Sony APK-THAB Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации водонепроницаемого чехла Sony APK-THAB для цифровых фотокамер DSC-T700/T90/T77. Я готов ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании и технических характеристиках. В инструкции описаны процедуры установки камеры, настройки перед использованием, а также меры предосторожности при работе с чехлом под водой.
  • На какой глубине можно использовать чехол?
    Какие модели камер совместимы с чехлом?
    Что делать, если чехол протекает?
    Можно ли менять настройки камеры после установки в чехол?
Italiano
Caratteristiche principali
La custodia marina Aqty Pack APK-THAB (di seguito semplicemente chiamata
custodia”) è destinata esclusivamente alle fotocamere digitali Sony DSC-T700/
T90/T77 (di seguito semplicemente chiamate “fotocamere”) (non tutte queste
fotocamere sono in vendita in qualsiasi Paese o Area).
La custodia è impermeabile anché si possa usare la fotocamera sotto la pioggia o
in acqua (sino alla profondità di 1,5 metri). La protegge altresì dalla polvere.
Prima dell’uso
Prima di usare la fotocamera con la custodia ci si deve accertare che la prima
funzioni correttamente e che nella seconda non penetri acqua.
Nell’improbabile evento che a causa di un malfunzionamento della custodia vi
penetri acqua, Sony non accetta alcuna responsabilità per gli eventuali danni
subiti dalla fotocamera ivi installata compresa la batteria e gli altri componenti,
né per la perdita delle immagini registrate o i costi ad essa associati.
Lallentamento, la screpolatura oppure la formazione di depositi di sabbia o
di sporcizia sulla guarnizione a tenuta d’acqua può causare la penetrazione di
acqua nella custodia mentre si trova in immersione. Si raccomanda pertanto
d’ispezionare a fondo la guarnizione prima delluso.
Identicazione delle parti
1 Pulsante di scatto
2 Tasto dello zoom
3 Gancio per cinghia da mano
4 Pulsante ON/OFF
5 Vetro anteriore
6 Dispositivo di chiusura
7 Tasto (riproduzione)
8 Guarnizione a tenuta d’acqua
9 Distanziatore*
* Per usare la custodia è necessario rimuovere il distanziatore.
Preparazione della fotocamera
Linserimento della fotocamera nella custodia deve avvenire da un
ambiente poco umido. L’apertura e la chiusura della custodia in
atmosfera umida può infatti causare l’appannamento del vetro anteriore.
Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l’uso
fornite con la fotocamera.
Dopo avere inserito la fotocamera nella custodia non è possibile modicarne le
impostazioni. Esse devono pertanto essere eseguite prima d’inserirla.
1 Rimuovere la cinghia dalla fotocamera.
2 Inserire la batteria e la scheda di memoria “Memory Stick Duo”.
Si consiglia di usare una batteria completamente carica.
Si consiglia altresì di vericare che la scheda “Memory Stick Duo” disponga di
suciente spazio libero per la registrazione delle immagini.
3 Abbassare il copriobiettivo per accendere la fotocamera.
Durante questa operazione occorre fare attenzione a non toccare la lente
dell’obiettivo.
4 Selezionare la modalità di ripresa desiderata.
Per lo scatto di foto in immersione, in (Selezione scena) si raccomanda di
usare l’impostazione -(Sottacqua).
In caso di esecuzione di lmati subacquei con una fotocamera provvista della
funzione di registrazione in immersione, in (Modo lmato) si suggerisce di
selezionare (Sottacqua).
5 Impostare l’illuminatore AF su [Spento].
Con questa custodia non è possibile usare l’illuminatore AF.
6 Impostare il ash nel modo (Flash automatico).
7 Impostare il modo macro/ Messa a fuoco ravvic. abilitata su
(Autom.).
8 Vericare che l’obiettivo e lo schermo LCD della fotocamera non
siano sporchi.
Installazione della fotocamera
1 Spegnere la fotocamera premendone il tasto ON/OFF (accensione e
spegnimento).
2 Fare scorrere il dispositivo di chiusura verso l’alto in modo da aprire
il coperchio della custodia.
Per usare la custodia è necessario rimuovere il distanziatore.
Note
Si raccomanda di conservare con cura il distanziatore, poiché dovrà essere
nuovamente usato durante la conservazione della custodia.
3 Installare la fotocamera nella custodia.
Mentre s’installa la fotocamera non si devono premere i tasti della custodia.
Mantenere il copriobiettivo abbassato. La chiusura della custodia a forza
mentre il copriobiettivo è chiuso potrebbe dar luogo a un malfunzionamento.
Si deve sempre spegnere la fotocamera prima d’installarla o di
rimuoverla dalla custodia.
Vericare che la fotocamera sia correttamente installata.
4 Chiudere la custodia.
Chiudere bene il corpo della custodia e premerne il dispositivo di chiusura sino
ad ottenerne lo scatto di presa.
Note
Si raccomanda di eseguire alcune prove di ripresa con la fotocamera installata nella
custodia in modo da vericare, prima di usarla sottacqua, che possa riprodurre
correttamente le immagini registrate.
Attacco della cinghia da mano
Ancor prima di usare la custodia si raccomanda di ssarvi la cinghia da mano
fornita in dotazione.
Con l’elemento assorbente ssato alla cinghia da mano si possono rimuovere con
facilità le gocce d’acqua dal vetro anteriore (come mostra l’illustrazione ).
Note
Il galleggiante ssato alla cinghia da mano impedisce l’aondamento della custodia
in immersione. Si raccomanda pertanto di usare la cinghia con il galleggiante
applicato.
Ripresa/riproduzione
Ripresa (illustrazione )
1 Accendere la fotocamera premendo il pulsante ON/OFF della
custodia.
2 Premere il pulsante di scatto della custodia.
Uso dello zoom (illustrazione )
Per le riprese grandangolari si deve fare scorrere verso W il pulsante dello zoom
mentre lo si preme (il soggetto si allontana).
Per le riprese tele si deve fare scorrere verso T il pulsante dello zoom mentre lo si
preme (il soggetto si avvicina).
Riproduzione (illustrazione )
Premere il tasto (riproduzione).
Le immagini riprese possono essere riviste sullo schermo LCD. Non è tuttavia
possibile ascoltare l’audio.
Non è possibile far scorrere in avanti e all’indietro le immagini registrate.
Note
Quando si usa il ash contemporaneamente alla custodia la distanza di ripresa
potrebbe diminuire, oppure il lato sinistro dello schermo potrebbe rimanere in
ombra.
Durante la ripresa dei lmati l’audio non può essere registrato correttamente.
Quando la modalità di messa a fuoco ravvicinata è abilitata la fotocamera
potrebbe mettere a fuoco i corpi estranei eventualmente presenti sulla supercie
interna del vetro della custodia. Per impedire che ciò accada è necessario
mantenere pulito il vetro.
Quando tra una ripresa e l’altra trascorre un certo periodo di tempo la fotocamera
si spegne automaticamente per impedire che la batteria si scarichi. Per riprendere
ad usarla è necessario riaccenderla. Per informazioni particolareggiate si prega di
consultare le istruzioni per luso fornite con la fotocamera.
Quando la fotocamera si surriscalda si può spegnere automaticamente, oppure la
funzione di registrazione può cessare di operare correttamente. Si potrà quindi
riprendere a usarla in sicurezza una volta ripristinata alla normale temperatura.
Rimozione della fotocamera
1 Spegnere la fotocamera premendo il pulsante ON/OFF della
custodia.
2 Fare scorrere il dispositivo di chiusura verso l’alto in modo da aprire
il coperchio della custodia.
3 Rimuovere la fotocamera dalla custodia.
La fotocamera si riscalda durante l’uso continuato. Prima di rimuoverla dalla
custodia occorre spegnerla e attendere che si rareddi.
Durante la rimozione della fotocamera si raccomanda di fare
attenzione a non lasciarla cadere.
Note
Anché nella custodia non penetri acqua, prima di aprirla si deve rimuovere
qualsiasi traccia sia dalla custodia stessa sia dal proprio corpo.
Per evitare lusura della guarnizione a tenuta dacqua si suggerisce di applicarvi
l’apposito distanziatore fornito in dotazione alla custodia.
Caratteristiche tecniche
Materiali
Plastica (policarbonato) e vetro
Impermeabilità all’acqua
Guarnizione a tenuta d’acqua
Profondità d’uso
1,5 m
Tasti controllabili
ON/OFF (accensione), zoom (W/T), scatto e riproduzione
Dimensioni
circa 129 × 74 × 31 mm (l/a/p)
(escluse le parti sporgenti)
Peso
circa 110 g (solo la custodia)
Accessori inclusi
Custodia impermeabile (1), Cinghia da mano (1), Galleggiante (1), Elemento
assorbente (1), Distanziatore (1), Soluzione antiappannante per obiettivi (1),
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
Português
Principal função
Esta Aqty pack APK-THAB (referida abaixo como “esta unidade”) destina-se
a ser utilizada exclusivamente com a máquina fotográca digital Sony (referida
abaixo como “máquina”) DSC-T700/T90/T77. (Nem todas as máquinas estão
disponíveis em todos os países ou regiões.)
Esta unidade é à prova de água, pelo que a máquina pode ser utilizada à chuva
ou próximo de água (e até uma profundidade de 1,5 m). Esta unidade também
protege a máquina contra poeiras.
Antes de utilizar
Antes de utilizar a máquina nesta unidade, certique-se de que a máquina está
a funcionar correctamente e que não ocorre inltração nesta unidade.
Na eventualidade improvável de uma avaria nesta unidade causar danos
devido a inltração de água, a Sony não concede garantias contra danos no
equipamento contido na unidade (máquina, bateria, etc.) ou no conteúdo
gravado, nem contra despesas implicadas na revelação fotográca.
Um O-ring solto ou fendido, areia ou sujidade no O-ring podem causar
inltrações de água debaixo de água. Não se esqueça de vericar o O-ring antes
de o utilizar.
Identicação das partes
1 Botão do obturador
2 Botão de zoom
3 Fixador para correia de pulso
4 Botão ON/OFF
5 Vidro da frente
6 Fecho
7 Botão de reprodução
8 O-ring
9 Espaçador*
* Retire o espaçador para utilizar esta unidade.
Preparar a máquina fotográca digital
Instale a máquina numa sala com pouca humidade ou ambiente
semelhante. A abertura ou fecho desta unidade em locais quentes ou
húmidos pode resultar no embaciamento do vidro da frente.
Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a máquina.
Depois de instalada a máquina nesta unidade, não pode alterar as denições da
máquina. Certique-se de que realiza todas as seguintes denições antes de instalar
a máquina nesta unidade.
1 Retire a correia da máquina.
2 Introduza a bateria e o “Memory Stick Duo”.
Certique-se de que utiliza uma bateria totalmente carregada.
Certique-se de que o “Memory Stick Duo” tem espaço suciente para gravar
imagens.
3 Baixe a tampa da objectiva para ligar a corrente da máquina.
Tenha cuidado para não tocar na objectiva quando baixar a tampa da objectiva.
4 Dena o modo de disparo com o modo pretendido.
Recomendamos a utilização de (Subaquático) em (Selecção de cena)
para a gravação de fotograas subaquáticas.
Quando estiver a gravar lmes subaquáticos com a máquina que tenha a função
de gravação de lmes subaquáticos, utilize (Subaquático) em (Modo de
Filme).
5 Dena o Iluminador AF como [Deslig].
O Iluminador AF não pode ser utilizado com esta unidade.
6 Dena o modo de ash como (Flash Auto).
7 Dena o modo de macro/foco próximo activado como (Auto).
8 Verique se há sujidade na objectiva da máquina e no ecrã LCD.
Instalar a máquina fotográca digital
1 Prima o botão ON/OFF (de corrente) para desligar a máquina.
2 Deslize o fecho para cima para abrir a tampa desta unidade.
Retire o espaçador para utilizar esta unidade.
Notas
Guarde o espaçador num local seguro para quando tiver de guardar esta
unidade.
3 Instale a máquina nesta unidade.
Não instale a máquina enquanto estiver a premir este botão na unidade.
Mantenha a tampa da objectiva da máquina em baixo. Se fechar esta unidade
à força, com a tampa da objectiva fechada, pode causar uma avaria.
Certique-se sempre de que desliga a corrente quando instalar ou
retirar a máquina.
Verique se a máquina está correctamente colocada.
4 Feche esta unidade.
Fixe o corpo desta unidade e pressione a tampa até o fecho car engatado.
Notas
Antes de gravar ou fotografar, certique-se de que testa o funcionamento desta
unidade e verique se as imagens são reproduzidas correctamente.
Prender a correia de pulso
Recomendamos que prenda a correia de pulso (fornecida) antes de utilizar esta
unidade.
Pode facilmente limpar as gotas de água no vidro da frente utilizando a esponja
absorvente xa na correia de pulso. (Ilustração )
Notas
A bóia xa à correia de pulso serve para evitar a perda desta unidade debaixo de
água. Utilize a correia de pulso com a bóia xa.
Fotografar / reproduzir
Fotografar (veja a Ilustração )
1 Prima o botão ON/OFF desta unidade para ligar a máquina.
2 Prima o botão do obturador nesta unidade.
Utilizar o zoom (Ilustração )
Deslize o botão do zoom para o lado W para grande angular, ao mesmo tempo
que prime o botão. (O motivo parece estar mais longe.)
Deslize o botão do zoom para o lado T para teleobjectiva, ao mesmo tempo que
prime o botão. (O motivo parece estar mais próximo.)
Reproduzir (Ilustração )
Prima o botão de reprodução .
Pode reproduzir imagens no ecrã LCD. Não é possível ouvir som.
Não pode visualizar a imagem seguinte/anterior.
Notas
Quando utilizar o ash com esta unidade, a distância de disparo pode diminuir
ou o lado esquerdo do ecrã pode car mais escuro.
Ao gravar lmes, não é possível gravar som correctamente.
No modo Foco próximo activado, a focagem pode estar em qualquer poeira ou
resíduo que exista na superfície do vidro no interior desta unidade. Nesse caso,
elimine essa poeira ou resíduo na superfície do vidro.
Se não gravar imagens durante um determinado período de tempo, a máquina
desliga-se automaticamente para evitar que a bateria se descarregue. Para voltar
a utilizar a máquina, ligue novamente a corrente. Para mais detalhes, consulte o
manual de instruções fornecido com a máquina.
Quando a máquina sobreaquecer, ela pode desligar-se automaticamente ou a
gravação pode não funcionar correctamente. Para voltar a utilizar a máquina,
deixe-a no local fresco durante algum tempo para arrefecer.
Retirar a máquina fotográca digital
1 Desligue a corrente da máquina premindo o botão ON/OFF desta
unidade.
2 Deslize o fecho para cima para abrir a tampa desta unidade.
3 Retire a máquina desta unidade.
Quando a máquina for utilizada durante muito tempo, ela aquece. Desligue a
corrente e deixe a máquina arrefecer durante algum tempo antes de retirar a
máquina desta unidade.
Tenha cuidado para não deixar cair a máquina quando a retirar.
Notas
Antes de abrir esta unidade, com cuidado, limpe a água que estiver na unidade, de
modo a que não caiam gotas na máquina.
Fixe o espaçador fornecido com esta unidade para evitar o desgaste do O-ring.
Características técnicas
Material
Plástico (PC), vidro
À prova de água
O-ring
Profundidade máxima
1,5 m
Interruptor controlável
ON/OFF (corrente), Zoom (W/T), Obturador, Reprodução
Dimensões
Aprox. 129 × 74 × 31 mm (l/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Peso
Aprox. 110 g (apenas a caixa)
Itens incluídos
Caixa estanque (1), Correia de pulso (1), Bóia (1), Esponja absorvente (1),
Espaçador (1), Solução anti-embaciamento para objectivas (1),
Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
4
5
7
6
8
2
3
4
1
1
3
2
2
9
Русский
Основные особенности
Данный футляр Aqty pack APK-THAB (далее именуемый как “устройство”)
предназначен исключительно для использования с цифровой фотокамерой
Sony (далее именуемой как “камера”) DSC-T700/T90/T77. (Некоторые
модели камер могут отсутствовать в продаже в некоторых странах или
регионах.)
Данное устройство является водонепроницаемым, поэтому камеру можно
использовать под дождем или в воде (допускается использование на
глубине до 1,5 м). Данное устройство также защищает камеру от пыли.
Перед использованием
Перед использованием камеры в данном устройстве проверьте, что
камера работает надлежащим образом и данное устройство не протекает.
В случае такого маловероятного события, как неисправность данного
устройства, приведшая к повреждению из-за протечки воды, компания
Sony не несет ответственности за повреждения помещенного в нем
оборудования амеры, аккумулятора и т.п.) и записанных данных, а
также за расходы, понесенные во время съемки.
Неплотное прилегание или защемление уплотнительного кольца, наличие
песка или грязи на уплотнительном кольце могут привести к протечке
воды во время погружения в воду. Не забудьте проверить уплотнительное
кольцо перед использованием.
ˎ
ˎ
ˎ
Ȏ
Наименование компонентов
1 Кнопка затвора
2 Кнопка трансфокации
3 Крючок для наручного ремня
4 Кнопка ON/OFF
5 Переднее стекло
6 Фиксирующая защелка
7 Кнопка
(Воспроизведение)
8 Уплотнительное кольцо
9 Прокладка
*
* Извлеките прокладку, используемую с данным устройством.
Подготовка цифровой фотокамеры
Устанавливайте камеру в футляр в помещении с низкой влажностью
или аналогичных условиях. Открывание или закрывание данного
устройства в местах с повышенной температурой или влажностью
может привести к запотеванию переднего стекла.
Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации, прилагаемой
к камере.
После установки камеры в данное устройство изменение каких-либо настроек
будет невозможно. Не забудьте выполнить все нижеперечисленные настройки
перед установкой камеры в данное устройство.
1 Снимите с камеры ремень.
2 Вставьте аккумулятор и карту памяти “Memory Stick Duo”.
Обязательно используйте полностью заряженный аккумулятор.
Убедитесь, что на карте памяти “Memory Stick Duo” имеется достаточно
места для записи изображений.
3 Опустите крышку объектива для включения питания камеры.
При опускании крышки объектива соблюдайте осторожность, чтобы не
прикоснуться к объективу.
4 Установите нужный режим съемки.
Рекомендуется использовать параметр (Под водой) в режиме
(Выбор сцены) для записи изображений под водой.
При выполнении видеосъемки под водой с помощью камеры, в которой
имеется функция видеозаписи под водой, используйте параметр (Под
водой) в режиме еж.видеосъемк.).
5 Установите опцию Подсветка AF в положение [Выкл].
Использование опции Подсветка AF с данным устройством невозможно.
6 Установите вспышку в режим (Авто исп. Вспышки).
7 Установите режим макросъемки/фокусировки крупным планом
в положение
(Авто).
8 Проверьте отсутствие каких-либо загрязнений на объективе
камеры и ЖК-экране.
ȏ Установка цифровой фотокамеры
1 Нажмите кнопку ON/OFF (Питание) для выключения камеры.
2 Передвиньте вверх фиксирующую защелку, чтобы открыть
крышку данного устройства.
Извлеките прокладку, используемую с данным устройством.
Примечания
Держите прокладку в безопасном месте, когда придется спрятать данное
устройство на хранение.
3 Установите камеру в данное устройство.
Не устанавливайте камеру, нажимая при этом кнопку данного устройства.
Крышка объектива камеры должна оставаться опущенной. Приложение
силы для закрывания данного устройства при закрытой крышке
объектива может привести к возникновению неисправности.
Никогда не забывайте выключать питание во время установки
или извлечения камеры.
Убедитесь, что камера установлена правильно.
4 Закройте данное устройство.
Зафиксируйте корпус данного устройства и нажмите крышку до
зацепления фиксирующей защелки.
Примечания
Перед началом записи или съемки обязательно проверьте съемку с помощью
данного устройства и проверьте, что изображения воспроизводятся
надлежащим образом.
Ȑ Прикрепление наручного ремня
Перед использованием данного устройства рекомендуется прикрепить к нему
наручный ремень (прилагается).
Вы можете легко протереть капли воды на переднем стекле с помощью
абсорбирующего лоскута, прикрепленного к наручному ремню. (рисунок
Ȑ)
Примечания
Поплавок, прикрепленный к наручному ремню, предназначен для того, чтобы
не потерять данное устройство под водой. Используйте наручный ремень с
прикрепленным к нему поплавком.
Съемка / Воспроизведение
Съемка ( рисунок ȑ)
1 Нажмите кнопку ON/OFF данного устройства для включения
камеры.
2 Нажмите кнопку затвора данного устройства.
Использование трансфокации (рисунок Ȓ)
ʓ Передвиньте путем нажатия кнопку трансфокации в сторону W для
установки широкого угла. (Объект будет выглядеть удаленным на большее
расстояние.)
ʔ Передвиньте путем нажатия кнопку трансфокации в сторону T для
установки положения телефото. (Объект будет выглядеть приближенным.)
Воспроизведение (рисунок ȓ)
Haжмите кнопку (Воспроизведение).
Это позволит воспроизводить изображения на ЖК-экране. Звук не будет
слышен.
Управление отображением следующего/предыдущего изображения
невозможно.
Примечания
При использовании с данным устройством вспышки, может уменьшиться
расстояние съемки, или левая сторона экрана может быть затемнена.
Во время записи видеоизображения правильная запись звука невозможна.
В режиме Фокус крупн.планом вкл. возможна фокусировка на пыли или
мусоре на поверхности стекла внутри данного устройства. В таком случае
удалите пыль или мусор с поверхности стекла.
Если в течение определенного времени не будет записано никаких
изображений, камера автоматически выключится, чтобы предотвратить
разрядку аккумулятора. Чтобы опять воспользоваться камерой, снова
включите питание. Подробные сведения приведены в инструкции по
эксплуатации, прилагаемой к камере.
В случае перегрева камеры она может автоматически выключиться или
запись может быть нарушена. Чтобы снова использовать камеру, оставьте ее
на некоторое время для остывания в прохладном месте.
Извлечение цифровой фотокамеры
1 Выключите питание камеры, нажав кнопку ON/OFF данного
устройства.
2 Передвиньте вверх фиксирующую защелку, чтобы открыть
крышку данного устройства.
3 Извлеките камеру из данного устройства.
При использовании камеры в течение длительного времени, она может
нагреться. Перед извлечением камеры из данного устройства, выключите
питание и дайте ей остыть.
Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру во время ее
извлечения.
Примечания
Перед открыванием данного устройства тщательно вытрите воду с него и со
своего тела, чтобы капли не попали на камеру.
Прикрепите прокладку, прилагаемую к данному устройству, чтобы
предохранить уплотнительное кольцо от изнашивания.
Технические характеристики
Материал
ластик (пропиленкарбонат (PC)), стекло
Водонепроницаемость
Уплотнительное кольцо
Допустимая глубина погружения
1,5 м
Доступные переключатели
ON/OFF (питание), трансфокатор (W/T), затвор, воспроизведение
Размеры
Приблиз. 129 × 74 × 31 мм (ш/в/г)
(не включая выступающие части)
Масса
Приблиз. 110 г (только корпус)
Комплектность поставки
Водонепроницаемый футляр (1), наручный ремень (1), поплавок (1),
абсорбирующий лоскут (1), прокладка (1), средство от запотевания
объектива (1), набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Ȏ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
ȏ
1
2
3
4
Ȑ
Ȑ
ȑ
1
2
Ȓ
ʓ
ʔ
ȓ
1
2
3
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Ȏ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
ȏ
1
2
3
4
Ȑ
Ȑ
ȑ
1
2
Ȓ
ʓ
ʔ
ȓ
1
2
3
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
㩆቗⪞
ⷦ⭾#㞣⺿
㇫#Dtw|#sdfn#DSN0WKDE+㇫㿏#嗰⇢#ጚጚ嗰⇳#㿟,ᴋ#Vrq|#ᾋ㐷㮯#
ⴛ㵯#㣫Ⓥ⇳+㇫㿏#嗰㍞Ἶᱦ嗰⇳#㿟,#GVF0W:332W<32W::#㉻ㄠㇼᴿ
ᵛ1+┟ὗ#㣫Ⓥ⇳⏳#┟ὗ#៤ᙷ#₇ᴋ#㐷つぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#᛺ㆷ#⾻ᵐᴿ
ᵛ1,
❯#ᢧᢧᴋ#⚠ⲏ㇫☷⋓#⣎Ⰴ㇫ᬏ#△ᙷぇ⮓ḻ#㣫Ⓥ⇳⏳#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿ
ᵛ1+ⲏⵣ#418#pᣃ㐷#ᵷ㇈,#❯#ᢧᢧᴋ#₇㿓#⒳㐷⋓⟷㮧ḻ#㣫Ⓥ⇳⏳#❫䂯
㿠ᴿᵛ1
▖⮓㩂ጚ#ⳮ⪺
❯#ᢧᢧぇ⮓#㣫Ⓥ⇳⏳#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ/#㣫Ⓥ⇳ᙷ#ィ⚋⏫ᜃ#㈈Ṑ㿏᝗#❯#
ᢧᢧᙷ#⬿㐷#⿁ᴋ㐷#䃌㇯㿫#㍳ⵤⵓ゛1
䂰ⵓ⇳ḻ#△㇫#⬿⮓#❯#ᢧᢧ㇏#゛㈈Ṑ㇫#Ⰷ⬸ㆻ#㆗⚓㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#
Vrq|ᴋ#ᡯ᛺+㣫Ⓥ⇳/#⚧㮧␣㶠#Ὠ,ぇ#㹣㿟ẓ#ᢧᢧ㇏#Ⰷ⬸ᝳ#ᢧ⋔ẓ#ᬫ
ㄠ△/#ᡯ␣᝗#⬣㐻#㞣へぇ#Ὓ〫ᙻ#⢻ㄠぇ#ᵷ㿫⮓#㚼ㇻㆻ#㐷㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
ᴇⴟ㿏ᛧᬏ#⬸㿓#R␸/#R␸㇏#┟∏ᬏ#⒳㐷ᴋ#ⲏ㎈ぇ⮓#△㇫#⬿ᜃ#㿏ᴋ#
ㅇ㇯㇫#ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#⚏ὓⵓ#R␸ㆻ#㜫㫣㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
ˎ
ˎ
Ȏ#ძ#≪≮#Ὧ㍗
4# ☾㘚# Ⅾ㞦
5# ⷶ# Ⅾ㞦
6# ♺ⲋⱞ# ᔲ⮓# 㮮㕖#
7# RQ2RII# Ⅾ㞦
8# ⩈# Ⰺẖ
9# Ⲋዲ# ᲂ㍂
:#
+Ⲗ◇,#Ⅾ㞦
;# Rẫ
<# ➎㢂ⱞ☆
-#
-#ⴛ㸏㇫⮓⏳#㊓ᛧ㿫⮓#❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿠ᴿᵛ1
᧾⺪㘢#➎㟢#㍞Ἶᱦ#ⷪ⌮㩂ጚ
㍞Ἶᱦ᝾#➟᢮ც#ᖘⰪ#⟎ᖞ#᧛⪺#☎㍂㩂⟗⟆⬎1#ᇊ⬒#៎➟㩆#ⲏ♶⪺☆#⇢#
ጚጚṦ#⫞ᅚᖂ#៕Ⱖ὞#⩈#Ⰺẖ⪺#ጪⱞ#☆ẖ᝾#ᆧ⮚ც#Ⱳ➟ឲ៎1
㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#⮛㣏㿓#䄻ぇᴋ#㣫Ⓥ⇳㇏#⮛㊌ㆻ#✷᜴㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1#❯#
ᢧᢧぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#⮛㣏㿏ᢧ#㉻ぇ#ᵛ㇃㇏#┟ὗ#⮛㊌ㆻ#㿫#㍳ⵤⵓ゛1
1# ㍞Ἶᱦᵆ≪㘚#➎㞢ᲓⰮ#ⴆᅚ㩓ឲ៎1
2# ℚ㘚ẖ㠓ᇦ#偣Phpru|#Vwlfn#Gxr偣Ṧ#ᘍ➟ឲ៎1
⚏ὓⵓ#セ㉻䇿#㠠㉻㿓#⚧㮧␣㶠ㆻ#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1
嗰Phpru|#Vwlfn#Gxr嗰ぇ#へ⬸ㆻ#㉷㊌㿗#ⲏ#ㇿᴋ#㠠⟻㿓#ᝬᙻ㇫#ㇿᴋ
㐷#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1
3# ᳶ⹲#㏎ⅮṦ#ᖞᴎ☆#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#㐗ឲ៎1#
⊃㏿#㥛⛻⏳#ᬫ␫#ῃぇᴋ#⊃㏿⏳#᛫ὓ␣㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
4# ⮺㩂᝾#ᾒᧆᵆ#㈖⫫#ᾒᧆṦ#☎⳿㩓ឲ៎1#
ⲏ㎈#㊌㐷#㇫♯㐷#㞣へぇᴋ# #+㈜⓫#⮗㭔,ぇ⮓# +ⲏ㎈,ㆻ#⬣ㄠ㿗#᛺
ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
ⲏ㎈#Ṑへ⬸#㞣へ#ᢧᴜㆻ#ᙷ㐻#㣫Ⓥ⇳⋓#ⲏ㎈#Ṑへ⬸ㆻ#㞣へ㿏ᴋ#᜴ㄧぇ
ᴋ# #+Ṑへ⬸#㞣へ,ぇ⮓# +ⲏ㎈,ㆻ#㇫ㄠ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
5# DI#ⵚὯⰮ#^⬎㧮`ᵆ#☎⳿㩓ឲ៎1#
DI#㋧⓼ㆷ#❯#ᢧᢧぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1
6# 㧶ᲂ⟆#ᾒᧆṦ# +ⱺᣃ#㧶ᲂ⟆,ᵆ#☎⳿㩓ឲ៎1#
7# ⳻▖2㬿៪ᆧ#▖⮓#ᾒᧆṦ#
+ⱺᣃ,Ⱖᵆ#☎⳿㩓ឲ៎1
8# ㍞Ἶᱦⱂ#ᳶ⹲#⃹#OFG#㬾὞ⱞ#ፒᕁ㩆⺪#㬿Ɫ㩓ឲ៎1
ȏ#᧾⺪㘢#➎㟢#㍞Ἶᱦ#ⲏㄓ㩂ጚ
1# RQ2RII+ⳮ⮺,#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛶ᳖☆#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1#
2# Ⲋዲ#ᳲ㍂Ṧ#⯮ᵆ#➖ᱦⱞᧆ⟆㐆☆#⇢#ጚጚⱂ#㏎ⅮṦ#⫧ឲ៎1#
ⴛ㸏㇫⮓⏳#㊓ᛧ㿫⮓#❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿠ᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺#
❯#ᢧᢧ⏳#❫᝷㿗#㾻ㄋᙷ#ㇿㆻ#ῃ⏳#ㅻ㿫⮓#ⴛ㸏㇫⮓ᴋ#⾿㉻㿓#ᝪぇ#㈏#
❫᝷㿫#㍳ⵤⵓ゛1
3# ⇢#ጚጚ⨲⪺#㍞ἾᱦṦ#ⲏㄓ㩓ឲ៎1#
❯#ᢧᢧ㇏#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏫᝗#ㇿᴋ#Ṑ⾿ぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#㈜㚠㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
㣫Ⓥ⇳㇏#⊃㏿#㥛⛻ᴋ#ᬫ␧#⬸㭓⋓#㿏ⵤⵓ゛1#⊃㏿#㥛⛻ᙷ#ᵢ䈃#⬸㭓
ぇ⮓#❯#ᢧᢧ⏳#▫␣㿏ᜃ#ᵢㆳ⓫#゛㈈Ṑㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㍞ἾᱦṦ#ⲏㄓ#᫺᝾#ⴆᅚ㩊#ᨶ⪺᝾#㩗▫#ⳮ⮺Ⱞ#Ꭶ#ⷦ⟗⟆⬎1#
㣫Ⓥ⇳ᙷ#㊓㈇␣ぇ#⮛㣏ẏ〿ᴋ㐷#䃌㇯㿫#㍳ⵤⵓ゛1
4# ⇢#ጚጚṦ#៕➟ឲ៎1#
❯#ᢧᢧ㇏#❯㜫⏳#㈘᝗#㈗᡿#∏㣏ᙷ#ᛯ␫#ῃᣃ㐷#㥛⛻⏳#ᱻ⏼ᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺#
ᢧ⋔㿏᝗#㞣へ㿏ᢧ#㉻ぇ#❯#ᢧᢧ⋓#㞣へㆻ#㯃ⴛ㴯㿫⮓#㇫♯㐷ᙷ#ィ⚋⏫ᜃ#
㈣⭔ẏᴋ㐷#䃌㇯㿫#㍳ⵤⵓ゛1
Ȑ#♺ⲋⱞ#ᔲ#ⲏㄓ㩂ጚ
❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#Ⰷ㈘㇫#ᪿ+⟷Ⰴ㻿,ㆻ#㈜㚠㿏ⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
Ⰷ㈘㇫#ᪿぇ#⟷㚠ẓ#䇘ⲏ⮨#ⵓ㴯⏳#⬣ㄠ㿫⮓#⿕#㆗␣㇏#△⚠ㄯㆻ#Ⰷ⳴ᜃ#ᵝ
⾻ᬳ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#+ᡯ␳#Ȑ,
ⷦⱂ⳺#
Ⰷ㈘㇫#ᪿぇ#⟷㚠ẓ#㾃⋓㴯ᴋ#ⲏ㎈ぇ⮓#❯#ᢧᢧ⏳#⟻ⵛ㿏ᴋ#᛺ㆻ#⚠㐷㿏ᢧ#
ㅻ㿓#᛺ㇼᴿᵛ1㾃⋓㴯ᙷ#⟷㚠ẓ#⬸㭓⋓#Ⰷ㈘㇫#ᪿㆻ#⬣ㄠ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
㈖⫫2Ⲗ◇
㈖⫫+ዢẦ#ȑ,
1# ⇢#ጚጚⱂ#RQ2RII#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛶ᳖☆#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#㐗ឲ៎1
2# ⇢#ጚጚⱂ#☾㘚#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛮṯឲ៎1
ⷶ#▖⮓㩂ጚ+ዢẦ#Ȓ,
ʓ ⛻㴳ㆻ#ᱻ⏫⓫⮓#㎃#⛻㴳ㆻ#Z㔴ㆳ⋓#ⴣ⇳㇫ὓⵓ㬛⓫#ឈᙸㆳ⋓#Ạᴿ
ᵛ1+㾳⬣㜫ᙷ#Ⓑ␣#❫ㇼᴿᵛ1,
ʔ ⛻㴳ㆻ#ᱻ⏫⓫⮓#㎃#⛻㴳ㆻ#W㔴ㆳ⋓#ⴣ⇳㇫ὓⵓ㬛⓫#⑔ㅇㆳ⋓#Ạᴿ
ᵛ1+㾳⬣㜫ᙷ#ᙷᣃ㇫#❫ㇼᴿᵛ1,
Ⲗ◇+ዢẦ#ȓ,
#+Ⲗ◇,#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛮṯឲ៎1
OFG#䃋⓫ぇ⮓#㇫♯㐷⏳#㈣⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬣ㄫὓᴋ#Ὓㆻ#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1
ᵛ㇃2㇫㉻#㇫♯㐷⏳#㻓ⵓ㿏ᴋ#㋧㈈ㆷ#㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
❯#ᢧᢧシ#㿟᥏#㾃∏ⵓ⏳#⬣ㄠ㿏⓫/#㞣へ#ᛧ␣ᙷ#㍻〫Ὓᛧᬏ#䃋⓫㇏#㌃㢘
㇫#〫ệㅃ㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
Ṑへ⬸ㆻ#㞣へ#㎈ぇᴋ#゛ᾋ゛ᴋ#ィ⚋⏫ᜃ#ᢧ⋔㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ#ᬫ⟷#㆗␣⓫㇏#⒳㐷ᬏ#㶃㸯㇫#㣫Ⓥ⇳㇏#ᡳ㊈#㝿㊇#㆗䄟#┟ὓぇ⮓#
㝿㊇ぇ#㈘䇿ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᡯ≧#᜴ㄧぇᴋ#㆗␣⓫㇏#⒳㐷ᬏ#㶃㸯ㆻ#
〽⿗#㍳ⵤⵓ゛1
ㇳ㊌#ⵓᙻ#㞣へ㿏㐷#⿁ㆳ⓫#⚧㮧␣㶠㇏#Ⰳ┟⏳#⚠㐷㿏ᢧ#ㅻ㿏っ#㣫Ⓥ⇳㇏#
㉻ㅇ㇫#㈇Ṑㆳ⋓#ᤳ㑈ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳⏳#ᵛⵓ#⬣ㄠ㿏⊛⓫#㉻ㅇㆻ#ᵛⵓ#㦓ⵤ
ⵓ゛1#㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
㣫Ⓥ⇳ᙷ#ᝳにẏ⓫#㈇Ṑㆳ⋓#㉻ㅇ㇫#ᤳ㐷ᛧᬏ#㞣へぇ#゛㈈Ṑ㇫#⚓⭔㿗#ⲏ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳⏳#ᵛⵓ#⬣ㄠ㿏⊛⓫#ⵓㅇ㿓#ᝪぇ#㈗ⵓṐ⾿#⚠㣏㿫⮓#ᭀ
ᙸⵓ㦓#㍳ⵤⵓ゛1
᧾⺪㘢#➎㟢#㍞Ἶᱦ#Ꭶᖞጚ
1# ⇢#ጚጚⱂ#RQ2RII#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛶ᳖☆#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1
2# Ⲋዲ#ᳲ㍂Ṧ#⯮ᵆ#➖ᱦⱞᧆ⟆㐆☆#⇢#ጚጚⱂ#㏎ⅮṦ#⫧ឲ៎1
3# ⇢#ጚጚ⪺☆#㍞ἾᱦṦ#Ꭶᖯឲ៎1
㣫Ⓥ⇳⏳#㈜ⵓᙻ#⬣ㄠ㿓#᜴ㄧぇᴋ#㣫Ⓥ⇳ᙷ#↟ᛧㅃ㑈ᴿᵛ1#㉻ㅇㆻ#᪻᝗#
ゟḻᙷ#ᬫ⊛ᙿ#ῃᣃ㐷#㿓#Ṑ⾿#ᢧᵛ⊯ᵛᙷ#❯#ᢧᢧぇ⮓#㣫Ⓥ⇳⏳#ᤳᬫ
ⵤⵓ゛1
Ꭶᖦ#ᨶ⪺᝾#㍞ἾᱦṦ#᪒⪞ᰒẖ⺪#⨴᢮ᵇ#ⷦⱂ㩂⟗⟆⬎1
ⷦⱂ⳺
㣫Ⓥ⇳ぇ#△⚠ㄯㆻ#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔#㥷㇫ⴛ⏳#にᢧ#㉻ぇ#❯#ᢧᢧᬏ#┯
㇏#△ᢧ⏳#㈏#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧぇ#⟷Ⰴẓ#ⴛ㸏㇫⮓⏳#㈜㚠㿫⮓#R␸㇫#␿┟ẏᴋ#᛺ㆻ#⚠㐷㿏っ#
㍳ⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
Ⲗ⺲
㾃⇳ⴛ㵨+SF,/#㆗␣
ℓ✂☛
R␸
៪ⰻ#✂⟖
418#p
ⵚⱻ#ცត#➎⯮㍂
RQ2RII+㉻ㅇ,/#㎃+Z2W,/#⯋㮧/#㈣⭔
⭢㫿#㍂✂
⿴#45<#啑#:7#啑#64#pp#+z2k2g,
+ṃ㠓#⟷⟻ㆷ#㊓ワ,
ⷻᲳ
⿴#443#j+㥷㇫ⴛ⑃,
ᣃ⇳㥲
⚠ⲏ#㥷㇫ⴛ+4,/#Ⰷ㈘㇫#ᪿ+4,/#㾃⋓㴯+4,/#䇘ⲏ⮨#ⵓ㴯+4,/#ⴛ㸏㇫⮓
+4,/#⊃㏿㇏#ᢷ⮓␳#⚠㐷#ㄠ⿘+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ﺮﻋ
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺰﻴﳌا
اﻣﺎﻛ ﻊﻣ لﻌﺘﺳﻼﻟ
ً
ﺎﺼﻴﺼﺧ ﺔﻤﻤﺼﻣ («ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ» ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻳ)
ˎ
Aqty pack APK-THAB ﺔﺒﻠﻌﻟا هﺬﻫ
تاﻣﺎﻜﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺖﺴﻴﻟ) .DSC-T700/T90/T77 («اﻣﺎﻛ» ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻳ) Sony جﺎﺘﻧا ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا رﻮﺼﻟا
(.ﻖﻃﺎﻨﳌاو ناﺪﻠﺒﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﰲ ةﺮﻓﻮﺘﻣ
ﻛ .(م
ˎ
1.5 ﱃإ ﻞﺼﻳ ﻖﻤﻌﺑ لﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ) ءﺎﳌا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺮﻄﳌا ﰲ اﻣﺎﻜﻟا لﻌﺘﺳا ﻦﻜ ﺚﻴﺤﺑ ءﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ
.
ً
ﺎﻀﻳا رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﻲﻤﺤﺗ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ نأ
لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﱃإ ءﺎﳌا بﴪﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻊﻣ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ اﻣﺎﻜﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ˎ
راﻻا ﺪﺿ تﺎﻧﺿ
ˎ
Sony ﻮﺳ مﺪﻘﺗ ﻻ ،ءﺎﳌا بﴪﺗ ﺐﺒﺴﺑ راﴐا ﱃإ يدﺆﻳ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﻞﻠﺧ ثﺪﺣ ﺎﻣ اذا ةردﺎﻧ تﻻﺎﺣ ﰲ
ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﻦﻋ تﺎﻀﻳﻮﻌﺗ ﻊﻓﺪﺗ ﻻو ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣو (.ﺦﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ،اﻣﺎﻜﻟا) ﺎﻬﻴﻓ دﻮﺟﻮﳌا زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻟ ضﺮﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا
.ﰲاﺮﻏﻮﺗﻮﻔﻟا
بﴪﺗ ﱃإ يدﺆﺗ ﺪﻗ
ˎ
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﲆﻋ ﺔﻤﻛاﱰﳌا رﺎﺒﻐﻟا وأ لﺎﻣﺮﻟاو ،ﺔﺿوﺮﻘﳌا وأ ﺔﻴﺧاﺮﻟا O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا
.لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺺﺤﻓ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ةﺪﺣﻮﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ءﺎﳌا
ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ Ȏ
ﻖﻟﺎﻐﻟا رز 1
موﺰﻟا رز 2
ﺪﻴﻟا ماﺰﺤﻟ فﺎﻄﺧ 3
ON/OFF رﺰﻟا 4
ﻲﻣﺎﻣﻷا جﺎﺟﺰﻟا 5
ﻣﺄﺘﻟا ﺔﻃﺎﻘﺳ 6
ﺮﻌﻟا) رز 7
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا 8
*ﻞﺻﺎﻔﻟا 9
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳﻻ ﻞﺻﺎﻔﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ *
ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا رﻮﺼﻟا اﻣﺎﻛ داﺪﻋا
ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﺒﻃر وأ ةرﺎﺣ ﻦﻛﺎﻣأ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ قﻼﻏا وأ ﺢﺘﻔﺑ مﺎﻴﻘﻟا .ﺔﻬﺑﺎﺸﻣ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ وأ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﺑﻮﻃر ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻗﺮﻏ ﰲ اﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿ
.ﻲﻣﺎﻣﻷا جﺎﺟﺰﻟا ﲆﻋ بﺎﺒﻀﻟا ﻢﻛاﺮﺗ
ﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻠﻟ
ﰲ اﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﺌﻴﻬﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ اﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ اﻣﺎﻜﻟا تﺎﺌﻴﻬﺗ ﻦﻣ يأ ﻴﻐﺗ ﻦﻜ ﻻ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ
ﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ماﺰﺤﻟا ﻞﺼﻓا 1
."Memory Stick Duo" ةﺮﻛاﺬﻟا ﺔﺤﻳﴍو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ 2
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ لﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.رﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﰲﺎﻛ ﺰﻴﺣ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﺗ "Memory Stick Duo" ةﺮﻛاﺬﻟا ﺔﺤﻳﴍ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ ﺾﻔﺧا 3
.ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ ﺾﻔﺧ ﺪﻨﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺲﳌ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا
.بﻮﻏﺮﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻊﺿو ﻂﺒﺿا 4
.ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﺔﺘﺑﺎﺛ ةرﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ (ﺮﻈﻨﻣ رﺎﻴﺘﺧا)
ﻊﺿﻮﻟا ﻦﻤﺿ (ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ) ﻊﺿﻮﻟا لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻚﻴﺻﻮﻧ
لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ،ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا ةرﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﺔﻔﻴﻇﻮﺑ ةﺰﻬﺠﳌا اﻣﺎﻜﻟا لﻌﺘﺳﺎﺑ ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ رﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﺪﻨﻋ
.(ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا رﻮﺼﻟا ﻊﺿو)
ﻊﺿﻮﻟا ﻦﻤﺿ (ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ) ﻊﺿﻮﻟا
.[فﺎﻘﻳإ] ﱃإ AF ءﻮﺿ رﺪﺼﻣ ﻂﺒﺿا 5
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﻣ AF ءﻮﺿ رﺪﺼﻣ لﻌﺘﺳا ﻦﻜ ﻻ
.(ﺎﻘﻠﺗ شﻼﻓ)
ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ شﻼﻔﻟا ﻊﺿو ﻂﺒﺿا 6
.(ﺎﻘﻠﺗ)
ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ بﺮﻘﳌا/ﱪﻜﳌا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﺿو ﻂﺒﺿا 7
.رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﻫﻮﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ LCD ﺔﺷﺎﺷو اﻣﺎﻜﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺺﺤﻓا 8
ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا رﻮﺼﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ȏ
ﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﻹ ON/OFF(ﺔﻗﺎﻄﻟا) رز ﻂﻐﺿا 1
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻔﻟ ﲆﻋﻸﻟ ﻣﺄﺘﻟا ﺔﻃﺎﻘﺳ ﺐﺤﺳا 2
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳﻻ ﻞﺻﺎﻔﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﱃا ﺔﺟﺎﺣ ﺪﻨﻋ ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻞﺻﺎﻔﻟا ﻊﺿ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ اﻣﺎﻜﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ 3
.
ً
ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا رارزﻷا ﻦﻣ رز يﺄﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻊﻣ ﺎﻬﻴﻓ اﻣﺎﻜﻟا لﺎﺧدإ ﱃا ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﻞﻠﺧ عﻮﻗو ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ
ً
ﺎﻘﻠﻐﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ نﻮﻜﻳ ﻨﻴﺑ ةﻮﻘﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ قﻼﻏإ .
ً
ﺎﻀﻔﺨﻨﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﺔﺳﺪﻋ ءﺎﻄﻐﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﻣﺎﻜﻟا جاﺮﺧإ وأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻊﻄﻗ ﻦﻣ
ً
ﺎاد ﺪﻛﺄﺗ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﺗ اﻣﺎﻜﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻖﻠﻏأ 4
.ﺔﻘﻃ تﻮﺼﺑ ﻣﺄﺘﻟا ﺔﻃﺎﻘﺳ ﻦﻣﺄﺘﺗ نأ ﱃا ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻓداو مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻢﺴﺟ ﻚﺴﻣا
تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا وأ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ رﻮﺼﻟا ضﺮﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺐﻳﺮﺠﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ Ȑ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ (ﻖﻓﺮﻣ) ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) .ﺪﻴﻟا ماﺰﺤﺑ ﺔﺘﺒﺜﳌا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا صﺎﺼﺘﻣا شﻗ ﺔﻌﻄﻗ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﻲﻣﺎﻣﻷا جﺎﺟﺰﻟا ﻦﻋ ءﺎﳌا تاﺮﻄﻗ ﺢﺴﻣ ﻚﻨﻜ
(Ȑ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺪﻴﻟا ماﺰﺤﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺔﻣاﻮﻌﻟا نﻮﻛ ﻊﻣ ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ .ءﺎﳌا ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ناﺪﻘﻓ يدﺎﻔﺘﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺪﻴﻟا ماﺰﺤﺑ ﺔﺘﺒﺜﳌا ﺔﻣاﻮﻌﻟا
ضﺮﻌﻟا /ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا
(ȑ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا
ﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ON/OFF رﺰﻟا ﻂﻐﺿا 1
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ﻖﻟﺎﻐﻟا رز ﻂﻐﺿا 2
(Ȓ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) موﺰﻟا لﻌﺘﺳا
(.
ً
اﺪﻌﺑ ﻛأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ) .
ً
ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ رﺰﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻊﻣ ﺔﻀﻳﺮﻋ ﺔﻳواز ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ W ﺐﻧﺎﺠﻟا ﱃا موﺰﻟا رز ﺐﺤﺳا ʓ
(.بﺮﻗأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ) .
ً
ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ رﺰﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻊﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ةرﻮﺻ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ T ﺐﻧﺎﺠﻟا ﱃا موﺰﻟا رز ﺐﺤﺳا ʔ
(ȓ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ضﺮﻌﻟا
. ﺮﻌﻟا) رز ﻂﻐﺿا
.تﻮﺼﻟا عﺳ ﻦﻜ ﻻ .LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ رﻮﺼﻟا ضﺮﻋ ﻦﻜ
.ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا /ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ةرﻮﺼﻟا ضﺮﻋ ﻦﻜ ﻻ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻦﻣ ﻦﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ وأ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻞﻘﺗ ﺪﻗ ،اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ نﻮﻛ ﻊﻣ شﻼﻔﻟا لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ˎ
.
ً
ﺘﻌﻣ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻦﻜ ﻻ ،ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ رﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺗ ءﺎﻨﺛأ
ˎ
ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﺿو ﱃإ اﻣﺎﻜﻟا ﺔﺌﻴﻬﺗ ﺪﻨﻋ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﻟ ﲇﺧاﺪﻟا جﺎﺟﺰﻟا ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﻊﻤﺠﺘﳌا مﺎﻄﺤﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا ﲆﻋ ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻢﺘﻳ ﺪﻗ
ˎ
.جﺎﺟﺰﻟا ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﻦﻣ مﺎﻄﺤﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﰲ .بﺮﻘﳌا يرﺆﺒﻟا
ةﺮﻣ اﻣﺎﻜﻟا لﻌﺘﺳﻻ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳا يدﺎﻔﺘﻟ
ً
ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ،ةدﺪﺤﻣ ةﱰﻔﻟ رﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ ﻢﻘﺗ  اذإ
ˎ
ﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻠﻟ .ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ،ىﺮﺧأ
ﰲ ﺎﻬﻛﺮﺗا ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ اﻣﺎﻜﻟا لﻌﺘﺳﻻ .ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ وأ
ً
ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻨﺧﺎﺳ اﻣﺎﻜﻟا ﺢﺒﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ˎ
ﱪﺗ ﻟ ةﱰﻔﻟ درﺎﺑ نﺎﻜﻣ
ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا رﻮﺼﻟا اﻣﺎﻛ جاﺮﺧا
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ON/OFF رﺰﻟا ﻂﻐﻀﺑ ﻚﻟذو اﻣﺎﻜﻟا ﺊﻔﻃأ 1
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻔﻟ ﲆﻋﻸﻟ ﻣﺄﺘﻟا ﺔﻃﺎﻘﺳ ﺐﺤﺳا 2
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ اﻣﺎﻜﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ 3
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺎﻬﺟاﺮﺧا ﻞﺒﻗ دﱪﺗ ﻟ ةﱰﻔﻟ اﻣﺎﻜﻟا كﺮﺗاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻊﻄﻗا .ﺔﻨﺧﺎﺳ اﻣﺎﻜﻟا ﺢﺒﺼﺗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ اﻣﺎﻜﻟا لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﺎﻬﺟاﺮﺧا ﺪﻨﻋ اﻣﺎﻜﻟا طﻮﻘﺳ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻣﺎﻜﻟا ﰲ ءﺎﳌا تاﺮﻄﻗ ﻞﺧﺪﺗ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﺘﻓ ﻞﺒﻗ
ً
اﺪﻴﺟ ﻚﻳﺪﻳو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ﻦﻣ ءﺎﳌا ﺢﺴﻣا
ˎ
.
ˎ
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ءاﱰﻫا يدﺎﻔﺘﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﻣ ﻖﻓﺮﳌا ﻞﺻﺎﻔﻟا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ةدﺎﳌا
جﺎﺟز ،(PC عﻮﻧ ﻦﻣ) ﻚﺘﺳﻼﺑ
ءﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺣ
لﻌﺘﺳﻼﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا ﻖﻤﻌﻟا
ﱰﻣ 1.5
ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻜ ﻲﺘﻟا ﺢﻴﺗﺎﺘﻔﳌا
ضﺮﻌﻟا ،ﻖﻟﺎﻐﻟا ،(W/T) موﺰﻟا ،(ﺔﻗﺎﻄﻟا) ON/OFF
دﺎﻌﺑﻷا
(ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ)
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ
31 × 74 × 129
زرﺎﺒﻟا ءاﺰﺟﻷا نوﺪﺑ)
ﺔﻠﺘﻜﻟا
(ﻂﻘﻓ قوﺪﻨﺼﻟا)
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ
110
ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ لﻮﻠﺤﻣ ،(1) ﻞﺻﺎﻔﻟا ،(1) ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا صﺎﺼﺘﻣا شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ،(1) ﺔﻣاﻮﻌﻟا ،(1) ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ ،(1) ءﻠﻟ موﺎﻘﻣ قوﺪﻨﺻ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) بﺎﺒﻀﻠﻟ
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
Русский
Основные особенности
Данный футляр Aqty pack APK-THAB (далее именуемый как “устройство”)
предназначен исключительно для использования с цифровой фотокамерой
Sony (далее именуемой как “камера”) DSC-T700/T90/T77. (Некоторые
модели камер могут отсутствовать в продаже в некоторых странах или
регионах.)
Данное устройство является водонепроницаемым, поэтому камеру можно
использовать под дождем или в воде (допускается использование на
глубине до 1,5 м). Данное устройство также защищает камеру от пыли.
Перед использованием
Перед использованием камеры в данном устройстве проверьте, что
камера работает надлежащим образом и данное устройство не протекает.
В случае такого маловероятного события, как неисправность данного
устройства, приведшая к повреждению из-за протечки воды, компания
Sony не несет ответственности за повреждения помещенного в нем
оборудования амеры, аккумулятора и т.п.) и записанных данных, а
также за расходы, понесенные во время съемки.
Неплотное прилегание или защемление уплотнительного кольца, наличие
песка или грязи на уплотнительном кольце могут привести к протечке
воды во время погружения в воду. Не забудьте проверить уплотнительное
кольцо перед использованием.
ˎ
ˎ
ˎ
Ȏ
Наименование компонентов
1 Кнопка затвора
2 Кнопка трансфокации
3 Крючок для наручного ремня
4 Кнопка ON/OFF
5 Переднее стекло
6 Фиксирующая защелка
7 Кнопка
(Воспроизведение)
8 Уплотнительное кольцо
9 Прокладка
*
* Извлеките прокладку, используемую с данным устройством.
Подготовка цифровой фотокамеры
Устанавливайте камеру в футляр в помещении с низкой влажностью
или аналогичных условиях. Открывание или закрывание данного
устройства в местах с повышенной температурой или влажностью
может привести к запотеванию переднего стекла.
Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации, прилагаемой
к камере.
После установки камеры в данное устройство изменение каких-либо настроек
будет невозможно. Не забудьте выполнить все нижеперечисленные настройки
перед установкой камеры в данное устройство.
1 Снимите с камеры ремень.
2 Вставьте аккумулятор и карту памяти “Memory Stick Duo”.
Обязательно используйте полностью заряженный аккумулятор.
Убедитесь, что на карте памяти “Memory Stick Duo” имеется достаточно
места для записи изображений.
3 Опустите крышку объектива для включения питания камеры.
При опускании крышки объектива соблюдайте осторожность, чтобы не
прикоснуться к объективу.
4 Установите нужный режим съемки.
Рекомендуется использовать параметр (Под водой) в режиме
(Выбор сцены) для записи изображений под водой.
При выполнении видеосъемки под водой с помощью камеры, в которой
имеется функция видеозаписи под водой, используйте параметр (Под
водой) в режиме еж.видеосъемк.).
5 Установите опцию Подсветка AF в положение [Выкл].
Использование опции Подсветка AF с данным устройством невозможно.
6 Установите вспышку в режим (Авто исп. Вспышки).
7 Установите режим макросъемки/фокусировки крупным планом
в положение
(Авто).
8 Проверьте отсутствие каких-либо загрязнений на объективе
камеры и ЖК-экране.
ȏ Установка цифровой фотокамеры
1 Нажмите кнопку ON/OFF (Питание) для выключения камеры.
2 Передвиньте вверх фиксирующую защелку, чтобы открыть
крышку данного устройства.
Извлеките прокладку, используемую с данным устройством.
Примечания
Держите прокладку в безопасном месте, когда придется спрятать данное
устройство на хранение.
3 Установите камеру в данное устройство.
Не устанавливайте камеру, нажимая при этом кнопку данного устройства.
Крышка объектива камеры должна оставаться опущенной. Приложение
силы для закрывания данного устройства при закрытой крышке
объектива может привести к возникновению неисправности.
Никогда не забывайте выключать питание во время установки
или извлечения камеры.
Убедитесь, что камера установлена правильно.
4 Закройте данное устройство.
Зафиксируйте корпус данного устройства и нажмите крышку до
зацепления фиксирующей защелки.
Примечания
Перед началом записи или съемки обязательно проверьте съемку с помощью
данного устройства и проверьте, что изображения воспроизводятся
надлежащим образом.
Ȑ Прикрепление наручного ремня
Перед использованием данного устройства рекомендуется прикрепить к нему
наручный ремень (прилагается).
Вы можете легко протереть капли воды на переднем стекле с помощью
абсорбирующего лоскута, прикрепленного к наручному ремню. (рисунок
Ȑ)
Примечания
Поплавок, прикрепленный к наручному ремню, предназначен для того, чтобы
не потерять данное устройство под водой. Используйте наручный ремень с
прикрепленным к нему поплавком.
Съемка / Воспроизведение
Съемка ( рисунок ȑ)
1 Нажмите кнопку ON/OFF данного устройства для включения
камеры.
2 Нажмите кнопку затвора данного устройства.
Использование трансфокации (рисунок Ȓ)
ʓ Передвиньте путем нажатия кнопку трансфокации в сторону W для
установки широкого угла. (Объект будет выглядеть удаленным на большее
расстояние.)
ʔ Передвиньте путем нажатия кнопку трансфокации в сторону T для
установки положения телефото. (Объект будет выглядеть приближенным.)
Воспроизведение (рисунок ȓ)
Haжмите кнопку (Воспроизведение).
Это позволит воспроизводить изображения на ЖК-экране. Звук не будет
слышен.
Управление отображением следующего/предыдущего изображения
невозможно.
Примечания
При использовании с данным устройством вспышки, может уменьшиться
расстояние съемки, или левая сторона экрана может быть затемнена.
Во время записи видеоизображения правильная запись звука невозможна.
В режиме Фокус крупн.планом вкл. возможна фокусировка на пыли или
мусоре на поверхности стекла внутри данного устройства. В таком случае
удалите пыль или мусор с поверхности стекла.
Если в течение определенного времени не будет записано никаких
изображений, камера автоматически выключится, чтобы предотвратить
разрядку аккумулятора. Чтобы опять воспользоваться камерой, снова
включите питание. Подробные сведения приведены в инструкции по
эксплуатации, прилагаемой к камере.
В случае перегрева камеры она может автоматически выключиться или
запись может быть нарушена. Чтобы снова использовать камеру, оставьте ее
на некоторое время для остывания в прохладном месте.
Извлечение цифровой фотокамеры
1 Выключите питание камеры, нажав кнопку ON/OFF данного
устройства.
2 Передвиньте вверх фиксирующую защелку, чтобы открыть
крышку данного устройства.
3 Извлеките камеру из данного устройства.
При использовании камеры в течение длительного времени, она может
нагреться. Перед извлечением камеры из данного устройства, выключите
питание и дайте ей остыть.
Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру во время ее
извлечения.
Примечания
Перед открыванием данного устройства тщательно вытрите воду с него и со
своего тела, чтобы капли не попали на камеру.
Прикрепите прокладку, прилагаемую к данному устройству, чтобы
предохранить уплотнительное кольцо от изнашивания.
Технические характеристики
Материал
ластик (пропиленкарбонат (PC)), стекло
Водонепроницаемость
Уплотнительное кольцо
Допустимая глубина погружения
1,5 м
Доступные переключатели
ON/OFF (питание), трансфокатор (W/T), затвор, воспроизведение
Размеры
Приблиз. 129 × 74 × 31 мм (ш/в/г)
(не включая выступающие части)
Масса
Приблиз. 110 г (только корпус)
Комплектность поставки
Водонепроницаемый футляр (1), наручный ремень (1), поплавок (1),
абсорбирующий лоскут (1), прокладка (1), средство от запотевания
объектива (1), набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
/