Jura Impressa F55 Classic Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
de Veränderter Lieferumfang:
Wichtige Informationen und Ergänzungen zur Bedienungsanleitung Ihrer IMPRESSA
en Modified scope of supply:
Additions and important information about the instructions for use for your IMPRESSA
fr Modification du matériel fourni :
informations importantes et compléments au mode demploi de votre IMPRESSA
it Dotazione modificata:
importanti informazioni e integrazioni per le istruzioni per luso dellIMPRESSA
nl Gewijzigde leveringsomvang:
belangrijke informatie en toelichtingen op de gebruiksaanwijzing van uw IMPRESSA
es Equipamiento modificado:
Información y suplementos importantes del modo de empleo de su IMPRESSA
pt Alteração da caixa original:
Informações importantes e complementos ao manual de instruções da sua IMPRESSA
sv Ändrad leverans:
Viktig information och kompletteringar till bruksanvisningen för din IMPRESSA
ru
de
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
׸®» ×ÓÐÎÛÍÍß ·-¬ -¬¿²¼¿®¼³<A·¹ ³·¬ ¼»® Ю±º·óÚ»·²¸¿«³¼$-»
¿«»-¬¿¬¬»¬ò Ü·» ²»«»ô ·²²±ª¿¬·ª» Ú»·²-½¸¿«³óÌ»½¸²±´±¹·» ´·»º»®¬
º»·²°±®·¹»² Ó·´½¸-½¸¿«³ ª±² ´¿²¹ ¿²¸¿´¬»²¼»® Õ±²-·»²¦ò
ß«º ¼»² ß¾¾·´¼«²¹»² ·² ¼»® Þ»¼·»²«²¹-¿²´»·¬«²¹ ©·®¼ »©»·´- ¼·»
Ю±º·óÝ¿°°«½½·²±óÜ$ ¹»¦»·¹¬ò Ü·» Þ»-½¸®»·¾«²¹»² ø·²-¾»-±²ó
Þ»¿½¸¬»² Í·» ¸·»®¾»· ¼·» ¿¾©»·½¸»²¼»² ͧ³¾±´» º$® ¼·» ±-·¬·±²
Ó·´½¸-½¸¿«³u «²¼ ¼»² »®»·½¸ Ó·´½¸
Ю±º·óÚ»·²¸¿«³¼$ Ю±º·óÝ¿°°«½½·²±óÜ$
eб¬·±² Ó·´½¸-½¸¿«³u
»®»·½¸ Ó·´½¸u
Ü¿³·¬ ¼·» Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$ »·²©¿²¼º®»· º«²µ¬·±²·»®¬ «²¼ ¿«-
¸§¹·»²·-½¸»² Ù®$²¼»² ³$--»² Í·» -·» ¬<¹´·½¸ ¦»®´»¹»² «²¼ -°$´»²ô
©»²² Í·» Ó·´½¸ ¦«¾»®»·¬»¬ ¸¿¾»²ò Í·» ©»®¼»² ª±² ׸®»® ×ÓÐÎÛÍÍß
²·½¸¬ ¿«º¹»º±®¼»®¬ô ¼·» Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-» ¦« ¦»®´»¹»² «²¼ ¦«
-°$´»²ò
Û²¬º»®²»² Í·» ¼»² Ó·´½¸-½¸´¿«½¸ «²¼ -°$´»² Í·» ·¸² ¹®$²¼ó
´·½¸ «²¬»® º´·»A»²¼»³ É¿--»®ò
Æ·»¸»² Í·» ¼·» Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-» ³·¬ »·²»® ´»·½¸¬»²
Ü®»¸¾»©»¹«²¹ ª±®-·½¸¬·¹ ª±³ ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³
w
¿¾ò
Æ»®´»¹»² Í·» ¼·» Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-» ·² ·¸®» Û·²¦»´¬»·´»ò
Í°$´»² Í·» ¿´´» Ì»·´» ¼»® Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-» ¹®$²¼´·½¸
«²¬»® º´·»A»²¼»³ É¿-®ò Þ»· -¬¿®µ »·²¹»¬®±½µ²»¬»² Ó·´½¸ó
®$½µ-¬<²¼»² ´»¹»² Í·» ¼·» Û·²¦»´¬»·´» ¦«²<½¸-¬ ·² ÖËÎßóÝ¿°ó
°«½½·²±óλ·²·¹»® »·² «²¼ -°$´»² Í·» -·» ¼¿²¿½¸ ¹®$²¼´·½¸ò
Í»¬¦»² Í·» ¼·» Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$ ©·»¼»® ¦«-¿³³»²ò
ß½¸¬»² Í·» ¼¿®¿«ºô ¼¿-- ¿´´» Û·²¦»´¬»·´» µ±®®»µ¬ «²¼ º»-¬ ¦«-¿³ó
³»²¹»-¬»½µ¬ -·²¼ô ¼¿³·¬ ¼·» Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-» ±°¬·³¿´
º«²µ¬·±²·»®¬ò
ͬ»½µ»² Í·» ¼·» Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$ º»-¬ ¿«º ¼¿- ݱ²²»½ó
¬±® ͧ-¬»³
w
ò
Ю±º·óÚ»·²¸¿«³¼$
ß¾©»·½¸«²¹»² ¦«®
Þ»¼·»²«²¹-¿²´»·¬«²¹
Ю±º·óÚ»·²¸¿«³¼$-»
¦»®´»¹»² «²¼ -°$´»²
¼»
»²
º®
·¬
²´
»-
°¬
®«
DZ«® ×ÓÐÎÛÍÍß ·- º·¬¬»¼ ©·¬¸ ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® ¿-
-¬¿²¼¿®¼ò ̸» ²»©ô ·²²±ª¿¬·ª» º·²» º±¿³ ¬»½¸²±´±¹§ ¼»´·ª»®- º·²»
³·´µ º±¿³ ©·¬¸ ¿ ´±²¹ó´¿-¬·²¹ ½±²-·»²½§ò
̸» ·´´«-¬®¿¬·±²- ·² ¬¸» ·²-¬®«½¬·±²- º±® « -¸±© ¬¸» Ю±º»--·±²¿´
Ý¿°°«½½·²± Ú®±¬¸»®ò ó
¬·½«´¿®÷ ¿´-± ¿°°´§ ¬± ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»®ò Ò±¬» ¬¸» ¼·ºó
º»®»²¬ -§³¾±´- º±® ¬¸» þÓ·´µ Ú±¿³ °±-·¬·±²þ ¿²¼ þÓ·´µ -¬¿¹»þæ
Ю±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³
º®±¬¸»®
Ю±º»--·±²¿´ Ý¿°°«½½·²±
Ú®±¬¸»®
þÓ·´µ Ú±¿³ °±-·¬·±²þ
þÓ·´µ -¬¿¹»þ
̱ ³¿µ» -«®» ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® ©±®µ- °®±°»®´§ô ¿²¼
·² ¬¸» ·²¬»®»-¬- ±º ¸§¹·»²»ô ·¬ ³« ¾» ¼·¿²¬´»¼ ¿²¼ ®·²¼ ¼¿·´§ ·º
§±« ¸¿ª» ¾»»² °®»°¿®·²¹ ³·´µò DZ«® ×ÓÐÎÛÍÍß ©·´´ ²±¬ °®±³°¬ §±«
¬± ¼·¿²¬´» ¿²¼ ®·² ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»®ò
λ³±ª» ¬¸» ³·´µ °·°» ¿²¼ ®·²-» ·¬ ¬¸±®±«¹¸´§ «²¼»® ®«²²·²¹
©¿¬»®ò
Ý¿®»º«´´§ ®»³±ª» ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® º®±³ ¬¸»
ݱ²²»½¬±® ͧ»³
w
¾§ ¬©·-¬·²¹ -´·¹¸¬´§ò
Ü·¿²¬´» ¬¸» °®±º»-±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® ·²¬± ·¬- ·²¼·ª·¼ó
«¿´ °¿®¬
η²-» ¿´´ ¬¸» °¿®¬- ±º ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® ¬¸±®ó
±«¹¸´§ «²¼»® ®«²²·²¹ ©¿¬»®ò ׺ ¬¸»®» ¿®» -»ª»®»´§ ¼®·»¼ó±²
³·´µ ®»-·¼«»-ô º·®´§ ·³³»®-» ¬¸» ·²¼·ª·¼«¿´ °¿®¬- ·² ÖËÎß
Ý¿°°«½½·²± Ý´»¿²»® ¿²¼ ¬¸»² ®·²-» ¬¸»³ ¬¸±®±«¹¸´§ò
λó¿--»³¾´» ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»®ò
Û²-«®» ¬¸¿¬ ¿´´ ·²¼·ª·¼«¿´ °¿®¬- ¿®» ½±®®»½¬´§ ¿²¼ º·®³´§ ½±²ó
²»½¬»¼ ¬± »²-«®» ±°¬·³«³ ±°»®¿¬·±²ò
Ú·®³´§ ¿¬¬¿½¸ ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® ¬± ¬¸» ݱ²ó
²»½¬±® ͧ-¬»³
w
ò
Ю±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³
º®±¬¸»®
Ü»ª·¿¬·±²- º®±³ ·²®«½¬·±²-
º±® «
Ü·-³¿²¬´·²¹ ¿²¼ ®·²-·²¹ ¬¸»
°®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³
º®±¬¸»®
ó
ʱ¬®» ×ÓÐÎÛÍÍß »-¬ 7¯«·° °¿® ¼7º¿«¬ ¼» ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю±ò
Ô¿ ²±«ª»´´» ¬»½¸²±´±¹·» ³±«--» º·²» ·²²±ª¿²¬» °»®³»¬ ¼ù±¾¬»²·®
«²» ³±«--» ¼» ´¿·¬ º·²» @ ´¿ ½±²-·¿²½» °»®-·-¬¿²¬»ò
Ô»- ·´´«-¬®¿¬·±²- ¼« ³±¼» ¼ù»³°´±· °®7-»²¬»²¬ ´¿ ¾«-» Ý¿°°«½½·²±
Ю±ò
-ù¿°°´·¯«»²¬ 7¹¿´»³»²¬ @ ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю±ò Ê»«·´´»¦ ²±¬»® ¯«»
Þ«-» ³±«--» º·²» Ю± Þ«-» Ý¿°°«½½·²± Ю±
б«® ¹¿®¿²¬·® ´» ¾±² º±²½¬·±²²»³»²¬ ¼» ´¿ ¾« ³±«--» º·²» Ю± »¬
°±«® ¼»- ®¿·-±²- ¼ù¸§¹·8²»ô ª±«- ¼»ª»¦ ±¾´·¹¿¬±·®»³»²¬ ´¿ ¼±²ó
¬»® »¬ ´¿ ®·²½»® ¯«±¬·¼·»²²»³»²¬ -· ª±«- ¿ª»¦ °®7°¿®7 ¼« ´¿·¬ò ʱ¬®»
×ÓÐÎÛÍÍß ²» ª±«- ¼»³¿²¼» °¿- ¼» ¼7³±²¬»® »¬ ¼» ®·²½»® ´¿ ¾«-»
³±«--» º·²» Ю±ò
λ¬·®»¦ ´» ¬«§¿« ¼» ´¿·¬ »¬ ®·²½»¦ó´» -±·¹²»«-»³»²¬ -±«- ´ù»¿«
½±«®¿²¬»ò
λ¬·®»¦ ´¿ ¾« ³±«--» º·²» Ю± ¿ª»½ °®7½¿«¬·±² ¼« ݱ²²»½ó
¬±® ͧ-¬»³
w
»² ´¿ º¿·-¿²¬ ´7¹8®»³»²¬ ¬±«®²»®ò
Ü7-¿--»³¾´»¦ ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю±ò
η²½»¦ -±·¹²»«³»²¬ ¬±«¬»- ´»- °·8½»- ¼» ´¿ ¾« ³±«--»
º·²» Ю± -±«- ´ù»¿« ½±«®¿²¬»ò Û² °®7-»²½» ¼» ®7¼«- ¼» ´¿·¬
¬®8- ½-ô °´¿½»¦ ¼ù¿¾±®¼ ´»- °·8½»- ½±²-¬·¬«¬·ª»- ¼¿²- ´»
¼7¬»®¹»²¬ Ý¿°°«½½·²± ÖËÎß °«·- ®·²½»¦ó´»- -±·¹²»«³»²¬ò
Î7¿--»³¾´»¦ ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю±ò
б«® ¹¿®¿²¬·® ´» º±²½¬·±²²»³»²¬ ±°¬·³¿´ ¼» ´¿ ¾« ³±«--»
º·²» Ю±ô ¿--«®»¦óª±«- ¯«» ¬±«¬»- ´»- °·8½»- -±²¬ ³±²¬- ½±®ó
®»½¬»³»²¬ »¬ -±´·¼»³»²¬ò
ײ-7®»¦ º»®³»³»²¬ ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю± ¼¿²- ´» ݱ²²»½ó
¬±® ͧ-¬»³
w
ò
Þ«-» ³±«--» º·²» Ю±
Ü·ª»®¹»²½»- °¿® ®¿°°±®¬ ¿«
³±¼» ¼ù»³°´±·
Ü7³±²¬¿¹» »¬ ®·²9¿¹» ¼» ´¿
¾«-» ³±«--» º·²» Ю±
¼»
»²
º®
·¬
²´
»-
°¬
®«
Ôù×ÓÐÎÛÍÍß 8 ¼±¬¿¬¿ ¼· -»®·» ¼· «² «¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±ó
º»--·±²¿´ò Ô¿ ²«±ª¿ô ·²²±ª¿¬·ª¿ ¬»½²±´±¹·¿ ¼»´´¿ ³·½®±¸·«³¿ º±®ó
²·-½» «²¿ -½¸·«³¿ ¼· ´¿¬¬» -±ºº·½» » ½®»³±-¿ô ½±² «²¿ ½±²-·-¬»²¦¿
¼«®»ª±´»ò
Ô» º·¹«®» ½±²¬»²«¬» ²»´´» ·®«¦·±²· °»® ´ù«-± °®»-»²¬¿²± ´ù«¹»´´±
Ю±º»--·±²¿´ Ý¿°°«½½·²±ò Ô» ¼»-½®·¦·±²· ø·² °¿®¬·½±´¿®» ²»´ ½¿°·¬±´±
ó
²¿´ò ײ °®±°±-·¬± °®»-¬¿®» ¿¬¬»²¦·±²» ¿· ¼·ª»®-· ³¾±´· °»® ´¿ u°±-·ó
¦·±²» ͽ¸·«³¿ ¼· ´¿¬¬»e » ´¿ u¦±²¿ Ô¿¬¬»
˹»´´± °»® ³·½®±¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´Ë¹»´´± Ю±º»--·±²¿´ Ý¿°°«½½·²±
uб-·¦·±²» ͽ¸·«³¿ ¼· ´¿¬¬»e
uƱ²¿ Ô¿¬¬»e
л® º¿®» ·² ³±¼± ½¸» ´ù«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´ º«²¦·±²·
°»®º»¬¬¿³»²¬» » °»® ³±¬·ª· ·¹·»²·½·ô 8 ±¾¾´·¹¿¬±®·± -½±³°±®´± »
-½·¿½¯«¿®´± ¹·±®²¿´³»²¬» -» 8 ¿¬± «¬·´·¦¦¿¬± °»® °®»°¿®¿®» ·´ ´¿¬¬»ò
Ôù×ÓÐÎÛÍÍß ²±² -»¹²¿´¿ ´¿ ²»½»-¬@ ¼· ±³°±®®» » -½·¿½¯«¿®» ´ù«ó
¹»´´± °»® ³·½®±¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´ò
糫±ª»®» ·´ ¬«¾± ¼»´ ´¿¬¬» » -½·¿½¯«¿®´± ¿ º±²¼± -±¬¬± ´ù¿½ó
¯«¿ ½±®®»²¬»ò
ͺ·´¿®» ½±² ½¿«¬»´¿ ´ù«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´
¼¿´ ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³
w
®«±¬¿²¼±´± ¼»´·½¿¬¿³»²¬»ò
ͽ±³°±®®» ´ù«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´ ²»· ²ó
¹±´· ½±³°±²»²¬·ò
ͽ·¿½¯«¿®» ¿ º±²¼± -±¬¬± ´ù¿½¯«¿ ½±®®»²¬» ¬«¬¬· · ½±³°±²»²¬·
¼»´´ù«¹»´´± °»® ³·½®±¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´ò ײ ½¿-± ¼· ®»-·¼«·
¼· ´¿¬¬» ·²½®±¿¬·ô ·³³»®¹»®» ·²²¿²¦·¬«¬¬± · -·²¹±´· ½±³°±ó
²»²¬· ·² ¼»¬»®¹»²¬» ½¿°°«½½·²¿¬±®» ÖËÎß » ¯«·²¼· -½·¿½¯«¿®´·
¿ º±²¼±ò
η¿--»³¾´¿®» ´ù«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»-±²¿´ò
ß--·½«®¿®-· ½¸» ¬«¬¬· · ½±³°±²»²¬· ¿²± ¿--»³¾´¿¬· ½±®®»¬¬¿ó
³»²¬» » -¿´¼¿³»²¬» °»® ¹¿®¿²¬·®» ·´ º«²¦·±²¿³»²¬± ±¬¬·³¿´»
¼»´´Ž«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´ò
ײ²»-¬¿®» -¿´¼¿³»²¬» ´Ž«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±ó
²¿´ -«´ ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³
w
ò
˹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿
Ю±º»--·±²¿´
Ê¿®·¿¦·±²· ®·-°»¬¬± ¿´´»
·-¬®«¦·±²· °»® ´ù«
ͽ±³°±-·¦·±²» » ®·-½·¿½¯«±
¼»´´ù«¹»´´± °»®
³·½®±¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´
Ë© ×ÓÐÎÛÍÍß ·- ¿²¼¿¿®¼ «·¬¹»®«-¬ ³»¬ ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±®
³·½®±¸«·³ò Ü» ²·»«©» »² ·²²±ª¿¬·»ª» ¬»½¸²±´±¹·» ª±±® ³·½®±ó
¸«·³ ¦±®¹¬ ª±±® ³»´µ¸«·³ ³»¬ º·²» °±®·5² ³»¬ »»² ´¿²¹ ¿¿²ó
¸±«¼»²¼» ½±²-·-¬»²¬·»ò
Ñ° ¼» ¿º¾»»´¼·²¹»² ·² ¼» ¹»¾®«·µ-¿¿²©·¶¦·²¹ ©±®¼¬ ¼» Ю±º· Ý¿°ó
°«½½·²¿¬±®» ©»»®¹»¹»ª»²ò Ü» ¾»-½¸®·ª·²¹»² ø³»¬ ²¿³» ·² ¸±±º¼ó
Ò»»³ ¸·»®¾· ¼» ¿º©·µ»²¼» -§³¾±´»² ª±±® eͬ¿²¼ Ó»´µ¸«·³u »²
»®»·µ Ó»´µu ·² ¿½¸¬æ
Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ Ю±º· Ý¿°°«½½·²¿¬±®»
eͬ¿²¼ Ó»´µ¸«·³u
»®»·µ Ó»´µu
ʱ±® »»² ½±®®»½¬» ©»®µ·²¹ ª¿² ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±¸«·³
¿´»¼» ±³ ¸§¹·5²·-½¸» ®»¼»²»² ³±»¬ « ¼»¦» ¼¿¹»´·µ- ¼»³±²¬»ó
®»² »² -°±»´»² ¿´- « ³»´µ ¸»»º¬ ¾»®»·¼ò Ë ©±®¼¬ ¼±±® «© ×ÓÐÎÛÍÍß
²·»¬ ª»®¦±½¸¬ ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ ¬» ¼»³±²¬»®»² »²
¬» -°±»´»²ò
Ê»®©·¼»® ¼» ³»´µ-´¿²¹ »² -°±»´ ¼»¦» ¹®±²¼·¹ ±²¼»® -¬®±ó
³»²¼ ©¿¬»® ¿ºò
Ì®»µ ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±¸«·³ ³»¬ »»² ´·½¸¬» ¼®¿¿·ó
¾»©»¹·²¹ ª±±®¦·½¸¬·¹ ª¿² ¸»¬ ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³
w
¿ºò
Ü»³±²¬»»® ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ò
Í°±»´ ¿´´» ±²¼»®¼»´»² ª¿² ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±ó
¸«·³ ¹®±²¼·¹ ±²¼»® -¬®±³»²¼ ©¿¬»® ¿ºò Þ· -¬»®µ ·²¹»ó
¼®±±¹¼» ³»´µ®»-¬»² ´»¹¬ « ¼» ¿º¦±²¼»®´·µ» ±²¼»®¼»´»² »»®-¬
·² ¼» ÖËÎß Ý¿°°«½½·²¿¬±®»ó®»·²·¹»® »² -°±»´¬ « ¼»¦» ª»®ª±´ó
¹»²- ¹®±²¼·¹ ¿ºò
Æ»¬ ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ ©»»® ·² »´µ¿¿®ò
Ô»¬ »®±° ¼¿¬ ¿´´» ±²¼»®¼»´»² ¹±»¼ »² -¬»ª·¹ ·² »´µ¿¿® ¦·²
¹»¦»¬ô ¦±¼¿¬ ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±¸«·³ ±°¬·³¿¿´
º«²½¬·±²»»®¬ò
д¿¿¬- ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±¸«·³ -¬»ª·¹ ±° ¸»¬ ݱ²ó
²»½¬±® ͧ-¬»³
w
ò
Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±®
³·½®±¸«·³
ߺ©·¶µ·²¹»² ¬»² ±°¦·½¸¬»
ª¿² ¼» ¹»¾®«·µ-¿¿²©·¦·²¹
Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±®
³·½®±¸«·³ ¼»³±²¬»®»²
»² -°±»´»²
¼»
»²
º®
·¬
²´
»-
°¬
®«
ó
Í« ×ÓÐÎÛÍÍß ª·»²» »¯«·°¿¼¿ °±® ¼»º»½¬± ½±² »´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»ó
±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ò Ô¿ ·²²±ª¿¼±®¿ ¬»½²±´±¹3¿ °¿®¿ »-°«³¿ º·²¿
°»®³·¬» ±¾¬»²»® «²¿ »-°«³¿ ¼» ´»½¸» ¼» ¾«®¾«¿- ³«§ º·²¿- § ½±²
«²¿ ½±²-¬»²½·¿ ¼«®¿¼»®¿ò
Û² ´¿- º·¹«®¿- ·²½´«·¼¿- »² »´ ³±¼± ¼» »³°´»± -» ³«»-¬®¿ »´ ª¿°±®·ó
¦¿¼±® Ю±º· Ý¿°°«½½·²±ò Í·² »³¾¿®¹±ô ´¿- ¼»-½®·°½·±²»- ø»-°»½·¿´ó
ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ò Ю»-¬» ¿¬»²½·-² »² »-¬»
½¿-± ¿ ´±- ¼·º»®»²¬»- -¾±´±- «¬·´·¦¿¼±- °¿®¿ ±-·½·-² Û-°«³¿ ¼»
´»½¸»e § uб-·½·-² ´»½¸»
Ê¿°±®·¦¿¼±® °®±º»±²¿´ ¼»
»-°«³¿ º·²¿
Ê¿°±®·¦¿¼±® Ю±º· Ý¿°°«½½·²±
uб-·½·-² Û-°«³¿ ¼» ´»½¸»e
uб-·½·-² ´»½¸»e
п®¿ «² º«²½·±²¿³·»²¬± ·³°»½¿¾´» ¼»´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼»
»-°«³¿ º·²¿ô § °±® ³±¬·ª±- ¼» ¸·¹·»²»ô »- »-¬®·½¬¿³»²¬» ²»½»-¿®·±
¼»-³±²¬¿®´± § »²«¿¹¿®´± ¼·¿®·¿³»²¬» -· ¸¿ °®»°¿®¿¼± ´»½¸»ò Í«
×ÓÐÎÛÍÍß ²± ª¿ ¿ -±´·½·¬¿® ¯«» ¼»-³±²¬» § »²«¿¹«» »´ ª¿°±®·¦¿¼±®
°®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ò
λ¬·®» »´ ¬«¾± ¼» ´»½¸» § »²«?¹«»´± ¿ º±²¼± ¾¿± «² ½¸±®®±
¼» ¿¹«¿ ½±®®·»²¬»ò
λ¬·®» »´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ ½«·¼¿¼±-¿ó
³»²¬» ¼»´ ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³
w
½±² «² ´·¹»®± ³±ª·³·»²¬±
¹·®¿¬±®·±ò
Ü»-³±²¬» »´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ »²
½¿¼¿ «²± ¼» -«- ½±³°±²»²¬»
Û²«¿¹«» ¿ º±²¼± ¬±¼¿- ´¿- °·»¦¿- ¼»´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±ó
²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ ¾¿± «² ½¸±®®± ¼» ¿¹«¿ ½±®®·»²¬»ò Û² ½¿-±
¼» ®»-·¼«±- ¼» ´»½¸» ³«§ ®»-»½±-ô -«³»®¿ °®·³»®± ´±- ½±³ó
°±²»²¬»- »² ¼»¬»®¹»²¬» Ý¿°°«½½·²± ÖËÎß §ô ¿ ½±²¬·²«¿½·-²ô
»²«?¹«»´±- ¿ º±²¼±ò
Ê¿°±®·¦¿¼±® °®±º»±²¿´ ¼»
»-°«³¿ º·²¿
Ü·º»®»²½·¿- ½±² ®»-°»½¬± ¿´
³±¼± ¼» »³°´»±
Ü»-³±²¬¿® § »²«¿¹¿® »´
ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼»
»-°«³¿ º·²¿
Ê«»´ª¿ ¿ »²-¿³¾´¿® »´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿
º·²¿ò
ݱ³°®«»¾» -·»³°®» ¯«» ¬±¼±- ´±- ½±³°±²»²¬»- »-¬
½±®®»½¬¿ § º·®³»³»²¬» »²-¿³¾´¿¼±- ¼» ³±¼± ¯«» »´ ª¿°±®·ó
¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °«»¼¿ º«²½·±²¿® ¿ ´¿ °»®º»½ó
½·-²ò
Ú·» »´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ ¿´ ݱ²²»½¬±®
ͧ»³
w
ò
¼»
»²
º®
·¬
²´
»-
°¬
®«
ß -«¿ ×ÓÐÎÛÍÍß ª»³ »¯«·°¿¼¿ ¼» -7®·» ½±³ ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿
º·²¿ °®±ò ß ®»½»²¬» » ·²±ª¿¼±®¿ ¬»½²±´±¹·¿ ¼» »-°«³¿ º·²¿ º±®²»½»
«³¿ »-°«³¿ ¼» ´»·¬» º·²¿ » ¼» ½±²-·-¬6²½·¿ °»®-·-¬»²¬»ò
ß- º·¹«®¿- ²± ³¿²«¿´ ¼» ·²-¬®«9+»- ¿°®»-»²¬¿³ ± ®»-°»¬·ª± ¾±½¿´
°®±º·--·±²¿´ °¿®¿ Ý¿°°«½½·²±ò ݱ²¬«¼±ô ¿- ¼»®·9- ø-±¾®»¬«¼±
Ì»²¸¿ »³ ¿¬»²9=± ±- ¼·º»®»²¬»- -3³¾±´±- °¿®¿ e°±-·9=± Û-°«³¿ ¼»
´»·¬»u » e°±-·9=± Ô»·¬»
Þ±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± Þ±½¿´ °®±º·--·±²¿´ °¿®¿
Ý¿°°«½½·²±
eб9=± Û-°«³¿ ¼» ´»·¬»u
eб9=± Ô»·¬»u
п®¿ ¯«» ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± º«²½·±²» ²¿ °»®º»·9=±ô » °±®
®¿¦- ¼» ¸·¹·»²»ô »´» ¬»®? ¼» -»® ¼»-³±²¬¿¼± » ´¿ª¿¼± ¼·¿®·¿³»²¬»
-»³°®» ¯«» ¬»²¸¿ °®»°¿®¿¼± ´»·¬»ò ß -«¿ ×ÓÐÎÛÍÍß ²=± -±´·½·¬¿®? ¿
¼»-³±²¬¿¹»³ » ¿ ´¿ª¿¹»³ ¼± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®±ò
λ¬·®» ± ¬«¾± ¼± ´»·¬» » ´¿ª»ó± »¨¿«·ª¿³»²¬» ½±³ ?¹«¿ ½±®ó
®»²¬»ò
ݱ³ «³ ´·¹»·®± ³±ª·³»²¬± ¼» ®±¬¿9=±ô °«¨» ½«·¼¿¼±-¿ó
³»²¬» ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± ¼± ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³
w
ò
Ü»-³±²¬» ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± »³ °»9¿- -±´¬¿
Ô¿ª» ¾»³ ¬±¼¿- ¿- °»9¿- ¼± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± ½±³
?¹«¿ ½±®®»²¬»ò Û³ ½¿-± ¼» ®»-3¼«±- ¼» ´»·¬» ³«·¬± -»½±-ô »³
°®·³»·®± ´«¹¿®ô ½±´±¯«» ¿- °»9¿- -±´¬¿- ²± °®±¼«¬± ¼» ´·³ó
°»¦¿ ±®·¹·²¿´ ÖËÎß °¿®¿ Ý¿°°«½½·²± »ô ¼»°±·-ô ´¿ª» ¾»³ò
ʱ´¬» ¿ ³±²¬¿® ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®±ò
Ì»²¸¿ ¿¬»²9=± °¿®¿ ¯«» ¬±¼¿- ¿- °»9¿- -±´¬¿- »-¬»¶¿³ ¼»ª·¼¿
» º·®³»³»²¬» »²½¿·¨¿¼¿-ô °¿®¿ ¯«» ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿
°®± °±--¿ º«²½·±²¿® ²¿ °»®º»·9=±ò
Û²½¿·¨» º·®³»³»²¬» ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± ²± ݱ²²»½ó
¬±® ͧ-¬»³
w
ò
Þ±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®±
Ü·º»®»²9¿- »³ ®»´¿9=± ¿±
³¿²«¿´ ¼» ·²®«9+»-
Ü»-³±²¬¿® » ´¿ª¿® ± ¾±½¿´
¼» »-°«³¿ º·²¿ °®±
×ÓÐÎÛÍÍß <® -±³ ¿²¼¿®¼ «¬®«-¬¿¼ ³»¼ Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³
-µ«³³¿®»²ò Ü»² ²§¿ô ·²²±ª¿¬·ª¿ º·²-µ«³-¬»µ²·µ»² ¹»® »¬¬ º·²¬
³*´µ-µ«³ -±³ ¾»¸;´´»® µ±²-·-¬»²² ´<²¹»ò
Ð; ¾·´¼»®²¿ · ¾®«µ-¿²ª·-²·²¹»² ª·-¿- Ю±º· Ý¿°°«½½·²±ó-µ«³³¿ó
®»²ò
«²¼¿²¬¿¹ <ª»² º*® Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»²ò Ѿ-»®ª»®¿ ¼»
¿ªª·µ¿²¼» -§³¾±´»®²¿ º*® Œ´<¹» Ó¶*´µ-µ«³Œ ±½¸ Œ±³®;¼»¬ Ó*´µŒæ
Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³ó
³¿®»
Ю±º· Ý¿°°«½½·²±ó-µ«³³¿®»
ŒÔ<¹» Ó¶*´µ-µ«³Œ
ŒÑ³®» Ó¶*´µŒ
ߪ ¸§¹·»²·-µ¿ -µ<´ ±½¸ º*® ¿¬¬ Ю±º»-±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² -µ¿
º«²¹»®¿ º»´º®·¬¬ ³;-¬» ¼« ¬¿ ·-<® ±½¸ -µ*´¿ ¼»² ¼¿¹´·¹»² ±³ ¼« ¸¿®
¬·´´®»¬¬ ³*´µò Ü« º;® ·²¹»² «°°³¿²·²¹ º®;² ×ÓÐÎÛÍÍß ±³ ¿¬¬ ¬¿ ·-<®
±½¸ -µ*´¿ Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»²ò
Ì¿ ¾±®¬ ³*´µ-´¿²¹»² ±½¸ -µ*´ ¼»² ²±¹¹®¿²¬ «²¼»® ®·²²¿²¼»
ª¿¬¬»²ò
Ê®·¼ º*®-·µ¬·¹¬ ¿ª Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² º®;²
ݱ²²»½¬±® ͧ»³
w
ò
Ì¿ ·-<® Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² · ¼»-- ¼»´¿®ò
͵*´ Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»²- ¿´´¿ ¼»´¿® ²±¹¹®¿²¬
«²¼»® ®·²²¿²¼» ª¿¬¬»²ò Ê·¼ µ®¿º¬·¹¬ ·²¬±®µ¿¼» ³*´µ®»-¬»® -µ¿
¼« º-¬ ´<¹¹¿ ¼»´¿®²¿ · ÖËÎß Ý¿°°«½½·²±ó®»²¹*®·²¹ ±½¸ ¼<®ó
»º¬»® -µ*´¶¿ ¼»³ ²±¹¹®¿²¬ò
Í<¬¬ ·¸±° Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² ·¹»²ò
Í» ¬·´´ ¿¬¬ ¿´´¿ ¼»´¿® -·¬¬»® º¿-¬ ±½¸ <® ·¸±°-¿¬¬¿ °; ®<¬¬ -<¬¬ô -;
¿¬¬ Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² º«²¹»®¿® ±°¬·³¿´¬ò
Í<¬¬ º¿-¬ Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² · ݱ²²»½¬±® ͧ
¬»³
w
ò
Ю±º»--·±²¿´ó
º·²-µ«³--µ«³³¿®»
ߪª·µ»´-»® º®;²
¾®«µ-¿²ª·-²·²¹»²
×-<®¬¿¹²·²¹ ±½¸ -µ*´²·²¹ ¿ª
Ю±º»--·±²¿´ó
º·²µ«³--µ«³³¿®»²
¼»
»²
º®
·¬
²´
»-
°¬
®«
ó
ó
ó
ó
Ý¿°°«½½·²±ò ó
ó
ó
ó
ó
ݱ²²»½¬±® ͧ»³
w
ò
ó
ó
ó
ó
ó
ó
ó
ó
ó
w
ò
Art. 71517/F55/de-ru/201307
IM
IM
PRESSA
PRESSA
F50 / F505
F50 / F505
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации
Легенда:
ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ: служит для информации.
ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ: служит для указания на
необходимость выполнения действий,
отображающихся в сообщениях
= Указание/совет = Важно
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14 Fig. 15 Fig.17
Fig. 5
Fig. 16
Temp. max.
Temp. min.
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
10
9
13
14
17
18
11
3
1
2
12
20
4
7
8
5
6
15/16
19
Rotary Switch
13
21
22
4
Элементы управления
1. Поворотный переключатель Rotary Switch
2. Подсвечиваемое кольцо
3. Кнопка обслуживания
4. Кнопка приготовления 1 порции эспрессо
5. Кнопка приготовления 2 порций эспрессо
6. Кнопка приготовления 1 порции кофе
7. Кнопка приготовления 2 порций кофе
8. Кнопка предварительного выбора приготовления пара
9. Дисплейная диалоговая система
10. Бункер для воды с ручкой
11. Воронка для молотого кофе
12. Крышка контейнера для кофейных зерен
13. Крышка для сохранения аромата кофе
14. Кран подачи пара/горячей воды
15. Сменная насадка профессиональная для приготовления
капучино Profi Cappuccino с молочным шлангом
16. Сменная насадка для подачи горячей воды (см. рис. 5)
17. Регулируемый по высоте дозатор кофе
18. Контейнер для кофейных отходов
19. Подставка для чашек
20. Поддон для сбора остаточной воды
21. Кнопка «Вкл./Выкл.» (= система включения режима
энергосбережения Zero-Energy Switch)
22. Металлическая панель
Оглавление
1. Правила техники безопасности ............................... Стр. 6
1.1 Использование по назначению
......................... Стр. 6
1.2 Предупреждения
.......................................... Стр. 6
1.3 Меры предосторожности
................................ Стр. 7
2. Подготовка кофе-машины IMPRESSA
......................... Стр. 7
2.1 Проверка сетевого напряжения
......................... Стр. 7
2.2 Проверка предохранителей
............................. Стр. 7
2.3 Наполнение бункера для воды
......................... Стр. 7
2.4 Засыпка кофейных зерен
................................ Стр. 7
2.5 Настройка кофемолки
.................................... Стр. 8
3. Первый запуск кофе-машины
................................. Стр. 8
4. Настройка степени жесткости воды
.......................... Стр. 9
5. Использование сменного фильтра CLARIS
.................. Стр. 10
5.1 Установка фильтра
........................................ Стр. 10
5.2 Замена фильтра
........................................... Стр. 11
6. Промывка кофе-машины IMPRESSA
.......................... Стр. 11
7. Настройка количества воды для приготовления кофе
.... Стр. 11
8. Приготовление 1 чашки кофе
.................................. Стр. 12
9. Приготовление 2 чашек кофе
.................................. Стр. 13
10. Приготовление кофе при использовании молотого
кофе
.............................................................. Стр. 13
11. Приготовление горячей воды
................................. Стр. 14
12. Приготовление пара
............................................ Стр. 14
13. Насадка профессиональная для приготовления
капучино Profi Cappuccino
...................................... Стр. 15
13.1 Приготовление капучино при помощи насадки
профессиональной для приготовления капучино
Profi Cappuccino
........................................... Стр. 15
13.2 Приготовление горячего молока при помощи
насадки профессиональной для приготовления
капучино Profi Cappuccino
............................... Стр. 17
13.3 Промывка насадки профессиональной для
приготовления капучино Profi Cappuccino
............ Стр. 17
5
13.4 Разборка и промывка насадки профессиональной
для приготовления капучино Profi Cappuccino
....... Стр. 18
13.5 Очистка насадки профессиональной для
приготовления капучино Profi Cappuccino
............ Стр. 18
14. Выключение кофе-машины IMPRESSA
........................ Стр. 19
15. Программирование
............................................. Стр. 19
15.1 Программный пункт «Напитки»
......................... Стр. 21
15.2 Программный пункт «Фильтр»
.......................... Стр. 23
15.3 Программный пункт «Жесткость воды»
................ Стр. 23
15.4 Программный пункт «Энергия»
......................... Стр. 23
15.5 Программный пункт «Время автоматического
выключения»
............................................... Стр. 23
15.6 Программный пункт «Промывка»
....................... Стр. 24
15.7 Программный пункт «Сброс»
............................ Стр. 24
15.8 Программный пункт «Информация»
................... Стр. 25
15.9 Программный пункт «Индикация ML/OZ»
............. Стр. 26
15.10 Программный пункт «Язык»
............................. Стр. 27
16. Обслуживание и уход
.......................................... Стр. 28
16.1 Наполнение бункера для воды
......................... Стр. 28
16.2 Опорожнение контейнера для кофейных отходов
.. Стр. 28
16.3 Отсутствие поддона для сбора остаточной воды
... Стр. 28
16.4 Засыпка кофейных зерен
................................ Стр. 28
16.5 Замена фильтра
........................................... Стр. 28
16.6 Очистка кофе-машины IMPRESSA
....................... Стр. 29
16.7 Образование известковых отложений солей в
кофе-машине IMPRESSA
.................................. Стр. 29
16.8 Общие указания по очистке
............................. Стр. 29
16.9 Опорожнение системы
................................... Стр. 29
17. Очистка
........................................................... Стр. 30
18. Удаление известковых отложений солей
.................... Стр. 31
19. Утилизация
....................................................... Стр. 33
20. Советы по приготовлению идеального кофе
.............. Стр. 33
21. Сообщения
....................................................... Стр. 34
22. Проблемы
........................................................ Стр. 35
23. Правовая информация
......................................... Стр. 36
24. Технические данные
............................................ Стр. 36
Ru
6 6
Перед началом эксплуатации кофе-машины
Поздравляем Вас с покупкой кофе-машины IMPRESSA. Для обе-
спечения безупречного функционирования Вашей кофе-машины
IMPRESSA внимательно прочтите данное руководство по эксплу-
атации и сохраните его для перечитывания в дальнейшем.
При необходимости получения дополнительных сведений или
возникновении проблем, которые недостаточно подробно опи-
саны в данном руководстве по эксплуатации, запрашивайте ин-
формацию у местного авторизованного дилера или непосред-
ственно у нас.
1. Правила техники безопасности
1.1 Использование по назначению
Кофе-машина предусмотрена и разработана для бытового ис-
пользования. Она предназначена только для приготовления
кофе и подогрева молока и воды. Любое иное использование
будет рассматриваться как использование не по назначению.
Компания JURA Elektroapparate AG не несет ответственности за
последствия, связанные с использованием кофе-машины не по
назначению.
Перед использованием кофе-машины полностью прочтите дан-
ное руководство по эксплуатации. Храните данное руководство
по эксплуатации рядом с кофе-машиной и передавайте его по-
следующим пользователям.
1.2 Предупреждения
Дети не осознают опасности, которая может возникнуть при
использовании электрических приборов; поэтому не оставляй-
те детей без присмотра рядом с электрическими приборами.
Эксплуатировать кофе-машину IMPRESSA разрешается только
проинструктированным лицам.
Лицам, а также детям, которые вследствие
– физических, сенсорных или психических нарушений либо
– отсутствия опыта и знаний в обращении с кофе-машиной
не способны безопасно пользоваться кофе-машиной, разре-
шено эксплуатировать ее исключительно под контролем или
руководством ответственного лица.
Ни в коем случае не эксплуатируйте кофе-машину IMPRESSA с
дефектами или с поврежденным сетевым шнуром.
В случае появления признаков повреждения, например, запаха
горелого, немедленно отключите кофе-машину от сети и об-
ратитесь в центр сервисного обслуживания компании JURA.
При повреждении сетевого шнура кофе-машины его необходи-
мо отремонтировать в самой компании JURA или в авторизо-
ванном центре сервисного обслуживания компании JURA.
Ни в коем случае не ремонтируйте и не открывайте кофе-
машину IMPRESSA самостоятельно. Любой ремонт или изме-
нения в кофе-машине должны выполняться исключительно
авторизованными центрами сервисного обслуживания с ис-
пользованием оригинальных запасных частей и принадлеж-
ностей. В кофе-машине имеются токопроводящие детали. При
ее открывании возникает опасность для жизни.
Не опускайте кофе-машину IMPRESSA в воду.
7
1.3 Меры предосторожности
Не допускайте воздействия на кофе-машину IMPRESSA погод-
ных факторов (дождь, снег, мороз) и не эксплуатируйте ее,
предварительно не вытерев насухо мокрые руки.
Поставьте кофе-машину IMPRESSA на стабильную, горизонталь-
ную и водостойкую поверхность. Ни в коем случае не ставьте
кофе-машину на горячие поверхности (конфорки). Выберите
место установки, недоступное для детей.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не был зажат и не терся об
острые кромки.
На время длительного отсутствия (отпуск и пр.) всегда выни-
майте сетевой штекер из розетки.
Перед проведением очистки всегда вынимайте сетевой штекер
из розетки.
Вынимая сетевой штекер из розетки, не тяните за сетевой шнур
или за саму кофе-машину IMPRESSA.
Кофе-машина IMPRESSA подключена к электрической сети при
помощи сетевого шнура. Следите за тем, чтобы был исключен
риск спотыкания о шнур и, тем самым, опрокидывания кофе-
машины на пол. Держите кофе-машину в месте, недоступном
для детей и домашних животных.
Ни в коем случае не мойте кофе-машину IMPRESSA или ее
отдельные части в посудомоечной машине.
Выберите место установки кофе-машины IMPRESSA таким
образом, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха
и, следовательно, защита кофе-машины от перегрева.
2. Подготовка кофе-машины IMPRESSA
2.1 Проверка сетевого напряжения
Кофе-машина IMPRESSA настроена на правильное сетевое
напряжение на заводе. Убедитесь в том, что сетевое напря-
жение соответствует данным, которые указаны на завод-
ской табличке, расположенной на нижней стороне Вашей
кофе-машины.
2.2 Проверка предохранителей
Кофе-машина IMPRESSA рассчитана на силу тока 10 ампер.
Проверьте, установлены ли соответствующие предохрани-
тели.
2.3 Наполнение бункера для воды
Заливайте в бункер только свежую холодную воду. Ни в
коем случае не наливайте в бункер молоко, минеральную
воду или другие жидкости.
Извлеките бункер для воды и хорошо промойте его холодной
водопроводной водой (рис. 4).
Затем наполните бункер водой и снова установите его в кофе-
машину IMPRESSA. Проследите за тем, чтобы бункер был пра-
вильно вставлен и хорошо зафиксирован.
2.4 Засыпка кофейных зерен
Для обеспечения безупречной работы кофе-машины в те-
чение длительного периода времени помните, что кофе-
молка, установленная в данной кофе-машине компании
JURA, не предназначена для помола кофейных зерен, кото-
Ru
8
рые во время или после обжарки обрабатывались с приме-
нением добавок (например, сахара). Использование таких
кофейных смесей может привести к повреждению кофе-
молки. Возникающие вследствие этого ремонтные расходы
не являются гарантийным случаем.
Откройте крышку контейнера для кофейных зерен (12) и сни-
мите крышку для сохранения аромата кофе (13).
Очистите контейнер для кофейных зерен от всех загрязнений
и удалите из него посторонние предметы.
Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных зерен и
закройте крышку.
2.5 Настройка кофемолки
Возможна настройка кофемолки в соответствии со степенью
обжарки используемого кофе. Мы рекомендуем выполнить на-
стройку кофемолки следующим образом.
Для слабо обжаренного кофе настройте кофемолку на
более мелкий помол (чем
меньше точки, тем мельче
помол).
Для сильно обжаренного кофе настройте кофемолку на
более крупный помол (чем
больше точки, тем крупнее
помол).
Настройку степени помола поворотным переключателем
можно выполнять только во время работы кофемолки.
Откройте крышку контейнера для кофейных зерен (12) и сни-
мите крышку для сохранения аромата кофе (13).
Для настройки степени помола установите поворотный
переключатель в необходимое положение в процессе помола
(рис. 2).
3. Первый запуск кофе-машины
Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен (12).
Включите кофе-машину IMPRESSA при помощи кнопки «Вкл./
Выкл.»
(21).
SPRACHE
DEUTSCH
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).
Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится название необходимого
языка.
Теперь подтвердите выбор нажатием поворотного переключа-
теля Rotary Switch (1).
ДОБАВЬТЕ
ВОДЫ
Извлеките бункер для воды (10) и залейте в него свежую воду.
Снова вставьте бункер для воды в кофе-машину IMPRESSA.
ОТКР. КРАН
Поставьте емкость под насадку профессиональную для при-
готовления капучино Profi Cappuccino (15) (рис. 10).
Теперь откройте кран подачи пара/горячей воды (14) (рис. 13).
ЗАПОЛНЕНИЕ
СИСТЕМЫ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Jura Impressa F55 Classic Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ