителе
Контроль
Замена
* Данные детали являются расходным материалом и не подлежат замене по гарантии.
Воздушный фильтр
Производите очистку или замену поролонового элемента воздушного фильтра каждые 10 часов работы.
Состояние воздушного фильтра является одним из основных условий надежной работы двигателя. Сни-
мите кожух защиты воздушного фильтра.
Извлеките воздушный фильтр и тщательно промойте его сначала в мыльном водном растворе, затем
в чистой теплой воде. Высушите фильтр при комнатной температуре, перед установкой фильтра про-
питайте его 2–3 каплями моторного масла (рис. 9).
15
МОТОБУР
Кожух
Крышка фильтра
Фильтр
Кожух
Фильтр
рис. 9
Свеча зажигания
Регулярно проверяйте состояние свечи зажигания. При выявлении загрязнений очистите свечу зажига-
ния с помощью металлической щетки и проверьте зазор между электродами. Зазор должен составлять
0,50,6 мм.
Система охлаждения
При загрязнении охлаждающих отверстий продуктами покоса и масляным шламом используйте
для очистки кисточку и/или баллон со сжатым воздухом. Грязные ребра цилиндра двигателя могут
стать причиной его перегрева и выхода из строя. Регулярно очищайте от загрязнений ребра цилиндров
кисточкой и/или сжатым воздухом.
Глушитель
Периодически осматривайте искрогаситель двигателя, представляющий собой металлическую сетку,
расположенную в выходном отверстии глушителя. Загрязненный искрогаситель может отрицательно
сказаться на мощности двигателя. При выявлении загрязнений очистите искрогаситель с помощью
щетки или кисти.
Редуктор
С периодичностью, указанной в таблице, проверяйте наличие смазки в редукторе. Выкрутите болт (А),
расположенный на боковой стороне редуктора (рис. 10). При необходимости добавьте смазку, предна-
значенную для редукторов, с помощью шприца или произведите замену смазки, обратившись в автори-
зованный сервисный центр.
A
Рис. 10
16 МОТОБУР
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
ВНИМАНИЕ!
Пользователем устраняются только приведенные ниже неисправности. Другие неис-
правности подлежат устранению в авторизованном сервисном центре.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Двигатель
не запускается.
Выключатель зажигания находится
в положении «O» (выключено).
Перевести выключатель зажигания
в положение «Оn» (включено).
Пустой топливный бак
или воздушная пробка
в топливопроводе.
Залить свежую топливную смесь
в топливный бак, прокачать
топливопровод с помощью праймера
до появления топлива внутри колпачка
праймера.
Отсутствие топлива
в карбюраторе.
Полностью до упора нажать колпачок
ручной подкачки топлива (праймера)
5-7 раз.
Карбюратор переливает топливо
з-за неправильного порядка
запуска).
Повторить процедуру запуска,
установив рычаг управления
воздушной заслонкой карбюратора
в открытое положение. При
необходимости выкрутить свечу
зажигания и просушить.
Старая или неправильно
приготовленная топливная смесь.
Слить топливную смесь из топливного
бака. Залить свежую топливную смесь.
Загрязнена или неисправна свеча
зажигания.
Очистить или заменить свечу
зажигания.
Двигатель
неустойчиво работает
на холостом ходу.
Грязный воздушный фильтр. Очистить или заменить воздушный
фильтр.
Старая или неправильно
приготовленная топливная смесь.
Слить топливную смесь из топливного
бака. Залить свежую топливную смесь.
Засорение карбюратора. Обратиться в авторизованный
сервисный центр.
Двигатель
не набирает обороты.
Грязный воздушный фильтр. Очистить или заменить воздушный
фильтр.
Старая или неправильно
приготовленная топливная смесь.
Слить топливную смесь из топливного
бака. Залить свежую топливную смесь.
Рабочий инструмент изделия
заблокирован посторонними
предметами.
Остановить двигатель и очистить
рабочий инструмент.
Дымный выхлоп
из глушителя.
Неправильно приготовлена
топливная смесь.
Слить топливную смесь из бака.
Залить свежую топливную смесь,
приготовленную в соответствии
с рекомендациями производителя
масла.
17
МОТОБУР
ХРАНЕНИЕ
Мотобур следует хранить в сухом, незапыленном помещении. При хранении должна быть обеспечена
защита устройства от атмосферных осадков. Наличие в воздухе паров кислот, щелочей и других агрес-
сивных примесей не допускается.
Хранить при температуре окружающей среды от 1 до +35 °С и относительной влажности воздуха
не более 80% при температуре 20 °С. Срок хранения не ограничен.
Устройство во время хранения должно быть недоступно для детей.
В случае перерыва в работе более 30 дней необходимо произвести следующие действия:
1. Слейте остатки топлива из топливного бака.
2. Заведите двигатель для того, чтобы удалить остатки топлива из карбюратора и топливных шлангов.
3. Выкрутите свечу зажигания.
4. Залейте в свечное отверстие 3–5 мл чистого моторного масла для двухтактных двигателей с воз-
душным охлаждением.
5. Медленно вытяните несколько раз шнур стартера для того, чтобы внутренние поверхности цилин-
дра и поршня покрылись маслом.
6. Установите поршень в верхнем положении (тяните шнур стартера, отслеживая положение поршня
через отверстие свечи зажигания).
7. Установите свечу зажигания на место.
Возобновление работы после длительного хранения
1. Выкрутите свечу зажигания.
2. Переверните мотобур свечным отверстием вниз и несколько раз энергично вытяните шнур стар-
тера, чтобы удалить лишнее масло из камеры сгорания. Следите, чтобы остатки масла не попали
в колпачок свечи зажигания.
3. При необходимости очистите, промойте в чистом бензине и просушите свечу зажигания или устано-
вите новую.
4. Подготовьте мотобур к работе. Заправьте топливный бак свежеприготовленной топливной смесью.
ТРАНСПОРТИРОВКА
Устройство можно транспортировать любым видом закрытого транспорта в упаковке производителя
или без нее с защитой изделия от механических повреждений, атмосферных осадков, воздействия
химически активных веществ. Наличие в воздухе паров кислот, щелочей и других агрессивных приме-
сей не допускается. Во время погрузочно-разгрузочных работ устройство не должно подвергаться уда-
рам, падениям и воздействию атмосферных осадков.
Условия транспортирования аппарата при воздействии климатических факторов:
температура окружающего воздуха от -40 до +40 °С;
относительная влажность воздуха не более 80% при 20 °С.
При переноске мотобура на короткие расстояния (при переходе с одного места работы на другое)
рекомендуется заглушить двигатель. Переносите мотобур, подвесив на ремне, держа за рукоятки.
Не допускайте контакта с глушителем частей тела (существует опасность ожогов) и горючих веществ
(опасность возгорания).
ОСТОРОЖНО!
Никогда не транспортируйте и не переносите мотобур с вращающимся шнеком.
Для того чтобы предотвратить возможные повреждения, а также вытекание топлива,
при перевозке мотобура в автомобиле его необходимо зафиксировать от опрокидыва-
ния. Надежнее транспортировать мотобур с пустым баком.
18 МОТОБУР
КРИТЕРИИ ПРЕДЕЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ
Критерием предельного состояния устройства является состояние, при котором его дальнейшая экс-
плуатация недопустима или экономически нецелесообразна. Например, чрезмерный износ, коррозия,
деформация, старение или разрушение узлов и деталей, или их совокупности при невозможности
их устранения в условиях авторизованных сервисных центров оригинальными деталями, или экономи-
ческая нецелесообразность проведения ремонта.
Критериями предельного состояния устройства являются:
глубокая коррозия и трещины на поверхностях несущих и корпусных деталей;
чрезмерный износ или повреждение двигателя и механизмов привода или совокупность признаков;
окончание срока службы.
КРИТИЧЕСКИЕ ОТКАЗЫ И ДЕЙСТВИЯ ПЕРСОНАЛА
Перечень возможных неисправностей, классифицируемых как инцидент, авария или критический отказ
оборудования, и действия персонала в случае их наступления приведены в таблице.
Неисправность Классификация Действия персонала
Снижение скорости
вращения рабочего
инструмента
Инцидент Обратиться в сервисный центр
для проведения диагностики
Искрение и/или повышенная
вибрация
Авария Принять меры
по предотвращению возгорания.
Обратиться в авторизированный
сервисный центр для
проведения диагностики
Оплавление пластика.
Потеря целостности
конструкции изделия
Критический отказ Принять меры
по предотвращению возгорания.
Обратиться в сервисный центр
для проведения диагностики
В таблице приведены критерии предельных состояний бензоинструмента (признаки неисправности).
При появлении этих признаков изделие может быть признано достигшим «предельного состояния» −
состояния машины и (или) оборудования, при котором их дальнейшая эксплуатация недопустима
или нецелесообразна либо восстановление их работоспособного состояния невозможно или нецеле-
сообразно. Для подтверждения этого состояния оборудование должно быть предоставлено в авторизо-
ванный сервисный центр для диагностики.
Критерии предельного
состояния Классификация Действия персонала
Оплавление пластика
корпуса
Инцидент
Обратиться в сервисный центр
для проведения диагностики
Трещины на поверхности
корпусов и оснований,
повреждение корпуса
Механическое повреждение
корпуса
РЕАЛИЗАЦИЯ И УТИЛИЗАЦИЯ
Реализация оборудования осуществляется через торговые точки компаний-дилеров согласно действую-
щему законодательству, регламентирующему правила торговли на территории стран Таможенного союза.
Утилизация мотобура должна производиться в соответствии с нормами законодательства РФ, в частно-
сти Федеральным законом № 7-ФЗ от 10.01.2002 «Об охране окружающей среды».
19
МОТОБУР
Помните о необходимости охраны окружающей среды и экологии. Прежде чем слить какие-либо жидко-
сти, выясните правильный способ их утилизации. Соблюдайте правила охраны окружающей среды
при утилизации моторного масла, топлива и фильтров.
СРОК СЛУЖБЫ
Средний срок службы изделия при условии соблюдения потребителем правил эксплуатации состав-
ляет 5 лет.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На изделие распространяется гарантия производителя.
Период гарантийного обслуживания указан в гарантийном талоне и исчисляется с момента продажи.
Правила гарантийного обслуживания приведены в гарантийном талоне.
ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Дата изготовления указана на техническом стикере изделия.
ИМПОРТЕР
Импортер и продавец в РФ: ООО «МИР ИНСТРУМЕНТА», 142700, РФ, МО, г. Видное, ул. Радиальная
3, д. 8, пом. 1-Н, ком. 2; в РК: ТОО «Мир инструмента-Алматы», РК, Алматинская обл., Карасайский р,
Ельтайский с/о, с. Береке.
Производитель: Zhejiang Topwe Tools Manufacturing Co., Ltd, No.6-1, One Road, Huangtang Industrial Zone,
Yongkang City, Zhejiang Prov, China.
Сделано в Китае.
Изделие соответствует требованиям:
ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»;
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».
20 МОТОБУР
ДЛЯ ЗАМЕТОК
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Denzel Мотобур DX-52 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ