Saturn ST-FP7072 Инструкция по применению

Категория
Кухонные миксеры
Тип
Инструкция по применению
ST-FP7072
FOOD PROCESSOR
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
КУХОННИЙ КОМБАЙН
3
GB
FOOD PROCESSOR
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become
essential and reliable assistance
in your housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
Read this user manual for use
carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Do not immerse the motor
unit in water nor rinse it under tap.
Never use your fingers or an
object (for example, a spatula) to
push ingredients into the feeding tube
while the appliance is running. Only
use the pusher.
Before you connect the
appliance to the power, make sure the
voltage indicated on the appliance
corresponds to the local power
voltage.
Never connect this appliance
to a timer switch in order to avoid a
hazardous situation.
Do not use the appliance if
the mains cord, the plug or other parts
are damaged.
If the mains cord is damaged,
you must have it replaced by
manufacture, a service center
authorized by distributor or similarly
qualified person in order to avoid a
hazard.
This appliance is not intended
for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
For their safety, do not allow
children to pay with the appliance.
Never let the appliance run
unattended.
If the food sticks to the wall
of the blender jar or bowl, switch off
the appliance and unplug it. Then use
a spatula to remove the food from the
wall.
Be very careful when you
handle the blades. Be especially
careful when you remove them from
the bowl or jar, when you empty the
bowl or jar and when you clean them.
Their cutting edges are very sharp.
If the blades get stuck,
unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the
blades.
Caution
Never switch off the appliance
by turning the blender jar, the bowl,
or their lids. Always switch off the
appliance by turning the speed knob
to “0”.
Unplug the appliance
immediately after use.
Always unplug the appliance
before you reach into the blender jar
with your fingers or an object(e.g.
spatula).
Wait until moving parts stop
running before you remove the lid of
the bowl or jar.
Don’t exceed the maximum
content indicated on the bowl.
Thoroughly clean the parts
that come into contact with food
before you use the appliance for the
first time.
Before you remove or clean
the discs, unplug the appliance.
Never use any accessories or
parts from other manufactures or
which is not specifically
recommended. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
This appliance is intended for
household use only.
Let hot ingredients cool down
(<70°C) before processing them.
The max. continuous
operation time 1 min, and min. rest
time 2 min.
If a process is not finished in
the rated time, please turn off the
power to cool the appliance for 2
minutes before next processing. And
in case of processing of more than 5
lots, it needs to cool the appliance for
10 minutes before the next
processing. This will help extend the
lifetime of the appliance.
Service life 4 years.
Before putting into operation shelf life
is unlimited.
4
PARTS OF THE APPLIANCE
A. Food processor lid
B. Driving shaft
C. Food processor bowl
D. Tool holder
E. Motor unit
F. Pusher
G. Chopping blade
H. Slicing/shredding disc- coarse
I. Slicing/shredding disc fine
J. Granulating disc
K. French fry disc
L. Blender lid
M. Filter
N. Blender jar
O. Blender blade
P. Mill beaker
Q. Mill blade unit
CHOPPING BLADE
Do not use the blade unit to chop hard
ingredients, like coffee beans,
turmeric, nutmeg, and ice cubes, as
this may cause the blade to get blunt.
Do not let the appliance run too long
when you chop (hard) cheese or
chocolate. Otherwise these ingredients
become too hot, start to melt and turn
lumpy.
Always put the blade in the bowl
before you start to add the
ingredients.
1. Turn the bowl clockwise to fix
it on the motor unit, and then put the
shaft in the bowl. When the bowl is
fixed correctly, you hear a click.
2. Put the blade unit on the
shaft.
5
3. Put the ingredients in the
bowl.
4. Put the lid on the bowl, and
then turn the lid clockwise to fix it.
When the lid is assembled correctly,
you hear a click.
5. Put the pusher into the
feeding tube.
6. Connect the power plug to
the power supply.
7. Select the speed 1.
8. After use, turn the speed
selector to 0, and then unplug the
appliance.
Tip: When you chop onions, turn the
speed selector to P a few times to
prevent the onions from becoming too
finely chopped.
If food sticks to the blade or to the
inside of the bowl:
1. Switch off the appliance.
2. Remove the lid from the
bowl.
3. Remove the ingredients from
the blade or from the wall of the bowl
with a spatula.
DISCS
Before you start, make sure you pick
your desired disc and assemble
according to Fig.2.
Reversible slicing/shredding disc (fine)
Reversible slicing/shredding disc
(coarse)
French fry disc
Granulating disc
Never use the disc to process
hard ingredients, like ice cubes.
Do not exert too much
pressure on the pusher when you
press ingredients down the feed tube.
Pre-cut large ingredients to
make them fit into the feed tube.
When you shred or granulate
soft ingredients, use a low speed to
prevent the ingredients from turning
into a puree.
1. Put the tool holder on the
motor unit, turn the bowl clockwise to
fix it on the motor unit.
2. Put the disc on the tool
holder.
3. Put the lid on the bowl, and
then turn the lid clockwise to fix it.
4. Put the ingredients into the
feeding tube with the pusher. Fill the
feeding tube evenly for the best
result. When you have to process a
large amount of ingredients, process
small batches and empty the bowl
between batches.
5. Connect the power plug to
the power supply.
6. Select the speed to switch the
appliance.
6
7. After use, turn the speed
selector to 0, and then unplug the
appliance.
MILL
The mill is intended for grinding dry
ingredients, such as dried beans, dried
rice, dried shrimps or dry tea leaves.
Do not use the mill to grind
very hard ingredients such as nutmeg,
Chinese rock sugar and ice cubes.
Never use the mill for more
than 30 seconds without interruption.
Let the mill cool down to
room temperature between processing
cycles.
Do not use the mill process
liquids such as fruit juice.
1. Put the ingredients in the mill
beaker.
2. Put the mill blade unit on the
beaker and screw the blade unit
anticlockwise until it is fixed properly.
3. Turn the assembled mill
upside down and screw it clockwise
onto the motor unit.
4. Put the mains plug in the wall
socket.
5. Press and hold the “P” button
and let the appliance run until the
ingredients are fine enough. This
takes approx. 10-30 seconds.
BLENDER
Before you start, make sure you
assemble according to Fig.4.
Blending fluids, like dairy products,
sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, and shakes.
Mixing soft ingredients, like pancake
batter.
Pureeing cooked ingredients, like baby
food.
Note
Do not exert too much
pressure on the handle of the blender
jar.
Never open the lid to put your
hand or any object in the jar while the
blender is running.
Always assemble the sealing
ring onto the blade before you attach
the blade to the blender jar.
To add liquid ingredients
during processing, pour them into the
blender jar through the feeding hole.
Precut solid ingredients into
small pieces before you process them.
If you want to prepare a large
quantity, process small batches of
ingredients instead of a large quantity
at once.
Use cooked ingredients when
you blend a soup.
To avoid spillage: when you
process a liquid that is hot or tends to
foam (for example, milk), do not put
more than 1 liter of liquid in the
blender jar.
7
If you are not satisfied with
the result, switch off the appliance and
stir the ingredients with a spatula.
Remove some of the contents to
process a smaller quantity or add
some liquid.
1. Turn the blade unit on the
blender jar.
2. Place the blender jar on the
motor unit and turn it clockwise to fix
it.
3. Put the ingredients in the
blender jar within the maximum level
indication.
4. Place the lid on the blender
jar, and then turn it clockwise to fix it.
5. Connect the power plug to
the power supply.
6. Select the speed 2.
7. After use, turn the speed
selector to 0, and unplug the
appliance.
If ingredients stick to the wall of the
blender jar:
1. Switch off the appliance and
unplug it.
2. Open the lid and use a
spatula remove the ingredients from
the wall of the jar.
3. Keep the spatula at a safe
distance of approx.2cm from the
blade.
FILTER
With the filter you can make delicious
fresh fruit juices, cocktails or soy milk.
The filter prevents pips and skins from
ending up in your drink.
Never overload the filter. Do not put
more than 75g of soy beans
(unsoaked weight) or 160g of fruit in
the filter at the same time.
Using the filter
1. Mount the blender jar with
the blade unit attached on the motor
unit. Turn the blender jar clockwise to
fix it.
2. Put the filter in the blender
jar. Make sure that the grooves of the
filter fit exactly onto the ribs inside the
blender jar.
3. Put the mains plug in the wall
socket.
4. Place the lid on the blender
jar.
5. Put the ingredients in the
filter.
6. Pour water or another liquid
(milk, juice, etc.) into the blender jar.
7. Insert the measuring cup into
the hole in the lid.
8. Let the appliance run for
approx. 40 seconds.
9. Switch off the appliance and
remove the blender jar with the blade
unit attached from the motor unit.
Do not remove the lid. Leave the
measuring cup and the filter in the jar.
10. Pour out the drink through
the pouring lip of the blender jar.
Tip: For optimal results, put the jar
with the remaining ingredients back
onto the appliance and let it run for a
few more seconds.
Note: When you process a large
quantity, we advise you not to put all
the ingredients in the filter at the
same time. Start to process a small
quantity and let the appliance run for
a few seconds. Then switch off the
appliance and add another small
quantity. Repeat this procedure until
you have processed all the
ingredients. Always keep the lid on the
blender jar during processing.
11. Clean all removable parts
immediately after use (see chapter
‘Cleaning’).
CLEANING AND STORAGE
Before you clean the
appliance, unplug it.
Make sure that the cutting
edges of the blades, and discs do not
come into contact with hard objects.
This may cause the blade to get blunt.
The cutting edges are sharp.
Be careful when you clean.
1. Clean the motor unit with a
moist cloth.
8
2. Clean the other parts in hot
water (<60°C) with some washing-up
liquid.
3. Store the product in a dry
place.
600 W
220-240 V
50 Hz
SPECIFICATIONS
Power:
Rated voltage: Rated
frequency:
Rated current:
2.7 A
SET
FOOD PROCESSOR 1
INSTRUCTION MANUAL
WITH WARRANTY BOOK 1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the
environment! Please
remember to respect the
local regulations: hand in
the non-working
electrical equipment to
an appropriate waste
disposal center.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с
приобретением изделия
торговой марки Saturn”. Мы
уверены, что наши изделия
будут верными и надежными
помощниками в Вашем
домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство
резким перепадам температур.
Резкая смена температуры
(например, внесение устройства
с мороза в теплое помещение)
может вызвать конденсацию
влаги внутри устройства и
нарушить его работоспособность
при включении. Устройство
должно отстояться в теплом
помещении не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в
помещение.
Внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией по эксплуатации и
сохраните её на будущее.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Не погружайте моторный
блок в воду и не мойте его под
краном.
Ни в коем случае не
проталкивайте продукты пальцами
или какими-либо другими
предметами (например, ложкой).
Используйте для проталкивания
продуктов только прилагаемый
толкатель.
Перед подключением
прибора к электросети убедитесь,
что напряжение, указанное на
табличке прибора, соответствует
напряжению в местной электросети.
Во избежание опасной
ситуации не подключайте прибор к
реле времени.
Не пользуйтесь прибором,
если шнур питания, штепсельная
вилка или другие детали
повреждены.
Если шнур питания
поврежден, он должен быть заменен
в авторизованном сервисном центре
или другим квалифицированным
специалистом во избежание
опасности.
Данный прибор не
предназначен для использования
лицами том числе детьми) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или при отсутствии у
них опыта или знаний, если они не
находятся под наблюдением или не
проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Следите, чтобы дети не
играли с прибором.
Не оставляйте включенный
прибор без присмотра.
Если пища прилипла к
стенке кувшина блендера или чаши,
выключите прибор и отключите его
от сети. Затем с помощью лопаточки
удалите пищу со стенки.
Будьте очень осторожны при
обращении с ножами. Будьте
особенно осторожны, когда вы
вынимаете их из чаши или кувшина,
когда очищаете чашу или кувшин и
когда очищаете ножи. Их режущие
края очень острые.
Если ножи застряли,
отключите прибор от электросети,
прежде чем удалить продукты,
препятствующие движению ножей.
Net weight: 3,20 kg
Gross weight: 3,70 kg
9
Осторожно
Никогда не выключайте
прибор, повернув кувшин блендера,
чашу или их крышки. Всегда
выключайте прибор, повернув
переключатель скорости на “0”.
По окончании работы
отключайте прибор от электросети.
Всегда выключайте прибор,
прежде чем опустить в кувшин
блендера пальцы или предмет
(например, лопатку).
Перед тем, как снимать
крышку с чаши или кувшина
подождите, пока ножи полностью
остановятся.
Не превышайте
максимального объема продуктов,
указанного на чаше.
Перед первым
использованием прибора тщательно
очистите все детали, которые
контактируют с пищевыми
продуктами.
Перед тем, как вынуть
диски, отключайте прибор от
электросети.
Не используйте аксессуары
или детали, не рекомендованные
производителем. В противном
случае гарантийные обязательства
будут аннулированы.
Прибор предназначен
только для использования в
домашнем хозяйстве.
Остужайте горячие продук-
ты перед обработкой до температу-
ры ниже 70°C.
Максимальное время
непрерывной работы составляет 1
минуту, а минимальное время
отдыха - 2 минуты.
Если обработка не
завершена за указанное время,
пожалуйста, выключите прибор,
чтобы охладить его в течение 2
минут, затем продолжайте
обработку. В случае обработки
более 5 порций, необходимо дать
прибору остыть в течение 10 минут
перед обработкой следующей
порции. Это способствует более
длительному сроку службы прибора.
Срок службы -4 года.
До введения в эксплуатацию срок
хранения неограничен.
АКСЕССУАРЫ И ДЕТАЛИ ПРИБОРА
10
A. Крышка чаши комбайна
B. Приводной вал
C. Чаша комбайна
D. Вал для насадок
E. Моторный блок
F. Толкатель
G. Ножи измельчителя
H. Диск для толстой нарезки
I. Диск для тонкой нарезки
J. Диск-терка
K. Диск для картофеля-фри
L. Крышка кувшина блендера
M. Фильтр
N. Кувшин блендера
O. Ножи блендера
P. Стакан мельницы
Q. Ножи мельницы
НОЖИ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
Не используйте ножи для
измельчения твердых продуктов,
таких как кофе в зернах, куркума,
мускатный орех или кубики льда,
так как это может затупить лезвия.
Не обрабатывайте слишком долго
твердый сыр или шоколад, так как
эти продукты могут нагреться,
начать плавиться и превратиться в
ком.
Устанавливайте ножи в чаше
прежде, чем класть продукты.
1. Поверните чашу по часовой
стрелке, чтобы зафиксировать ее на
моторном блоке, а затем установите
в чаше вал для насадок.
2. Наденьте ножи на вал.
3. Положите продукты в чашу.
4. Накройте чашу крышкой,
затем поверните крышку по часовой
стрелке до фиксации (до щелчка).
5. Поместите толкатель в
загрузочную горловину.
6. Вставьте штепсельную
вилку в розетку электросети.
7. Выберите скорость 1.
8. По окончании обработки
поверните переключатель скорости
в положение 0, затем выньте
штепсель из розетки.
Совет: При измельчении лука
переключите прибор в импульсный
режим несколько раз, чтобы не
измельчить лук чересчур мелко.
Если продукты прилипли к ножам
или стенкам чаши:
1. Выключите прибор.
2. Снимите крышку с чаши.
3. С помощью лопатки снимите
продукты с ножей и со стенок чаши.
ДИСКИ
Возьмите желаемый диск и
установите его согласно рисунку 2.
Диск для тонкой нарезки (вращается
в обе стороны);
Диск для толстой нарезки
(вращается в обе стороны);
Диск для нарезки картофеля-фри;
Диск-терка.
Никогда не используйте
диски для измельчения твердых
продуктов, таких как кубики льда.
Не давите слишком сильно
на толкатель, подавая продукты в
загрузочную горловину.
Предварительно режьте
продукты на кусочки, которые
смогут пройти в загрузочную
горловину.
Для обработки мягких
продуктов выбирайте минимальную
скорость, чтобы продукты не
превратились в пюре.
1. Установите вал для насадок
на моторный блок, поверните чашу
по часовой стрелке и зафиксируйте
на моторном блоке.
2. Наденьте диск на вал для
насадок.
11
3. Накройте чашу крышкой и
поверните крышку по часовой
стрелки до фиксации.
4. Положите продукты в
загрузочную горловину с помощью
толкателя. Подавайте продукты
постепенно для достижения лучшего
результата. Если вам нужно
обработать большое количество
продуктов, делайте это в несколько
приемов с перерывами.
5. Вставьте штепсель в
розетку.
6. Включите прибор, повернув
переключатель скорости в желаемое
положение.
7. По окончании работы
поверните переключатель в
положение 0, затем выньте
штепсель из розетки.
МЕЛЬНИЦА
Мельница предназначена для
измельчения сухих продуктов, таких
как сухие бобы, сухой рис, сушеные
креветки или сухие листья чая.
Не используйте мельницу
для измельчения очень твердых
продуктов, таких как мускатный
орех, грудки китайского сахара или
кубики льда.
Не используйте мельницу
более чем 30 секунд без перерыва.
Дайте мельнице остыть до
комнатной температуры между
циклами обработки.
Не используйте мельницу
для обработки жидкостей
(например, фруктового сока).
1. Положите продукты в стакан
мельницы.
2. Установите ножи мельницы
в стакан мельницы и поверните
ножи против часовой стрелки до
фиксации.
3. Переверните собранную
мельницу вверх дном и установите
на моторный блок, повернув ее по
часовой стрелке.
4. Вставьте штепсель в
розетку.
5. Нажмите и удерживайте
кнопку “P” (импульсный режим) до
измельчения продукта до желаемой
фактуры. Это займет примерно 10-
30 секунд.
12
БЛЕНДЕР
Соберите блендер согласно рис.4.
Предназначен для:
-смешивания жидкостей, таких как
молочные продукты, соусы,
фруктовые соки, супы и напитки;
-смешивания мягких продуктов,
таких как тесто для блинчиков;
-приготовления пюре из готовых
продуктов, например, детского
питания.
Внимание!
Не нажимайте слишком
сильно на ручку кувшина блендера.
Никогда не открывайте
крышку, чтобы опустить руку или
любой предмет в кувшин, когда
блендер работает.
Всегда надевайте
уплотнительное кольцо на ножи,
прежде чем установить ножи в
кувшин блендера.
Чтобы добавить жидкие
ингредиенты в процессе обработки,
заливайте их в кувшин блендера
через отверстие подачи.
Режьте твердые
ингредиенты на небольшие кусочки
перед обработкой в блендере.
Если вы хотите обработать
большое количество продуктов,
делайте это несколькими
небольшими порциями, а не одной
большой порцией.
При приготовлении супов
используйте уже готовые продукты.
Во избежание
выплескивания при обработке
горячей или пенящейся жидкости
(например, молока) не наливайте
более 1 литра жидкости в кувшин
блендера.
Если вы не удовлетворены
результатом, выключите прибор и
перемешайте ингредиенты лопаткой.
Удалите часть содержимого для
обработки меньшего количества или
добавьте немного жидкости.
1. Установите ножи с
уплотнительным кольцом в кувшин
блендера.
2. Установите кувшин
блендера на моторный блок и
поверните по часовой стрелке,
чтобы зафиксировать.
3. Положите продукты в
блендер до отметки максимального
уровня.
4. Накройте блендер крышкой
и поверните крышку по часовой
стрелке, чтобы зафиксировать.
5. Вставьте штепсельную
вилку в розетку.
6. Выберите скорость 2.
7. После окончания работы
поверните переключатель скорости
в положение 0 и выньте штепсель из
розетки.
Если продукты прилипли к стенкам
кувшина:
1. Выключите прибор и выньте
штепсель из розетки.
2. Откройте крышку и с
помощью лопатки снимите продукты
со стенок кувшина.
3. Не приближайте лопатку к
ножам менее чем на 2 см.
ФИЛЬТР
С помощью фильтра можно делать
вкусные свежие фруктовые соки,
коктейли или соевое молоко. Фильтр
предотвращает попадание в напиток
зернышек, кожуры и т.п.
Не перегружайте фильтр. Не
кладите более 75 грамм соевых
бобов (вес сухих бобов) и более 160
грамм фруктов.
Использование фильтра
1. Поместите кувшин блендера
вместе с установленными в нем
ножами на моторный блок.
Поверните блендер по часовой
стрелке, чтобы зафиксировать.
2. Поместите фильтр в кувшин
блендера. Следите, чтобы бороздки
13
фильтра правильно совместились с
ребрами внутри кувшина.
3. Вставьте штепсельную
вилку в розетку.
4. Закройте блендер крышкой.
5. Положите в фильтр
продукты.
6. Налейте в блендер воду или
другую жидкость (молоко, сок и
т.п.).
7. Вставьте мерный стаканчик
в отверстие крышки.
8. Обработайте продукты в
течение примерно 40 секунд.
9. Выключите прибор и
снимите кувшин блендера вместе с
ножами с моторного блока.
Не снимайте крышку. Оставьте
мерный стаканчик и фильтр в
кувшине.
10. Вылейте напиток через
носик кувшина.
Совет: Для более эффективного
результата поместите кувшин с
остатками продуктов обратно на
моторный блок и включите еще на
несколько секунд.
Примечание: При обработке
большого количества продуктов
рекомендуется не класть все
ингредиенты сразу. Начните с
обработки небольшой порции. Затем
выключите прибор и поместите в
фильтр следующую порцию. Так
повторяйте, пока не обработаете все
количество продуктов. Не снимайте
крышку с кувшина во время работы
прибора.
11. Сразу после окончания
работы очистите все съемные части
прибора (смотрите раздел «Чистка и
хранение»).
ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
Выньте штепсельную вилку
из розетки перед тем, как
приступить к чистке прибора.
Следите, чтобы режущие
края ножей и диски не
соприкасались с твердыми
предметами, иначе они могут
затупиться.
Будьте осторожны края
ножей очень острые.
1. Протрите моторный блок
влажной мягкой тканью.
2. Остальные части помойте
горячей водой енее 60°C) с
небольшим количеством средства
для мытья посуды.
3. Храните прибор в сухом
месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 600 Вт
Номинальное напряжение:220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 2,7 А
КОМПЛЕКТАЦИЯ
КУХОННЫЙ КОМБАЙН 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды! Пожалуйста,
соблюдайте местные
правила:
передавайте неработающее
электрическое оборудование в
соответствующий центр утилизации
отходов.
Производитель оставляет за
собой право вносить изменения
в технические характеристики и
дизайн изделий.
Вес нетто: 3,20 кг
Вес брутто: 3,70 кг
14
КУХОННИЙ КОМБАЙН
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням
виробу торгівельної марки
Saturn”. Ми впевнені, що наші
вироби будуть вірними й
надійними помічниками у
Вашому домашньому
господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка
зміна температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити
його працездатність при
вмиканні. Пристрій повинен
відстоятися в теплому
приміщенні не менше ніж 1,5
години. Введення пристрою в
експлуатацію після
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години
після внесення його в
приміщення.
Уважно ознайомтеся з даною
інструкцією з експлуатації і
збережіть її на майбутнє.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Не занурюйте моторний
блок у воду і не мийте його під
краном.
Ні в якому разі не
проштовхуйте продукти пальцями
або будь-якими іншими предметами
(наприклад, ложкою).
Використовуйте для проштовхування
продуктів тільки штовхач, що йде у
комплекті.
Перед підключенням
приладу до електромережі
переконайтеся, що напруга,
зазначена на табличці приладу,
відповідає напрузі в місцевій
електромережі.
Щоб уникнути небезпечної
ситуації не підключайте прилад до
реле часу.
Не користуйтеся приладом,
якщо шнур живлення, штепсельна
вилка або інші деталі пошкоджено.
Якщо шнур живлення
пошкоджений, він повинен бути
замінений в авторизованому
сервісному центрі або іншим
кваліфікованим фахівцем, щоб
уникнути небезпеки.
Цей пристрій не призначено
для користування особами (у тому
числі дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або за
відсутності у них досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під
наглядом або не проінструктовані
про використання приладу особою,
відповідальною за їх безпеку.
Стежте, щоби діти не
гралися з приладом.
Не залишайте ввімкнений
прилад без нагляду.
Якщо їжа прилипла до
стінки глечика блендера або чаші,
вимкніть пристрій і від'єднайте його
від мережі. Потім за допомогою
лопатки зніміть їжу зі стінки.
Будьте дуже обережні при
користуванні ножами. Будьте
особливо обережні, коли ви
виймаєте їх з чаші або глечика, коли
очищаєте чашу або глечик і коли
очищаєте ножі. Їх ріжучі краї дуже
гострі.
Якщо ножі застрягли,
відключіть прилад від
електромережі, перш ніж видалити
продукти, що перешкоджають руху
ножів.
Обережно
Ніколи не вимикайте
прилад, повернувши глек блендера,
чашу або їх кришки. Завжди
вимикайте прилад, повернувши
перемикач швидкості на “0”.
По закінченні роботи
відключайте прилад від
електромережі.
Завжди вимикайте прилад,
перш ніж опустити у глек блендера
пальці або предмет (наприклад,
лопатку).
Перед тим, як знімати
кришку з чаші або глека почекайте,
поки ножі повністю зупиняться.
Не перевищуйте
максимального обсягу продуктів, що
зазначений на чаші.
Перед першим
використанням приладу ретельно
очистіть всі деталі, які контактують з
харчовими продуктами.
Перед тим, як вийняти
диски, відключайте прилад від
електромережі.
Не використовуйте
аксесуари або деталі, які не
рекомендовані виробником. В
іншому випадку гарантійні
зобов'язання будуть анульовані.
Прилад призначений тільки
для використання в домашньому
господарстві.
Охолоджуйте гарячі
продукти перед обробкою до
температури нижче 70°C.
15
Максимальний час
безперервної роботи становить 1
хвилину, а мінімальний час
відпочинку - 2 хвилини.
Якщо обробка не завершена
за вказаний час, будь ласка,
вимкніть прилад, щоб охолодити
його протягом 2 хвилин, потім
продовжуйте обробку. У разі
обробки більше 5 порцій, необхідно
дати приладу охолонути протягом 10
хвилин перед обробкою наступної
порції. Це сприяє більш тривалому
терміну служби приладу.
Термін служби -4 роки.
До введення в експлуатацію термін
зберігання необмежений.
АКСЕСУАРИ І ДЕТАЛІ ПРИЛАДУ
A. Кришка чаши комбайна
B. Приводний вал
C. Чаша комбайна
D. Вал для насадок
E. Моторний блок
F. Штовхач
G. Ножі подрібнювача
H. Диск для товстої нарізки
I. Диск для тонкої нарізки
J. Диск-тертка
K. Диск для картоплі-фрі
L. Кришка глека блендера
M. Фільтр
N. Глек блендера
O. Ножі блендера
P. Чаша млинка
Q. Ножі млинка
НОЖІ ПОДРІБНЮВАЧА
Не використовуйте ножі для
подрібнення твердих продуктів,
таких як кава в зернах, куркума,
мускатний горіх або кубики льоду,
бо це може затупити леза.
НЕ обробляйте занадто довго
твердий сир або шоколад, оскільки
як ці продукти можуть нагрітися,
почати плавитися і перетворитися у
грудку.
Встановлюйте ножі в чаші перш, ніж
класти продукти.
16
1. Поверніть чашу за
годинниковою стрілкою, щоб
зафіксувати її на моторному блоці, а
потім встановіть в чаші вал для
насадок.
2. Надіньте ножі на вал.
3. Покладіть продукти в чашу.
4. Закрийте чашу кришкою,
потім поверніть кришку за
годинниковою стрілкою до фіксації
(до клацання).
5. Помістіть штовхач у
завантажувальну горловину.
6. Вставте штепсель у розетку
електромережі.
7. Оберіть швидкість 1.
8. Після закінчення обробки
поверніть перемикач швидкості в
положення 0, потім витягніть
штепсель з розетки.
Порада: При подрібненні цибулі
перемкніть прилад в імпульсний
режим кілька разів, щоб не
подрібнити цибулю надто дрібно.
Якщо продукти пристали до ножів
або стінок чаші:
1. Вимкніть прилад.
2. Зніміть кришку з чаші.
3. За допомогою лопатки
зніміть продукти з ножів і зі стінок
чаші.
ДИСКИ
Візьміть бажаний диск і встановіть
його згідно малюнку 2.
Диск для тонкої нарізки (обертається
в обидва боки);
Диск для товстої нарізки
(обертається в обидва боки);
Диск для нарізки картоплі-фрі;
Диск-тертка.
Ніколи не використовуйте
диски для подрібнення твердих
продуктів, таких як кубики льоду.
Не тисніть занадто сильно
на штовхач, подаючи продукти в
завантажувальну горловину.
Попередньо ріжте продукти
на шматочки, які зможуть пройти в
завантажувальну горловину.
Для обробки м'яких
продуктів вибирайте мінімальну
швидкість, щоб продукти не
перетворилися на пюре.
1. Встановіть вал для насадок
на моторний блок, поверніть чашу за
годинниковою стрілкою і зафіксуйте
на моторному блоці.
2. Надягніть диск на вал для
насадок.
3. Закрийте чашу кришкою і
поверніть кришку за годинниковою
стрілкою до фіксації.
17
4. Покладіть продукти в
завантажувальну горловину за
допомогою штовхача. Подавайте
продукти поступово для досягнення
кращого результату. Якщо вам
потрібно обробити велику кількість
продуктів, робіть це в кілька
прийомів з перервами.
5. Вставте штепсель в розетку.
6. Увімкніть прилад,
повернувши перемикач швидкості у
бажане положення.
7. По закінченні роботи
поверніть перемикач у положення 0,
потім витягніть штепсель з розетки.
МЛИНОК
Млинок призначений для
подрібнення сухих продуктів, таких
як сухі боби, сухий рис, сушені
креветки або сухе листя чаю.
Не використовуйте млинок
для подрібнення дуже твердих
продуктів, таких як мускатний горіх,
грудки китайського цукру або
кубики льоду.
Не використовуйте млинок
більш ніж 30 секунд без перерви.
Дайте млинку охолонути до
кімнатної температури між циклами
обробки.
Не використовуйте млинок
для обробки рідин (наприклад,
фруктового соку).
1. Покладіть продукти у чашу
млинка.
2. Встановіть ножі млинка у
чашу млинка і поверніть ножі проти
годинникової стрілки до фіксації.
3. Переверніть зібраний
млинок догори дном і встановіть на
моторний блок, повернувши його за
годинниковою стрілкою.
4. Вставьте штепсель у
розетку.
5. Натисніть і утримуйте
кнопку "P" (імпульсний режим) до
подрібнення продукту до бажаної
фактури. Це займе приблизно 10-30
секунд.
БЛЕНДЕР
Зберіть блендер згідно мал.4.
Призначений для:
-змішування рідин, таких як молочні
продукти, соуси, фруктові соки, супи
та напої;
-змішування м'яких продуктів, таких
як тісто для млинців;
-приготування пюре з готових
продуктів, наприклад, дитячого
харчування.
18
Увага!
Не натискайте занадто
сильно на ручку глека блендера.
Ніколи не відкривайте
кришку, щоб опустити руку або
будь-який предмет у глек, коли
блендер працює.
Завжди надягайте кільце-
ущільнювач на ножі, перш ніж
встановити ножі у глек блендера.
Щоби додати рідкі
інгредієнти у процесі обробки,
заливайте їх у глек блендера через
отвір подачі.
Ріжте тверді інгредієнти на
невеликі шматочки перед обробкою
у блендері.
Якщо ви хочете обробити
велику кількість продуктів, робіть це
кількома невеликими порціями, а не
однією великою порцією.
При приготуванні супів
використовуйте вже готові продукти.
Щоб уникнути переливання
при обробці гарячої або пінливої
рідини (наприклад, молока) не
наливайте більше 1 літра рідини у
глек блендера.
Якщо ви не задоволені
результатом, вимкніть прилад і
перемішайте інгредієнти лопаткою.
Видаліть частину вмісту для обробки
меншої кількості або додайте трохи
рідини.
1. Встановіть ножі з кільцем-
ущільнювачем у глек блендера.
2. Встановіть глек блендера на
моторний блок і поверніть за
годинниковою стрілкою, щоб
зафіксувати.
3. Покладіть продукти у
блендер до позначки максимального
рівня.
4. Закрийте блендер кришкою і
поверніть кришку за годинниковою
стрілкою, щоб зафіксувати.
5. Вставьте штепсельну вилку
в розетку.
6. Оберіть швидкість 2.
7. Після закінчення роботи
поверніть перемикач швидкості у
положення 0 і витягніть штепсель з
розетки.
Якщо продукти пристали до стінок
глека:
1. Вимкніть прилад і витягніть
штепсель з розетки.
2. Відкрийте кришку і за
допомогою лопатки зніміть продукти
зі стінок глека.
3. Не наближайте лопатку до
ножів менш ніж на 2 см.
ФІЛЬТР
За допомогою фільтра можна робити
смачні свіжі фруктові соки, коктейлі
або соєве молоко. Фільтр запобігає
потраплянню в напій зерняток,
шкірки, тощо.
Не перевантажуйте фільтр. Не
кладіть більше 75 грамів соєвих
бобів (вага сухих бобів) і більше 160
грамів фруктів.
Використання фільтра
1. Помістіть глек блендера
разом із встановленими в ньому
ножами на моторний блок. Поверніть
блендер за годинниковою стрілкою,
щоб зафіксувати.
2. Помістіть фільтр у глек
блендера. Слідкуйте, щоби виїмки
фільтра правильно з’єдналися з
ребрами всередині глека.
3. Вставьте штепсельну вилку
в розетку.
4. Закрийте блендер кришкою.
5. Покладіть у фільтр
продукти.
6. Влийте у блендер воду або
іншу рідину (молоко, сік, тощо).
7. Вставте мірну склянку в
отвір кришки.
8. Обробіть продукти протягом
приблизно 40 секунд.
9. Вимкніть прилад і зніміть
глек блендера разом із ножами з
моторного блока.
Не знімайте кришку. Залиште мірну
склянку і фільтр у глеку.
19
10. Вилийте напій через носик
глека.
Порада: Для більш ефективного
результату помістіть глек із
залишками продуктів назад на
моторний блок і увімкніть ще на
кілька секунд.
Примітка: При обробці великої
кількості продуктів рекомендується
не класти всі інгредієнти відразу.
Почніть з обробки невеликої порції.
Потім вимкніть прилад і помістіть у
фільтр наступну порцію. Так
повторюйте, доки не обробите всю
кількість продуктів. Не знімайте
кришку з глека під час роботи
приладу.
11. Відразу після закінчення
роботи очистіть всі знімні частини
приладу (дивіться розділ «Чищення і
зберігання»).
ЧИЩЕННЯ І ЗБЕРІГАННЯ
Витягніть штепсель з
розетки перед тим, як почати
чищення приладу.
Стежте, щоби ріжучі краї
ножів і диски не стикалися з
твердими предметами, інакше вони
можуть затупитися.
Будьте обережні - краї ножів
дуже гострі.
1. Протріть моторний блок
вологою м'якою тканиною.
2. Інші частини помийте
гарячою водою (менше 60°C) з
невеликою кількістю засобу для
миття посуду.
3. Зберігайте прилад у сухому
місці.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність: 600 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 2,7 А
КОМПЛЕКТАЦІЯ
КУХОННИЙ КОМБАЙН 1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища! Будь ласка,
дотримуйтесь місцевих
правил: передавайте
непрацююче електричне
обладнання у
відповідний центр
утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики й дизайн виробів.
Вага нетто: 3,20 кг
Вага брутто: 3,70 кг
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Saturn ST-FP7072 Инструкция по применению

Категория
Кухонные миксеры
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ