Philips HR7769/00 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя кухонного комбайна Philips HR7769. Готов ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, очистке и любых других функциях этого устройства. В руководстве подробно описаны все насадки и их применение, а также меры предосторожности при работе с комбайном.
  • Как правильно собрать кухонный комбайн?
    Какие продукты можно измельчать в мини-измельчителе?
    Как очистить чашу блендера?
    Можно ли использовать прибор для измельчения льда?
Register your product and get support at
HR7769
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 36884
1
(MAX)
5 x 1 sec 500 g
5 x 1 sec500 g
30 sec 50 g
60 sec 250 g
45 sec 250 g2
30 sec 200 g2
2-3 min
360 ml
350 ml
4 pcs
1
1
1
2
P/2
P
1
30 sec2 pcs1
30 sec 500 g1
30 sec 300 g1
30 sec 200 g1
30 sec 500 g1
60-180 sec
60-180 sec
400 g
1 min 1L
1 min 1 L
1 min 1 L
3 min
600 ml
P
P x 9
6 x
30 sec 40 g
30 sec 70 g
30 sec 40 g
30 sec 50 g
2
2
2
2
2
2
2
2
5 sec 100 gP
6
4 min 1 kg 1
20 sec 500 g1
2
43
5
87
12
9
500 g
11
10
English
1 Important
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for
future reference.
Danger
Do not immerse the motor unit in water nor rinse
it under the tap.
Warning
Never use your ngers or an object to push
ingredients into the feeding tube while the appliance
is running. Only use the pusher.
Before you connect the appliance to the power,
make sure that the voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to the local power
voltage.
Never connect this appliance to a timer switch, to
avoid a hazardous situation.
Do not use the appliance if the power cord, the
plug, protecting cover, rotating sieve or any other
parts are damaged or has visible cracks.
If the power cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service center authorized
by Philips, or similarly qualied persons to avoid a
hazard.
This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
For their safety, do not allow children to play with
the appliance.
Never let the appliance run unattended.
If food sticks to the wall of the blender jar or bowl,
switch off the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
Be careful when you are emptying the bowl, handle
or clean the discs, the blade units and the juicer
sieve. The cutting edges are very sharp.
Do not touch the blades, especially when the
appliance is plugged in. The blades are very sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance before
you remove the ingredients that block the blades.
Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden steaming.
This appliance is intended for household use only.
Caution
Never switch off the appliance by turning the
blender jar, the bowl, or their lids. Always switch off
the appliance by turning the speed selector to 0 or
OFF.
Unplug the appliance immediately after use.
Always wait until the moving parts stop running,
then switch off and unplug the appliance before
opening the lid and reaching into any of the parts
that move in use.
Always switch off and unplug the appliance if it is left
unattended, and before assembling, disassembling,
cleaning and changing accessories, or approaching
parts that move in use.
Thoroughly clean the parts that come into contact
with food before you use the appliance for the rst
time. Refer to the instructions and table for cleaning
given in this manual.
Never use any accessories or parts from other
manufacturers that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum level indication on
the bowl or the jar. Follow the quantities, processing
time and speed as indicated in the user manual.
Let hot ingredients cool down (< 80ºC) before
processing them.
Always let the appliance cool down to room
temperature after each batch that you process.
Certain ingredients such as carrots may cause
discolorations on the surface of the parts. This
does not have a negative effect on the parts. The
discolorations usually disappear after some time.
Noise level = 83 dB (A)
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
2 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
This appliance is equipped with a built-in safety lock. You can only switch on the appliance
after you correctly assemble the following parts on the motor unit:
the food processor bowl and its lid, or
the blender jar and its lid, or
the mini chopper.
If these parts are assembled correctly, the built-in safety lock is unlocked.
For recipes, go to www.philips.com/kitchen
3 Food processor
Blade unit
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 2.
You can use the blade unit to chop, mix, blend, or puree ingredients.
Caution
Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like coffee beans, turmeric, nutmeg, and ice
cubes, as this may cause the blade to get blunt.
Note
Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these
ingredients become too hot, start to melt, and turn lumpy.
Precut large pieces of food into pieces of approx. 3 x 3 x 3 cm.
1 Turn the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the shaft in the bowl.
» When the bowl is xed correctly, you hear a click.
2 Take the blade unit out of the protective cover.
3 Put the blade unit on the shaft.
4 Put the ingredients in the bowl.
5 Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to x it.
» When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is xed to the
bowl handle.
6 Put the pusher into the feeding tube.
7 Connect the power plug to the power supply.
8 Follow the processing speed and do not exceed the processing time and maximum
amount for the ingredients as indicated in Table 1.
9 After use, turn the speed selector to 0, and then unplug the appliance.
Tip
When you chop onions, turn the speed selector to P a few times to prevent the onions from
becoming too nely chopped.
How to remove food that sticks to the blade or to the inside of the bowl? 1. Switch off the appliance,
and then unplug it. 2. Remove the lid from the bowl. 3. Remove the ingredients from the blade or
from the side of the bowl with a spatula.
Kneading accessory
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 3.
You can use the kneading accessory to knead yeast dough for bread and pizzas. You need to adjust
the amount of liquid to form the dough according to the humidity and temperature condition.
1 Turn the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the shaft in the bowl.
» When the bowl is xed correctly, you hear a click.
2 Put the kneading accessory on the shaft.
3 Put the ingredients in the bowl.
4 Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to x it.
» When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is xed to the
bowl handle.
5 Connect the power plug to the power supply.
6 Follow the processing speed and do not exceed the processing time and maximum
amount for the ingredients as indicated in Table 1.
Depending on the recipe, pour liquid ingredient into the feeding tube while the
device is turned on.
7 After use, turn the speed selector to 0, and then unplug the appliance.
Discs and Inserts
Before you start, make sure that you pick your desired disc from following and assemble
according to Fig. 4 and Fig. 5:
Emulsifying disc
Insert for ne slicing
Insert for coarse slicing
Insert for ne shredding
Insert for coarse shredding
Insert for granulating
Insert for ne julienne
Caution
Be careful when you handle the slicing blade of disc. It has a very sharp cutting edge.
Never use the disc to process hard ingredients, like ice cubes.
Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients into the feed tube.
1 Turn the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the shaft in the bowl.
» When the bowl is xed correctly, you hear a click.
2 Put the disc on the shaft. For inserts, place an insert in the insert holder as indicated
below, then place the insert holder with insert on the shaft.
Place the opening of the insert over the shaft of the insert holder.
Push the opening of the insert over the projection on the shaft.
Press the insert onto the insert holder until it locks in position with a click.
3 Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to x it.
» When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is xed to the
bowl handle.
4 Put the ingredients into the feeding tube with the pusher. Fill the feeding tube evenly
for the best results. When you have to process a large amount of ingredients, process
small batches and empty the bowl between batches.
5 Connect the power plug to the power supply.
6 Follow the processing speed and do not exceed the processing time and maximum
amount for the ingredients as indicated in Table 1.
7 After use, turn the speed selector to 0, and then unplug the appliance.
Citrus press
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 6.
You can use the citrus press to squeeze citrus fruits.
1 Turn the the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the tool holder
in the bowl.
» When the bowl is xed correctly, you can hear a click .
2 Put the sieve for citrus press on the tool holder in the bowl. Make sure that the
projection on the sieve is locked in the slot of the bowl handle.
» When the sieve is xed correctly, you can hear a click .
3 Put the cone on the sieve.
4 Connect the power plug to the power supply.
5 Check the maximum amount required for the ingredients in Table 1. Turn the knob to
speed 1.
» The cone starts rotating.
6 Press the citrus fruit onto the cone.
7 Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve. When you nish
pressing or when you want to remove the pulp, turn the knob to 0 and remove the
bowl from the appliance with the sieve and cone on it.
Mini chopper
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 7.
Caution
Do not use the mini chopper to chop hard ingredients, like nutmeg, Chinese rock sugar, or ice cubes.
Never use the mini chopper for more than 30 seconds without interruption.
Assemble the sealing ring onto the blade unit before you attach the blade unit to the mini chopper,
to avoid leakage.
Always process cloves, star anise, and aniseed together. If processed separately, these ingredients may
attack the plastic materials of the appliance.
The mini chopper beaker may become discolored when you use the mill to process ingredients, like
cloves, anise, and cinnamon.
Do not use the mini chopper to process liquids like fruit juice.
Let hot ingredients cool down (< 80ºC) before processing them.
1 Put the ingredients in the mini chopper beaker within the maximum indication.
2 Turn the blade unit anticlockwise on the mini chopper beaker until it is xed properly.
3 Turn the mini chopper clockwise onto the motor unit until you hear a click.
4 Connect the power plug to the power supply.
5 Follow the processing speed and do not exceed the processing time and maximum
amount for the ingredients as indicated in Table 1.
6 After use, turn the speed selector to 0, and then unplug the appliance.
7 Turn the mini chopper anticlockwise to take it off from the motor unit.
8 Turn the blade unit clockwise to take it off from the mini chopper beaker.
Tip
For best results when processing beef, please use refrigerated beef cubes. Use max of 100g beef
cubes at speed P for 5 sec.
How to remove the ingredients that stick to the side of the mini chopper? 1. Switch off the appliance,
and then unplug it. 2. Remove the beaker from the blade unit. 3. Remove the ingredients from the
blade or from the side of the beaker with a spoon.
Blender
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 8.
The blender is intended for:
Blending uids, like dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, and shakes,
Mixing soft ingredients, like pancake batter,
Pureeing cooked ingredients, like baby food.
Note
Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar.
Never open the lid to put your hand or any object in the jar while the blender is running.
Always assemble the sealing ring onto the blade unit before you attach the blade unit to the blender jar.
To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar through the feeding hole.
Precut solid ingredients into small pieces before you process them.
If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of a large
quantity at once.
Use cooked ingredients when you blend a soup.
To avoid spillage: When you process a liquid that is hot or tends to foam (for example, milk), do not
put more than 1 liter of liquid in the blender jar.
If you are not satised with the result, switch off the appliance and stir the ingredients with a spatula.
Remove some of the contents to process a smaller quantity or add some liquid.
1 Turn the blade unit on the blender jar.
2 Place the blender jar on the motor unit and turn it clockwise to x it.
» When the jar is xed correctly, you hear a click.
3 Put the ingredients in the blender jar within the maximum level indication.
4 Place the lid on the blender jar, and then turn it clockwise to x it.
5 Connect the power plug to the power supply.
6 Follow the processing speed and do not exceed the processing time and maximum
amount for the ingredients as indicated in Table 1.
7 After use, turn the speed selector to 0, and unplug the appliance.
Tip
How to remove the ingredients that stick to the side of the blender jar? 1. Switch off the appliance,
and then unplug it. 2. Open the lid, and then use a spatula to remove the ingredients from the side of
the jar. 3. Keep the spatula at least 2 cm from the blade.
4 Cleaning and storage
Caution
Before you clean the appliance, unplug it.
Make sure that the cutting edges of the blades, discs, and the inserts do not come into contact with
hard objects. This may cause the blade to get blunt.
The cutting edges are sharp. Be careful when you clean.
1 Clean the motor unit with a moist cloth.
2 Clean the other parts in hot water (< 60ºC) with some washing-up liquid or in a
dishwasher.
3 Store the product in a dry place.
Quick cleaning
You can follow the following steps to clean the food processor bowl and blender jar easier.
Note
Make sure that the blade is assembled in the bowl if you clean the food processor bowl.
1 Pour lukewarm water (not more than 0.5 liters) and some washing-up liquid into the
food processor bowl or blender jar.
2 Place the lid on the food processor bowl or blender jar, and then turn it clockwise to
x it.
3 Turn the speed selector to P until the bowl or jar is clean.
4 Let the appliance run for 30 seconds or until the food processor bowl or blender
jar is clean.
5 Detach the blender jar or food processor bowl and rinse it with clean water.
5 Guarantee and service
If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/support or
contact the Philips Consumer Care Center in your country. The phone number is in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Center in your country, go to
your local Philips dealer.
Қазақша
1 Маңызды
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта анықтама
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
Мотор бөлігін суға салуға немесе оны ағын су
астында шаюға болмайды.
Ескерту
Құрал жұмыс істеп тұрғанда, тамақ
салатын түтікке ингредиенттерді салу үшін
саусақтарыңызды немесе басқа затты ешқашан
пайдаланбаңыз. Тек итергішті пайдаланыңыз.
Құралды розеткаға жалғамас бұрын, құралдың
астында көрсетілген кернеудің жергілікті
розетканың кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Қауіпті жағдай орын алмауы үшін, бұл құралды
таймер арқылы істетпеңіз.
Қуат сымы, ашасы, қорғаныс жабыны, айналмалы
сүзгісі немесе кез келген басқа бөліктері
зақымдалған болса немесе онда көрінетін
сызаттар болса, құрылғыны пайдаланбаңыз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай
орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе
білікті мамандар ауыстыруы керек.
Бұл құрылғыны балалардың пайдалануына
болмайды. Құралды және оның сымын
балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Құралды қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулар
беріліп, басқа біреу қадағалаған және құралды
пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер түсіндірілген
жағдайда, осы құралды физикалық, сезу немесе
ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен тәжірибесі аз
адамдар пайдалана алады.
Қауіпсіздік мақсатында балалардың құралмен
ойнауына жол бермеңіз.
Құралды қадағалаусыз қосып қоюға болмайды.
Блендер құмырасының немесе тостағанының
қабырғаларына азық жабысып қалса, құралды
өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. Жабысып қалған
азықты күрекшемен алып тастаңыз.
Ыдысты босату, дискілерді, пышақты және шырын
сыққыш сүзгісін ұстау немесе тазалау кезінде
абай болуыңыз. Жүздері өте өткір!
Пышақтардың жүзін ұстамаңыз (әсіресе құрал
қуат көзіне қосылып тұрған кезде). Пышақтар өте
өткір.
Пышақ тоқтап қалған жағдайда, пышаққа тұрып
қалған ингредиенттерді алмас бұрын, аспапты
жүйеден ажыратыңыз.
Ас комбайнына немесе блендерге ыстық
сұйықтық құйылса, абай болыңыз, себебі бу
құрылғыдан сыртқа шығуы мүмкін.
Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
Абайлаңыз
Құралды блендер құмырасын, тостағанды немесе
олардың қақпақтарын бұрап өшірмеңіз. Құралды
жылдамдық таңдағышын 0 күйіне қою арқылы
ғана өшіріңіз.
Қолданып болған соң құралды дереу розеткадан
ажыратыңыз.
Жылжымалы бөлшектері тоқтағанша күтіңіз, одан
кейін қақпағын ашып, пайдаланылған жылжымалы
бөлшектерін алмас бұрын құралды сөндіріп,
токтан суырыңыз.
Қараусыз қалдырсаңыз және жинау, бөлшектеу,
тазалау, қосалқы құралдарды алмастыру немесе
қолданғанда қозғалып тұратын бөліктерді ұстау
алдында әрқашан құрылғыны өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз.
Құралды алғашқы рет қолданар алдында,
тамақпен байланысқа түсетін бөлшектерін
жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тармағын
қараңыз). Тазалау үшін пайдаланушы
нұсқаулығында және кестеде берілген
нұсқауларды қараңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips
компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар
мен бөлшектерді ешқашан пайдаланбаңыз.
Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін
жояды.
Тостағандағы немесе құмырадағы көрсетілген
ең жоғарғы деңгей көрсеткішінен арттырмаңыз.
Пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген
мөлшерді, дайындау уақытын және жылдамдығын
қадағалаңыз.
Ыстық ингредиенттерді өңдемес бұрын суытып
алыңыз (< 80 °C).
Әр партияны өңдегеннен кейін құралды міндетті
түрде бөлме температурасына дейін суытып
алыңыз.
Сәбіз сияқты кейбір ингредиенттер бөлшек
беттерінің түстерін өзгертуі мүмкін. Бұл
бөлшектерге кері әсер етпейді. Бөлшек түсі
әдетте белгілі бір уақыттан кейін қалпына келеді.
Шу деңгейі Lc = 83 dB[A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты
қолданылған жағдайда, құралды пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз
болып табылады.
Өңдеу
Өнім қайта өңдеуге және қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы
материалдардан және бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық
2002/96/EC директивасына кіретінін білдіреді.
Ешқашан өніміңізді басқа тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз. Электр
және электрондық өнімдерді бөлек жинау туралы жергілікті ережелермен
танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына ықтималды кері әсерін тигізудің алдын алады.
2 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome
торабында тіркеңіз.
Құралдың ішіне қауіпсіздік құлпы орнатылған. Құралды мотор бөліміндегі келесі
бөлшектерді дұрыс жинағанда ғана қосуға болады:
ас комбайнының тостағаны және оның қақпағы; немесе
блендердің құмырасы және оның қақпағы; немесе
шағын турағыш.
Бұл бөлшектер дұрыс жиналған болса, ішке орнатылған қауіпсіздік құлпы ашылады.
Рецептілер алу үшін, www.philips.com/kitchen торабына өтіңіз.
3 Ас комбайны
Пышақтар
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай жинағаныңызды тексеріңіз: 2.
Пышақтардың көмегімен азықтарды турауға, араластыруға, шайқауға немесе олардан
езбе жасауға болады.
Абайлаңыз
Пышақтармен кофе дәндері, куркума, мускат жаңғағы және мұз бөліктері сияқты қатты
азықтарды ұсақтамаңыз, себебі бұл пышақтың өткірлігіне әсер етеді.
Есте сақтаңыз
(Қатты) ірімшік немесе шоколад тураған кезде, құралды ұзақ істетпеңіз. Әйтпесе, бұл
ингредиенттер қызып, ериді де, кесектеніп кетеді.
Азықтың үлкен кесектерін алдын ала 3 x 3 x 3 см етіп бөліп алыңыз.
1 Тостағанды сағат тілімен бұрып мотор бөліміне бекітіңіз де, тостағанға тұтқаны
салыңыз.
» Ыдыс дұрыс бекітілгенде, сырт еткен дыбыс естіледі.
2 Пышақтарды қорғау қабынан шығарыңыз.
3 Пышақ бөлімін тұтқаға орнатыңыз.
4 Азықты тостағанға салыңыз.
5 Ыдыстың қақпағын жабыңыз да, қақпақты сағат тілінің бағытымен бұрап бекітіңіз.
» Қақпақ дұрыс жабылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі, ал қақпақ ыдыс
тұтқасына бекітіледі.
6 Итергішті тамақ салатын түтікке кіргізіңіз.
7 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
8 Дайындау жылдамдығын қадағалап, 1-кестеде көрсетілген ингредиенттерді
дайындау уақыты мен мөлшерін асырмаңыз.
9 Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 күйіне қойып, құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз.
Кеңес
Пиязды тым ұсақ етіп турамау үшін, жылдамдық таңдағышты бірнеше рет P күйіне бұрап қойыңыз.
Пышаққа немесе тостаған ішіне тұрып қалған тамақты қалай алуға болады? 1. Құралды өшіріп,
розеткадан ажыратыңыз. 2. Ыдыстың қақпағын ашыңыз. 3. Пышақтағы немесе ыдыстың ішіндегі
ингредиенттерді күрекшенің көмегімен тазалаңыз.
Илеу құралы
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай жинағаныңызды тексеріңіз: 3.
Нан немесе пиццаларға арналған ашытылған қамырды илеу үшін илеу құралын қолдануға
болады. Қамырды ылғалдылық және температура жағдайына сай жасау үшін, сұйықтық
мөлшерін реттеуіңіз керек.
1 Тостағанды сағат тілімен бұрып мотор бөліміне бекітіңіз де, тостағанға тұтқаны
салыңыз.
» Ыдыс дұрыс бекітілгенде, сырт еткен дыбыс естіледі.
2 Илеу құралын тұтқаға орнатыңыз.
3 Азықты тостағанға салыңыз.
4 Ыдыстың қақпағын жабыңыз да, қақпақты сағат тілінің бағытымен бұрап бекітіңіз.
» Қақпақ дұрыс жабылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі, ал қақпақ ыдыс
тұтқасына бекітіледі.
5 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
6 Дайындау жылдамдығын қадағалап, 1-кестеде көрсетілген ингредиенттерді
дайындау уақыты мен мөлшерін асырмаңыз.
Құрылғы істеп тұрғанда, рецептке қарай, сұйық азықты салынатын түтікке
құйыңыз.
7 Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 күйіне қойып, құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз.
Дискілер және қосымшалар
Бастамастан бұрын, қажетті дискіні келесіден таңдап, оны келесі суреттерге сай
жинағаныңызды тексеріңіз: 4 және 5:
Эмульсиялық диск
Жұқа тілімдеуге арналған қосымша
Ірі етіп тілімдеуге арналған қосымша
Жұқалап ұсақтауға арналған қосымша
Ірі етіп ұсақтауға арналған қосымша
Түйіршіктеуге арналған қосымша
Ұзыншалап турауға арналған қосымша
Абайлаңыз
Дискінің кесу пышағын ұстағанда абайлаңыз. Онда өте өткір кесу жүзі бар.
Дискіні ешқашан мұз текшелері сияқты қатты ингредиенттерді өңдеу үшін пайдаланбаңыз.
Ингредиенттер салынатын түтіктің ішіне ингредиенттерді итергішпен күш салып тығындамаңыз.
1 Тостағанды сағат тілімен бұрып мотор бөліміне бекітіңіз де, тостағанға тұтқаны
салыңыз.
» Ыдыс дұрыс бекітілгенде, сырт еткен дыбыс естіледі.
2 Дискіні тұтқаға орнатыңыз. Қосымшаны төменде көрсетілгендей қосымша
ұстағышқа қойып, сол ұстағышты тұтқаға орнатыңыз.
Қосымша саңылауын қосымша ұстағышының тұтқасына кигізіңіз.
Қосымша саңылауын тұтқадағы дөңестен итеріп өткізіңіз.
Ұстағышына «сырт» етіп орнына түскенше қосымшаны басыңыз.
3 Ыдыстың қақпағын жабыңыз да, қақпақты сағат тілінің бағытымен бұрап бекітіңіз.
» Қақпақ дұрыс жабылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі, ал қақпақ ыдыс
тұтқасына бекітіледі.
4 Ингредиенттерді беру түтігіне итергішпен салыңыз. Жақсылап туралуы немесе
үгітілуі үшін, тамақ салатын түтікті бірқалыпты етіп толтырыңыз. Сізге тым көп
мөлшердегі ингредиенттерді шайқау/турау керек болса, онда кішкене бөліктермен
шайқап/тураңыз, және ыдысты арасында босатып отырыңыз.
5 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
6 Дайындау жылдамдығын қадағалап, 1-кестеде көрсетілген ингредиенттерді
дайындау уақыты мен мөлшерін асырмаңыз.
7 Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 күйіне қойып, құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз.
Цитрус сыққыш
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай жинағаныңызды тексеріңіз: 6.
Цитрус сыққышты цитрус жемістерін сығу үшін пайдалануға болады.
1 Ыдысты сағат тілінің бағытымен бұрып мотор бөліміне бекітіңіз де, ыдысқа құрал
ұстағышты салыңыз.
» Ыдыс дұрыс бекітілгенде сырт еткен дыбыс естіледі.
2 Цитрус сыққыш торын ыдыстағы құрал ұстағышқа қойыңыз. Тордағы қорғаныстың
ыдыс тұтқасындағы ұяға бекітілгенін тексеріңіз.
» Тор дұрыс бекітілгенде сырт еткен дыбыс естіледі.
3 Конусты торға қойыңыз.
4 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
5 1-кестеден ингредиенттерге арналған ең көп мөлшерді тексеріңіз. Тұтқаны
1-жылдамдыққа бұраңыз.
» Конус айнала бастайды.
6 Цитрус жемісін конусқа итере бастаңыз.
7 Тордан дәнектерді алып тастау үшін, сығуды анда санда тоқтатып отырыңыз.
Сығып болғанда немесе дәнектерді алып тастағыңыз келсе, тұтқаны 0
позициясына бұрап, тор мен конус орнатылған ыдысты құралдан алыңыз.
Шағын турағыш
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай жинағаныңызды тексеріңіз: 7.
EN User manual
KK Қолданушының нұсқасы
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
Абайлаңыз
Шағын турағышпен мускат жаңғағы, мұз кәмпит немесе мұз кесектері сияқты қатты азықтарды
турамаңыз.
Шағын турағышты тоқтатпастан 30 секундтан артық істетпеңіз.
Сұйықтық ақпауы үшін, пышақтарды шағын турағышқа тақпас бұрын оған сақина тығыздағышты
салыңыз.
Қалампыр, жұлдызды бәден және бәден дәндерін әрдайым бірге өңдеңіз. Бөлек өңдесе, бұлар
құралдың пластмассалық материалдарына зақым келтіруі мүмкін.
Шағын турағыш стаканы қалампыр, бәден және даршын сияқты азықтарды өңдеген кезде түсін
жоғалтуы мүмкін.
Жеміс шырындары сияқты сұйықтықтарды өңдеу үшін шағын турағышты пайдаланбаңыз.
Ыстық ингредиенттерді өңдемес бұрын суытып алыңыз (< 80 °C).
1 Азықтарды шағын турағыш стаканындағы ең жоғарғы деңгейге дейін салыңыз.
2 Пышақтарды шағын турағыш стаканында сағат тіліне қарсы бұрап мықтап бекітіңіз.
3 Шағын турағышты мотор бөліміне орнатып, сағат тілімен сырт еткенше бұраңыз.
4 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
5 Дайындау жылдамдығын қадағалап, 1-кестеде көрсетілген ингредиенттерді
дайындау уақыты мен мөлшерін асырмаңыз.
6 Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 күйіне қойып, құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз.
7 Шағын турағышты сағат тіліне қарсы бұрап мотор бөлімінен шешіп алыңыз.
8 Пышақтарды сағат тілімен бұрап шағын турағыш стаканынан шешіп алыңыз.
Кеңес
Сиыр етін өңдегенде ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін, мұздатылған сиыр етінің
текшелерін пайдаланыңыз. Ең көбі 100 г сиыр еті текшелерін P жылдамдығында 5 сек тураңыз.
Шағын турағыштың қабырғаларына жабысып қалған азықтарды кетірудің жолы 1. Құралды
өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. 2. Пышақтардан стаканды шешіңіз. 3. Пышақтағы немесе
стаканның ішіндегі азықты күрекшенің көмегімен тазалаңыз.
Блендер
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай жинағаныңызды тексеріңіз: 8.
Блендер функциялары:
сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер
сияқты сұйықтықтарды шайқау;
құймаққа арналған сұйық қамырды дайындау;
балалар тағамы сияқты піскен азықтардан пюре жасау.
Есте сақтаңыз
Блендер құмырасының тұтқасына күш салмаңыз.
Блендер қосылып тұрғанда, құмыраға қолыңызды немесе басқа затты салмаңыз.
Пышақтарды блендер құмырасына тақпас бұрын оған сақина тығыздағышты салыңыз.
Өңдеу барысында сұйық азықтарды қосу үшін, оларды блендер құмырасына азық салынатын
тесік арқылы құйыңыз.
Өңдемес бұрын, қатты азықты кішкентай етіп бөлшектеп алыңыз.
Егер сіз көп мөлшер дайындағыңыз келсе, онда бірден көп мөлшердегі ингредиенттерді салмай,
кішкене мөлшерлі бөліктерге бөліп жасаңыз.
Сорпа шайқағанда пісірілген ингредиенттер қолданыңыз.
Тасымауы үшін: ыстық немесе көбіктенетін (мысалы, сүт) сұйықтықтарды өңдегенде, блендер
құмырасына 1 литрден артық сұйықтық құймаңыз.
Нәтиже қанағаттандырмаса, құралды өшіріп, азықтарды күрекшемен араластырыңыз. Азырақ
көлемін өңдеу немесе сұйықтық қосу үшін, кішкене бөлігін алып тастаңыз.
1 Пышақтарды блендер құмырасына бұрап бекітіңіз.
2 Блендер құмырасын мотор бөліміне орнатып, оны сағат тілімен бұрап бекітіңіз.
» Құмыра дұрыс тағылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі.
3 Азықтарды блендер құмырасына жоғарғы деңгейден асырмай салыңыз.
4 Блендер құмырасының қақпағын жауып, оны сағат тілімен бұрап бекітіңіз.
5 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
6 Дайындау жылдамдығын қадағалап, 1-кестеде көрсетілген ингредиенттерді
дайындау уақыты мен мөлшерін асырмаңыз.
7 Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 күйіне қойып, құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз.
Кеңес
Блендер құмырасының қабырғаларына жабысып қалған азықтарды кетірудің жолы 1. Құралды
өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. 2. Қақпағын ашып, күрекшенің көмегімен азықты құмыра
қабырғасынан тазалаңыз. 3. Күрекшені пышақтан кемінде 2 см аулақ ұстаңыз.
4 Тазалау және сақтау
Абайлаңыз
Құралды тазаламас бұрын оны розеткадан ажыратыңыз.
Пышақтардың, дискілердің және қосымшалардың жүздерін қатты заттарға тигізбеңіз. Бұл
пышақты мұқалтуы мүмкін.
Жүздері өте өткір. Тазалағанда абайлаңыз.
1 Моторды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Басқа бөлшектерді ыстық суға (< 60 ºC) біраз жуу сұйықтығын қосып немесе ыдыс
жуғышта жуыңыз.
3 Өнімді құрғақ жерде сақтаңыз.
Жылдам тазалау
Тағам процессорының ыдысын және блендер құмырасын оңай тазалау үшін, төмендегі
қадамдарды орындауға болады.
Есте сақтаңыз
Тағам процессорының ыдысын тазалаған жағдайда, пышақтың ыдысқа тағылғанын тексеріңіз.
1 Ас комбайнының тостағанына немесе блендер құмырасына жылы су (0,5 литрден
аспауы керек) және аздап жуу сұйықтығын құйыңыз.
2 Ас комбайны тостағанының немесе блендер құмырасының қақпағын жауып, оны
сағат тілімен бұрып бекітіңіз.
3 Тостаған немесе құмыра таза болғанша жылдамдық таңдағышын P күйіне қойыңыз.
4 Ас комбайнының тостағаны немесе блендер құмырасы таза болғанша құралды
30 секундтай іске қосыңыз.
5 Блендер құмырасын немесе ас комбайны тостағанын шешіп, таза сумен шайыңыз.
5 Кепілдік және қызмет көрсету
Проблема болса, қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса , www.philips.com/support
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады.
Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips
компаниясының дилеріне барыңыз.
Русский
1 Внимание
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
Запрещается погружать блок электродвигателя в
воду и промывать его под струей воды.
Предупреждение
Во время работы прибора запрещается
проталкивать продукты в камеру подачи
пальцами или какими-либо предметами.
Пользуйтесь только толкателем.
Перед подключением прибора к источнику
питания убедитесь, что напряжение, указанное
на нижней панели прибора, соответствует
напряжению местной электросети.
Для безопасной эксплуатации прибора
запрещается подключать его к таймеру
отключения.
Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур,
сетевая вилка, защитная крышка, вращающийся
фильтр или другие детали повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
Данный приборне предназначен для детей.
Храните прибор и шнур в недоступном для
детей месте.
Лица с ограниченными физическими или
интеллектуальными возможностями, а также
лица с недостаточным опытом и знаниями
могут пользоваться этим прибором только под
присмотром или после получения инструкций
по безопасному использованию прибора и при
условии понимания потенциальных опасностей.
Для безопасности детей не позволяйте им
играть с прибором.
Запрещается оставлять включенный прибор без
присмотра.
Если продукты налипли на стенки кувшина
блендера или чаши, выключите прибор и
отключите его от электросети. Затем снимите
продукты со стенок лопаточкой.
Соблюдайте осторожность при извлечении
ингредиентов из чаши, а также при
использовании и очистке дисков, ножевых
блоков и фильтра соковыжималки. Режущие края
очень острые.
Не прикасайтесь к ножам, если прибор
подключен к электросети. Лезвия очень острые!
В случае заедания ножевого блока отключите
прибор от сети, прежде чем извлечь продукты,
препятствующие движению лезвий.
Во избежание ожога горячим паром соблюдайте
особую осторожность, наливая горячую
жидкость в кухонный комбайн или блендер.
Прибор предназначен только для домашнего
использования.
Внимание!
Не пытайтесь выключить прибор, поворачивая
кувшин блендера, чашу или их крышки.
Выключайте прибор, установив переключатель
скорости в положение 0 или OFF (Выкл.).
После завершения работы отключайте прибор
от розетки электросети.
Перед тем как открыть крышку и выполнять
какие-либо операции с движущимися частями
прибора, дождитесь их полной остановки,
затем выключите прибор и отключите его от
электросети.
Всегда выключайте прибор и отключайте его от
источника питания перед сборкой, разборкой,
очисткой, прежде чем сменить аксессуары или
прикоснуться к движущимся частям, а также
когда прибор остается без присмотра.
Перед первым применением прибора
тщательно промойте все детали, которые
будут соприкасаться с пищевыми продуктами.
Выполняйте очистку в соответствии с
инструкциями и таблицей в руководстве
пользователя.
Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями других
производителей, не имеющих специальной
рекомендации Philips. При использовании
таких аксессуаров и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
Не заполняйте чашу или кувшин выше отметки
максимального уровня. Рекомендуемое
количество продуктов, время обработки и
скоростной режим указаны в руководстве по
эксплуатации.
Перед обработкой дайте горячим ингредиентам
остыть (< 80 ºC).
Всегда давайте прибору остыть до комнатной
температуры перед обработкой следующей
порции продуктов.
Некоторые ингредиенты, например морковь,
могут привести к изменению цвета поверхности
деталей. Это не оказывает на детали
отрицательного эффекта. Обычно со временем
цвет восстанавливается.
Уровень шума: Lc = 83 дБ [A]
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей (ЭМП). При правильной эксплуатации в
соответствии с инструкциями в данном руководстве прибор абсолютно безопасен в
использовании, что подтверждается имеющимися на сегодня научными данными.
Утилизация
Данное изделие изготовлено из высококачественных материалов и
компонентов, которые подлежат повторной переработке и вторичному
использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного
бака, это означает, что изделие подпадает под действие Директивы ЕС 2002/96/EC:
Никогда не выбрасывайте отслужившие изделия вместе с бытовым мусором.
Для утилизации электрических и электронных изделий необходимы сведения
о местной системе отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация
отработавшего изделия поможет предотвратить возможные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека.
2 Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на
сайте www.philips.com/welcome.
Данный прибор оснащен встроенной системой защиты. Включение прибора возможно
только после правильной установки на блоке электродвигателя следующих деталей:
чаши кухонного комбайна и ее крышки;
чаши кувшина блендера и ее крышки;
мини-измельчителя.
Если перечисленные детали установлены должным образом, встроенная система
защиты будет разблокирована.
Рецепты см. на веб-сайте www.philips.com/kitchen
3 Кухонный комбайн
Ножевой блок
Перед включением убедитесь, что сборка произведена согласно рис. 2.
Ножевой блок используется для измельчения, смешивания и приготовления
однородных масс.
Внимание!
Не пользуйтесь ножевым блоком для измельчения твердых ингредиентов, таких как кофейные
зерна, куркума, мускатный орех и кубики льда. Нож может затупиться.
Примечание
При измельчении твердого сыра или шоколада не включайте прибор на продолжительное
время. В противном случае ингредиенты могут слишком сильно нагреться, расплавиться и
сбиться комками.
Нарежьте крупные продукты на кусочки размером приблизительно 3 x 3 x 3 см.
1 Поверните чашу по часовой стрелке, чтобы закрепить ее на блоке
электродвигателя, затем установите в чашу вал.
» При правильной установке чаши прозвучит щелчок.
2 Извлеките ножевой блок из защитного футляра.
3 Установите ножевой блок на вал.
4 Поместите ингредиенты в чашу.
5 Накройте чашу крышкой, затем поверните крышку по часовой стрелке для
фиксации.
» Если крышка собрана верно, прозвучит щелчок, и крышка будет надежно
прикреплена к ручке чаши.
6 Установите толкатель в камеру подачи.
7 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
8 Не превышайте максимальное количество ингредиентов, а также скорость и
время обработки, указанные в таблице 1.
9 После использования установите переключатель скорости в положение 0, затем
отключите прибор от электросети.
Совет
Во время измельчения лука несколько раз поверните переключатель скорости в положение P,
чтобы предотвратить слишком сильное измельчение.
Как удалить продукты, налипшие на нож или внутреннюю поверхность чаши? 1. Выключите
прибор и отключите его от электросети. 2. Снимите с чаши крышку. 3. С помощью лопатки
очистите прилипшие продукты с лезвия ножа или со стенок чаши.
Насадка для теста
Перед включением убедитесь, что сборка произведена согласно рис. 3.
Насадка для теста используется для замешивания дрожжевого теста для хлеба и
пиццы. Объем жидкости для теста следует подбирать в соответствии с уровнем
влажности и температурой.
1 Поверните чашу по часовой стрелке, чтобы закрепить ее на блоке
электродвигателя, затем установите в чашу вал.
» При правильной установке чаши прозвучит щелчок.
2 Установите насадку для теста на вал.
3 Поместите ингредиенты в чашу.
4 Накройте чашу крышкой, затем поверните крышку по часовой стрелке для
фиксации.
» Если крышка собрана верно, прозвучит щелчок, и крышка будет надежно
прикреплена к ручке чаши.
5 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
6 Не превышайте максимальное количество ингредиентов, а также скорость и
время обработки, указанные в таблице 1.
В зависимости от рецепта налейте жидкий ингредиент в камеру подачи,
когда прибор включен.
7 После использования установите переключатель скорости в положение 0, затем
отключите прибор от электросети.
Диски и вставки
Прежде чем приступить, выберите подходящий диск (перечислены далее) и выполните
сборку согласно рис. 4 и рис. 5:
Диск для приготовления эмульсий
Насадка для нарезки тонкими ломтиками
Насадка для нарезки толстыми ломтиками
Насадка для мелкой шинковки
Насадка для крупной шинковки
Насадка для измельчения
Насадка для нарезки мелкой соломкой
Внимание!
Будьте осторожны при обращении с лезвием для нарезки на диске. Режущий край лезвия
очень острый.
Не используйте диски для обработки твердых ингредиентов, таких как кубики льда.
При проталкивании ингредиентов в камеру подачи не нажимайте на толкатель слишком сильно.
1 Поверните чашу по часовой стрелке, чтобы закрепить ее на блоке
электродвигателя, затем установите в чашу вал.
» При правильной установке чаши прозвучит щелчок.
2 Установите диск на вал. Насадки: установите насадку в держатель насадок, как
показано ниже, а затем установите держатель с насадкой на вал.
Расположите отверстие в насадке над валом держателя насадок.
Протолкните насадку, чтобы выступ вала вошел в отверстие.
Нажмите на установленную в держатель насадку до щелчка.
3 Накройте чашу крышкой, затем поверните крышку по часовой стрелке для
фиксации.
» Если крышка собрана верно, прозвучит щелчок, и крышка будет надежно
прикреплена к ручке чаши.
4 Опустите ингредиенты в камеру подачи с помощью толкателя. Для получения
наилучших результатов заполняйте камеру подачи равномерно. Если вам
необходимо обработать большое количество продуктов, разделите их на
небольшие порции и освобождайте чашу после обработки каждой порции.
5 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
6 Не превышайте максимальное количество ингредиентов, а также скорость и
время обработки, указанные в таблице 1.
7 После использования установите переключатель скорости в положение 0, затем
отключите прибор от электросети.
Цитрус-пресс
Перед включением убедитесь, что сборка произведена согласно рис. 6.
Цитрус-пресс можно использовать для приготовления сока из цитрусовых фруктов.
1 Поверните чашу по часовой стрелке, чтобы закрепить ее на блоке
электродвигателя, затем установите в чашу держатель насадок.
» При правильной установке чаши прозвучит щелчок.
2 Установите сито для цитрус-пресса на держатель насадок в чаше. Выступ на сите
должен совпадать с пазом на ручке чаши.
» При правильной установке сита прозвучит щелчок.
3 Поместите конус на сито.
4 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
5 Максимальный объем для разных ингредиентов см. в таблице 1. Поверните
регулятор в положение скорости 1.
» Конус начнет вращаться.
6 Надавите цитрусовым на конус.
7 Время от времени прерывайте работу, чтобы удалить мякоть с сита. По
окончании приготовления сока или при необходимости очистки от мякоти,
поверните регулятор в положение 0 и снимите чашу вместе с ситом и конусом.
Маленький измельчитель
Перед включением убедитесь, что сборка произведена согласно рис. 7.
Внимание!
Не используйте мини-измельчитель для измельчения твердых продуктов, таких как мускатные
орехи, кусковой сахар и кубики льда.
Запрещается пользоваться измельчителем дольше 30 секунд без перерыва.
Чтобы предотвратить протекание, перед присоединением ножевого блока к мини-
измельчителю устанавливайте на ножевой блок уплотнительное кольцо.
Гвоздику, бадьян и анис всегда измельчайте вместе. Если их измельчать отдельно, эти
ингредиенты могут повредить пластиковые детали прибора.
Стакан мини-измельчителя может поменять цвет при обработке некоторых продуктов, таких
как гвоздика, анис и корица.
Запрещается использовать мини-измельчитель для обработки жидкостей, например фруктовых соков.
Перед измельчением дайте горячим ингредиентам остыть (< 80 °C).
1 Поместите ингредиенты в стакан мини-измельчителя, не превышая отметки
максимального уровня.
2 Поворачивайте ножевой блок, установленный на стакан мини-измельчителя,
против часовой стрелки до фиксации.
3 Поворачивайте мини-измельчитель, установленный на блоке электродвигателя, по
часовой стрелке до щелчка.
4 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
5 Не превышайте максимальное количество ингредиентов, а также скорость и
время обработки, указанные в таблице 1.
6 После использования установите переключатель скорости в положение 0, затем
отключите прибор от электросети.
7 Поверните мини-измельчитель против часовой стрелки, чтобы снять его с блока
электродвигателя.
8 Поверните ножевой блок по часовой стрелке, чтобы снять его со стакана мини-
измельчителя.
Совет
Для наилучших результатов при приготовлении фарша из говядины используйте нарезанное
кубиками мясо, охлажденное в холодильнике. Обрабатывайте не более 100 г нарезанной
кубиками говядины на скорости P в течение 5 секунд.
Как удалить продукты, налипшие на стенки мини-измельчителя? 1. Выключите прибор и
отключите его от электросети. 2. Снимите стакан с ножевого блока. 3. С помощью лопатки
очистите прилипшие продукты с лезвия ножа или со стакана.
Блендер
Перед включением убедитесь, что сборка произведена согласно рис. 8.
Блендер предназначен для:
перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки,
супы, напитки, коктейли;
перемешивания мягких продуктов, таких как тесто для оладьев;
доведения до консистенции пюре, например, при приготовлении детского питания.
Примечание
Не нажимайте слишком сильно на ручку кувшина блендера.
Во время работы блендера запрещается открывать крышку и помещать в кувшин руку или
любые предметы.
Перед подсоединением ножевого блока к кувшину блендера обязательно устанавливайте на
ножевой блок уплотнительное кольцо.
Чтобы в процессе обработки продуктов добавить жидкие ингредиенты, наливайте их в кувшин
блендера через загрузочное отверстие.
Перед обработкой твердых ингредиентов нарежьте их на небольшие кусочки.
Если вам требуется переработать большой объем продуктов, разделите его на небольшие
порции, а не старайтесь переработать все продукты за один прием.
При приготовлении супов используйте уже сваренные ингредиенты.
Чтобы предотвратить проливание, при обработке горячих жидкостей или жидкостей,
образующих пену (например, молока), не наливайте в кувшин блендера более 1 л жидкости.
Если вы не удовлетворены результатом обработки ингредиентов, выключите прибор и
перемешайте ингредиенты лопаткой. Извлеките часть содержимого для обработки меньшей
порции или добавьте немного жидкости.
1 Поверните ножевой блок на кувшине блендера.
2 Установите кувшин блендера на блок электродвигателя и поверните по часовой
стрелке для фиксации.
» При правильной установке кувшина прозвучит щелчок.
3 Поместите ингредиенты в кувшин блендера, не превышая отметки максимального
уровня.
4 Установите крышку на кувшин блендера и поверните по часовой стрелке для фиксации.
5 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
6 Не превышайте максимальное количество ингредиентов, а также скорость и
время обработки, указанные в таблице 1.
7 После использования установите переключатель скорости в положение 0, затем
отключите прибор от электросети.
Совет
Как удалить продукты, налипшие на стенки кувшина блендера? 1. Выключите прибор и отключите
его от электросети. 2. Откройте крышку и очистите налипшие продукты со стенок кувшина с
помощью лопатки. 3. Расстояние от лезвия до лопатки должно составлять не менее 2 см.
4 Очистка и хранение
Внимание!
Перед очисткой прибора отключите его от электросети.
Убедитесь, что лезвия ножей, дисков и вставок не касаются твердых предметов. В противном
случае это может привести к затуплению лезвий.
Режущие края очень острые. Будьте осторожны при очистке.
1 Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
2 Очистите остальные детали горячей водой (< 60 ºC) с добавлением моющего
средства или в посудомоечной машине.
3 Храните прибор в сухом месте.
Быстрая очистка
Для более удобной очистки чаши кухонного комбайна и кувшина блендера выполните
следующие шаги.
Примечание
При очистке чаши кухонного комбайна убедитесь, что лезвие находится в чаше.
1 Налейте в чашу кухонного комбайна или в кувшин блендера теплую воду (не
более 0,5 л) и немного моющего средства.
2 Накройте чашу кухонного комбайна или кувшин блендера крышкой и поверните
ее по часовой стрелке для фиксации.
3 Установите переключатель скорости в положение P, пока чаша или кувшин не
станут чистыми.
4 Не отключайте прибор по крайней мере 30 секунд или до полной очистки чаши
кухонного комбайна или кувшина блендера.
5 Снимите кувшин блендера или чашу кухонного комбайна и промойте чистой водой.
5 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или необходимости в обслуживании прибора или
получении информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или обратитесь
в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Номер телефона указан в
гарантийном талоне. Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Українська
1 Важливо
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі
користуватися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Перед використанням пристрою уважно прочитайте цей посібник користувача та
зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
Ні в якому разі не занурюйте блок двигуна у воду
і не мийте його під краном.
Увага!
У жодному разі не проштовхуйте
продукти в отвір для подачі пальцями чи за
допомогою предметів, коли пристрій працює.
Використовуйте для цього лише штовхач.
Перед тим як під’єднувати пристрій до мережі,
перевірте, чи напруга, вказана на дні пристрою,
збігається із напругою у мережі.
Для уникнення небезпеки ніколи не під’єднуйте
цей пристрій до таймера.
Не використовуйте пристрій, якщо кабель
живлення, штекер, захисну кришку, поворотне
сито або будь-яку іншу частину пошкоджено або
на ній з’явилися тріщини.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для
уникнення небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до сервісного центру,
уповноваженого Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
Цим пристроєм не можна користуватися дітям.
Тримайте пристрій і шнур подалі від дітей.
Цим пристроєм можуть користуватися особи
із послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного
досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено
інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено про можливі
ризики.
З міркувань безпеки не дозволяйте дітям
бавитися пристроєм.
Ніколи не залишайте пристрій працювати без
нагляду.
Якщо їжа прилипає до глека блендера або чаші,
вимкніть пристрій і від’єднайте його від розетки.
Потім лопаткою видаліть продукти зі стінок.
Будьте обережні, коли спорожнюєте чашу,
користуєтеся або чистите диски, ріжучі блоки та
сито соковижималки. Леза дуже гострі.
Не торкайтеся ножів, особливо коли пристрій
під’єднано до мережі. Вони дуже гострі.
Якщо до ножів прилипають продукти, перед тим
як чистити ножі, витягніть штекер із розетки.
Будьте обережні, коли наливаєте гарячу рідину
в кухонний комбайн або блендер, оскільки
внаслідок раптового випаровування вона може
виходити з пристрою.
Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.
Увага
У жодному разі не вимикайте пристрій,
повертаючи глек блендера, чашу чи їхні кришки.
Завжди вимикайте пристрій повертанням
селектора швидкості в положення 0 або OFF.
Одразу ж після використання від’єднайте
пристрій від мережі.
Перед тим як відкрити кришку та торкнутися
будь-якої частини, яка рухається під час
використання, завжди дочекайтеся повної
зупинки рухомих частин, після чого вимкніть
пристрій та від’єднайте його від мережі.
Завжди вимикайте та від’єднуйте пристрій від
мережі, якщо залишаєте його без нагляду та
перед тим як його збирати, розбирати, чистити
та змінювати приладдя або наближатися до
частин, які рухаються під час використання.
Перед першим використанням ретельно
почистіть частини, які контактуватимуть із їжею.
Дивіться інструкції і таблицю із чищення у цьому
посібнику.
У жодному разі не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за винятком тих,
які рекомендує компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей призведе до втрати
гарантії.
Не наповнюйте чашу чи глек вище максимальної
позначки. Дотримуйтеся кількості продуктів, часу
обробки та швидкості, що вказані в посібнику
користувача.
Перед тим як обробляти гарячі продукти, дайте
їм охолонути (до температури нижче 80 °C).
Давайте пристрою охолонути до кімнатної
температури після обробки кожної порції.
Деякі продукти, наприклад морква, можуть
спричиняти знебарвлення поверхонь деталей.
Це не є шкідливим. Знебарвлення зникає через
деякий час.
Рівень шуму: Lc = 83 дБ [A]
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що
стосуються впливу електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації
відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача.
Утилізація
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можна
переробити і використовувати повторно.
Позначення у вигляді перекресленого контейнера для сміття на виробі означає,
що на цей виріб поширюється дія Директиви Ради Європи 2002/96/EC:
Не утилізуйте цей виріб із іншими побутовими відходами. Дізнайтеся про
місцеву систему розділеного збору електричних та електронних пристроїв.
Належна утилізація старого пристрою допоможе запобігти негативному впливу
на навколишнє середовище та здоров’я людей.
2 Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі
скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на
веб-сайті www.philips.com/welcome.
Цей пристрій обладнано вбудованою системою запобіжного блокування. Увімкнути
його можна лише після належного встановлення на блок двигуна однієї з перелічених
частин:
чаші кухонного комбайна з кришкою,
глек блендера з кришкою;
міні-подрібнювач.
Якщо потрібну частину встановлено правильно, вбудовану систему запобіжного
блокування буде вимкнено.
Рецепти можна переглянути на веб-сайті www.philips.com/kitchen
3 Кухонний комбайн
Ріжучий блок
Перед початком використання перевірте, чи пристрій зібрано відповідно до мал. 2.
За допомогою ріжучого блока можна подрібнювати продукти, змішувати їх або робити
пюре.
Увага
Не використовуйте ріжучий блок для подрібнення таких твердих продуктів, як кавові зерна,
куркума, мускатний горіх і кубики льоду, оскільки лезо може затупитися.
Примітка
Не допускайте, щоб пристрій надто довго працював під час подрібнення твердого сиру або
шоколаду. Ці продукти можуть сильно нагрітися, почати плавитися та зробитися грудкуватими.
Великі шматки продуктів попередньо розрізайте на шматочки розміром прибл. 3 x 3 x 3 см.
1 Поверніть чашу за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати її на блоці двигуна, а
після цього встановіть у неї вал.
» У разі належного встановлення чаші чути клацання.
2 Вийміть ріжучий блок із захисного чохла.
3 Встановіть ріжучий блок на вал.
4 Покладіть продукти до чаші.
5 Накрийте чашу кришкою і поверніть її за годинниковою стрілкою до фіксації.
» У разі належного встановлення кришки чути клацання і вона фіксується на
ручці чаші.
6 Вставте штовхач в отвір для подачі.
7 Під'єднайте штекер до мережі.
8 Дотримуйтеся швидкості обробки і не перевищуйте часу обробки та
максимальної кількості продуктів, що вказані в таблиці 1.
9 Після використання поверніть регулятор швидкості в положення 0 та від'єднайте
пристрій від мережі.
Порада
Нарізаючи цибулю, повертайте селектор швидкості в положення P кілька разів, щоб не нарізати
її надто дрібно.
Щоб видалити продукти, які прилипають до ножа або чаші, виконайте дії, описані нижче. 1.
Вимкніть пристрій і від'єднайте його від електромережі. 2. Зніміть з чаші кришку. 3. Лопаткою
почистіть ніж або чашу від продуктів.
Насадка для замішування тіста
Перед початком використання перевірте, чи пристрій зібрано відповідно до мал. 3.
За допомогою насадки для замішування тіста можна замішувати дріжджове тісто для
хліба та піци. Кількість рідини для замішування тіста слід коригувати відповідно до рівня
вологості та температури середовища.
1 Поверніть чашу за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати її на блоці двигуна, а
після цього встановіть у неї вал.
» У разі належного встановлення чаші чути клацання.
2 Встановіть приладдя для замішування тіста на вал.
3 Покладіть продукти до чаші.
4 Накрийте чашу кришкою і поверніть її за годинниковою стрілкою до фіксації.
» У разі належного встановлення кришки чути клацання і вона фіксується на
ручці чаші.
5 Під'єднайте штекер до мережі.
6 Дотримуйтеся швидкості обробки і не перевищуйте часу обробки та
максимальної кількості продуктів, що вказані в таблиці 1.
Залежно від рецепту, рідкі інгредієнти можна наливати в отвір для подачі,
коли пристрій увімкнено.
7 Після використання поверніть регулятор швидкості в положення 0 та від'єднайте
пристрій від мережі.
Диски та насадки
Перед початком використання пристрою виберіть потрібний диск із перелічених
нижче і встановіть його відповідно до мал. 4 і мал. 5:
Диск для приготування емульсій
Насадка для дрібного нарізання
Насадка для грубого нарізання
Насадка для дрібного натирання
Насадка для грубого натирання
Насадка для подрібнення
Насадка для нарізання дрібною соломкою
Увага
Будьте обережними з ріжучим лезом диска. Воно має дуже гострі краї.
У жодному разі не використовуйте цей диск для подрібнення твердих продуктів, наприклад
кубиків льоду.
Просуваючи продукти в отвір для подачі, не тисніть на штовхач надто сильно.
1 Поверніть чашу за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати її на блоці двигуна, а
після цього встановіть у неї вал.
» У разі належного встановлення чаші чути клацання.
2 Встановіть диск на вал. У разі використання насадок вставте насадку в тримач, як
показано нижче, а потім встановіть тримач із насадкою на вал.
Одягніть отвір насадки на вал тримача насадок.
Зачепіть насадку за виступ на валі.
Притисніть насадку до клацання, щоб вона зафіксувалася на тримачі.
3 Накрийте чашу кришкою і поверніть її за годинниковою стрілкою до фіксації.
» У разі належного встановлення кришки чути клацання і вона фіксується на
ручці чаші.
4 Проштовхуйте продукти в отвір для подачі штовхачем. Для отримання кращих
результатів заповнюйте отвір для подачі рівномірно. Обробляючи велику кількість
продуктів, подавайте їх малими порціями і щоразу спорожнюйте чашу.
5 Під'єднайте штекер до мережі.
6 Дотримуйтеся швидкості обробки і не перевищуйте часу обробки та
максимальної кількості продуктів, що вказані в таблиці 1.
7 Після використання поверніть регулятор швидкості в положення 0 та від'єднайте
пристрій від мережі.
Прес для цитрусових
Перед початком використання перевірте, чи пристрій зібрано відповідно до мал. 6.
Цитрус-прес можна використовувати для вичавлення соку з цитрусових.
1 Поверніть чашу за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати її на блоці двигуна,
після чого встановіть тримач інструментів.
» У разі належного встановлення чаші чути клацання.
2 Встановіть сіточку для цитрус-преса на тримач інструментів у чаші. Слідкуйте, щоб
виступ на сіточці заходив в отвір на ручці чаші.
» У разі належного встановлення сіточки чути клацання.
3 Встановіть конус на сіточку.
4 Під'єднайте штекер до мережі.
5 Перевірте максимальну кількість, передбачену для використовуваних продуктів, у
таблиці 1. За допомогою регулятора виберіть швидкість 1.
» Конус почне повертатися.
6 Притисніть цитрус до конуса.
7 Час від часу відпускайте фрукт, щоб видалити м'якоть із сіточки. Після вичавлення
соку чи для видалення м'якоті поверніть регулятор у положення 0 і вийміть із
пристрою чашу із сіточкою та конусом.
Міні-подрібнювач
Перед початком використання перевірте, чи пристрій зібрано відповідно до мал. 7.
Увага
Не використовуйте міні-подрібнювач для подрібнення таких твердих продуктів, як мускатний
горіх, цукор-рафінад або кубики льоду.
У жодному разі не використовуйте міні-подрібнювач більше 30 секунд.
Для запобігання витіканню перед встановленням ріжучого блоку міні-подрібнювача
встановлюйте на ріжучий блок ущільнююче кільце.
Подрібнюйте гвоздику, зірчастий аніс та анісове насіння разом з іншими продуктами. Якщо
робити це окремо, ці продукти можуть негативно вплинути на пластикові деталі пристрою.
Чаша міні-подрібнювача може втратити колір у разі використання млинка для обробки таких
продуктів, як гвоздика, аніс або кориця.
Не використовуйте міні-подрібнювач для обробки рідини, наприклад фруктового соку.
Перед тим як обробляти гарячі продукти, дайте їм охолонути (до температури нижче 80°C).
1 Покладіть продукти в чашу міні-подрібнювача, не перевищуючи позначки
максимального рівня.
2 Повертайте ріжучий блок на чаші міні-подрібнювача проти годинникової стрілки,
поки він не зафіксується належним чином.
3 Поверніть міні-подрібнювач на блоці двигуна за годинниковою стрілкою до
фіксації.
4 Під'єднайте штекер до мережі.
5 Дотримуйтеся швидкості обробки і не перевищуйте часу обробки та
максимальної кількості продуктів, що вказані в таблиці 1.
6 Після використання поверніть регулятор швидкості в положення 0 та від'єднайте
пристрій від мережі.
7 Поверніть міні-подрібнювач проти годинникової стрілки, щоб зняти його з блока
двигуна.
8 Поверніть ріжучий блок за годинниковою стрілкою, щоб зняти його з чаші міні-
подрібнювача.
Порада
Для оптимальних результатів обробки яловичини завантажуйте її в пристрій порізаною на
кубики та охолодженою. Використовуйте щонайбільше 100 г яловичини, порізаної на кубики, та
обробляйте її за швидкості P протягом 5 секунд.
Щоб видалити продукти, які прилипають до міні-подрібнювача, виконайте дії, описані нижче.
1. Вимкніть пристрій і від'єднайте його від електромережі. 2. Змініть чашу з ріжучого блока. 3.
Ложкою почистіть ніж або чашу від продуктів.
Блендер
Перед початком використання перевірте, чи пристрій зібрано відповідно до мал. 8.
Блендер використовується для:
змішування рідких продуктів, наприклад молочних продуктів, соусів, фруктових
соків, супів, змішаних напоїв і коктейлів;
змішування м'яких продуктів, наприклад рідкого тіста для млинців;
приготування пюре з варених продуктів, наприклад дитячої їжі.
Примітка
Не тисніть занадто сильно на ручку глека блендера.
У жодному разі не відкривайте кришку та не занурюйте руки чи будь-які предмети в глек, коли
блендер працює.
Перед тим як під'єднувати до глека блендера ріжучий блок, встановлюйте на ріжучий блок
ущільнююче кільце.
Для додавання рідких продуктів під час роботи наливайте їх у глек блендера через отвір для
подачі.
Перед обробкою твердих продуктів ріжте їх на невеликі шматочки.
Щоб обробити велику кількість продуктів, подавайте їх малими порціями, а не все одразу.
Змішуючи суп, використовуйте приготовані продукти.
Обробляючи гарячу рідину або рідину, яка може пінитися (наприклад, молоко), не наливайте в
глек блендера більше 1 л, щоб вона не виливалася.
Якщо Ви не задоволені результатом, вимкніть пристрій і перемішайте продукти лопаткою.
Вийміть частину продуктів і спробуйте обробити меншу кількість або долийте трохи рідини.
1 Поверніть ріжучий блок на глеку блендера.
2 Встановіть глек блендера на блок двигуна та поверніть його за годинниковою
стрілкою до фіксації.
» У разі належного встановлення глека чути клацання.
3 Покладіть продукти в глек блендера, не перевищуючи позначки максимального рівня.
4 Накрийте глек кришкою і поверніть її за годинниковою стрілкою до фіксації.
5 Під'єднайте штекер до мережі.
6 Дотримуйтеся швидкості обробки і не перевищуйте часу обробки та
максимальної кількості продуктів, що вказані в таблиці 1.
7 Після використання поверніть селектор швидкості в положення 0 та від'єднайте
пристрій від мережі.
Порада
Щоб видалити продукти, які прилипають до глека блендера, виконайте дії, описані нижче. 1.
Вимкніть пристрій і від'єднайте його від електромережі. 2. Відкрийте кришку та лопаткою
видаліть продукти зі стінок. 3. Тримайте лопатку на відстані щонайменше 2 см від ріжучого блока.
4 Чищення та зберігання
Увага
Перед тим як чистити пристрій, від'єднуйте його від електромережі.
Слідкуйте, щоб ножі, диски та насадки не торкалися твердих предметів. Інакше вони можуть
затупитися.
Леза гострі. Будьте обережними під час чищення пристрою.
1 Блок двигуна почистіть вологою ганчіркою.
2 Інші частини мийте гарячою водою (нижче 60°C) із миючим засобом або в
посудомийній машині.
3 Поставте пристрій у сухому місці.
Швидке чищення
Для зручнішого чищення чаші кухонного комбайна та глека блендера виконайте дії,
описані нижче.
Примітка
Для чищення чаші кухонного комбайна ріжучий блок має бути встановлено в чаші.
1 Налийте в чашу кухонного комбайна або глек блендера теплої води (не більше
0,5 л) та трохи миючого засобу.
2 Накрийте чашу кухонного комбайна або глек блендера кришкою і поверніть її за
годинниковою стрілкою до фіксації.
3 Повертайте селектор швидкості в положення P для повного очищення чаші або
глека.
4 Увімкніть пристрій на 30 секунд або до повного очищення чаші кухонного
комбайна або глека блендера.
5 Від'єднайте глек блендера або чашу кухонного комбайна та сполосніть чистою
водою.
5 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте
веб-сайт www.philips.com/support чи зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips
у своїй країні. Номер телефону можна знайти на гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Кухонный комбайн
Ас комбайны
HR7769/00
220-240V~ 50/60Hz 850W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
/