Danfoss VLT Micro Drive FC 51 M1 Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы
5.3.6 Load Sharing/Freio 117
5.4 Programação
117
5.4.1 Programação na Adaptação Automática do Motor (AMA) 117
5.4.2 Programação no Ajuste automático do motor (AMT) 117
5.5 Visão Geral dos Parâmetros
119
5.6 Resolução de Problemas
123
5.7 Especicações
125
5.8 Dados técnicos gerais
129
5.9 Condições Especiais
132
5.9.1 Derating para a Temperatura Ambiente 132
5.9.2 Derating para Pressão do Ar Baixa 132
5.9.3 Derating devido a funcionamento em baixa velocidade 132
5.10 Opcionais e Peças de Reposição
133
6 Краткое руководство
134
6.1 Техника безопасности
134
6.2 Введение
135
6.2.1 Цель данного руководства 135
6.2.2 Дополнительные ресурсы 135
6.2.3 ITеть 136
6.2.4 Предотвращение непреднамеренного пуска 136
6.3 Монтаж
136
6.3.1 Монтаж рядом вплотную 136
6.3.2 Габаритные и присоединительные размеры 137
6.3.3 Подключение к сети и к двигателю 139
6.3.4 Клеммы управления 139
6.3.5 Краткое описание силовой цепи 141
6.3.6 Распределение нагрузки/тормоз 142
6.4 Программирование
142
6.4.1 Программирование с помощью автоматической адаптации двигателя (ААД) 142
6.4.2 Программирование с помощью автоматической настройки двигателя (AMT) 143
6.5 Обзор параметров
144
6.6 Устранение неисправностей
150
6.7 Технические характеристики
152
6.8 Общие технические данные
156
6.9 Особые условия
159
6.9.1 снижение номинальных параметров в зависимости от температуры
окружающей среды 159
6.9.2 Снижение номинальных параметров в случае низкого атмосферного
давления 159
6.9.3 снижение номинальных параметров при работе на низких скоростях 159
Contents
VLT
®
Micro Drive FC 51
4 Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. MG02BB4P
6.10 Дополнительные устройства и запасные части
160
Index
161
Contents
Quick GuideKurzanleitungGuide rapideGuía rápidaGuia RápidoКраткое
руководство
MG02BB4P Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. 5
6 Краткое руководство
6.1 Техника безопасности
WARNING
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети
переменного тока, источнику постоянного тока или
цепи разделения нагрузки, находятся под высоким
напряжением. Установка, пусконаладка и
техобслуживание должны выполняться
квалифицированным персоналом; несоблюдение
этого требования может привести к летальному
исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
обслуживание должны производиться только
квалифицированным персоналом.
WARNING
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети
переменного тока, двигатель может запуститься в
любой момент, что может привести к летальному
исходу, получению серьезных травм или к
повреждению оборудования или имущества.
Двигатель может запуститься с внешнего
переключателя, посредством команды по шине
последовательной связи, по входному сигналу
задания с LCP или LOP либо после устранения
неисправности.
Всегда отсоединяйте преобразователь
частоты от сети, когда для обеспечения
безопасности персонала требуется защита от
непреднамеренного пуска.
Перед программированием параметров
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/
Reset] (Выкл./Сброс).
Преобразователь частоты, двигатель и любое
подключенное оборудование должны быть в
состоянии готовности к работе, когда
преобразователь частоты подключен к сети
переменного тока.
NOTICE
Кнопка [O/Reset] (Выкл./Сброс) не выполняет
функции защитного выключателя. Она не отключает
преобразователь частоты от сети.
WARNING
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ
В преобразователе частоты установлены
конденсаторы постоянного тока, которые остаются
заряженными даже после отключения сетевого
питания. Высокое напряжение может присутствовать
даже в том случае, если светодиоды предупреждений
погасли. Несоблюдение указанного периода ожидания
после отключения питания перед началом
обслуживания или ремонта может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
Отключите сеть переменного тока и
дистанционно расположенные источники
питания сети постоянного тока, в том числе
резервные аккумуляторы, ИБП и
подключения к сети постоянного тока других
преобразователей частоты.
Отсоедините или заблокируйте двигатель с
постоянными магнитами.
Дождитесь полной разрядки конденсаторов.
Минимальное время ожидания указано в
Table 1.1.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с
помощью устройства для измерения
напряжения, что конденсаторы полностью
разряжены.
Размер Минимальное время выдержки минутах)
M1, M2 и M3 4
M4 и M5 15
Table 6.1 Время разрядки
Ток утечки (> 3,5 мА)
Соблюдайте национальные и местные нормативы,
относящиеся к защитному заземлению оборудования с
током утечки больше 3,5 мА.
Технология преобразователей частоты предполагает
высокочастотное переключение при высокой мощности.
При этом генерируются токи утечки в проводах
заземления. Ток при отказе преобразователя частоты,
возникающий на выходных силовых клеммах, может
содержать компонент постоянного тока, который может
приводить к зарядке конденсаторов фильтра и к
образованию переходных токов заземления. Ток утечки
на землю зависит от конфигурации системы, в том
числе от наличия RFI-фильтров, экранированных
Краткое руководство
VLT
®
Micro Drive FC 51
134 Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. MG02BB4P
6
6
кабелей двигателя и мощности преобразователя
частоты.
В соответствии со стандартом EN/IEC61800-5-1 тандарт
по системам силового привода) следует соблюдать
особую осторожность в том случае, если ток утечки
превышает 3,5 мА. Следует усилить заземление одним
из следующих способов.
Использовать провод заземления сечением не
менее 10 мм².
Использовать два отдельных провода
заземления соответствующих нормативам
размеров.
Дополнительную информацию см. в стандарте EN
60364-5-54 § 543,7
Использование датчиков остаточного тока
Если используются датчики остаточного тока (RCD),
также известные как автоматические выключатели для
защиты от утечек на землю (ELCB), соблюдайте
следующие требования.
Используйте только RCD типа В, которые могут
обнаруживать переменные и постоянные токи.
Используйте RCD с задержкой по пусковым
токам, чтобы предотвратить отказы в связи с
переходными токами на землю.
Номинал RCD следует подбирать с учетом
конфигурации системы и условий окружающей
среды.
Тепловая защита двигателя
Защита двигателя от перегрузки может обеспечиваться
путем установки параметра 1-90 Motor Thermal Protection
(Тепловая защита двигателя) на значение [4] ETR trip
(ЭТР: отключение). Для Северной Америки: функция
защиты с помощью электронного теплового реле (ЭТР)
обеспечивает защиту двигателя от перегрузки по классу
20 согласно требованиям NEC.
Монтаж на больших высотах над уровнем моря
В случае, если высота над уровнем моря превышает
2000 м, обратитесь в Danfoss относительно требований
PELV.
6.1.1 Инструкции по технике
безопасности
Убедитесь, что преобразователь частоты
заземлен надлежащим образом.
Не отсоединяйте разъемы сетевого питания,
двигателя и не разъединяйте другие силовые
цепи, пока преобразователь частоты
подключен к источнику питания.
Защитите пользователей от напряжения
электропитания.
Защитите двигатель от перегрузки в
соответствии с требованиями государственных
и местных норм и правил.
Ток утечки на землю превышает 3,5 мА.
Заземлите преобразователь частоты
надлежащим образом.
Кнопка [O/Reset] (Выкл./Сброс) не выполняет
функции защитного выключателя. Она не
отключает преобразователь частоты от сети.
6.2 Введение
6.2.1 Цель данного руководства
Эти инструкции по эксплуатации содержат информацию,
необходимую для безопасного монтажа и ввода в
эксплуатацию преобразователя частоты VLT
®
Micro Drive
FC 51.
Инструкции по эксплуатации предназначены для
использования квалифицированным персоналом.
Чтобы обеспечить профессиональное и безопасное
использование преобразователя частоты, прочтите
инструкции по эксплуатации и следуйте им. Обращайте
особое внимание на указания по технике безопасности
и предупреждения. Держите эти инструкции по
эксплуатации поблизости от преобразователя частоты,
чтобы иметь возможность обращаться к ним.
VLT
®
является зарегистрированным товарным знаком.
6.2.2 Дополнительные ресурсы
Информацию о расширенных функциях и
программировании преобразователя частоты можно
найти в различных дополнительных источниках:
Руководство по программированию VLT
®
Micro
Drive FC 51 содержит более подробное
описание работы с параметрами и множество
примеров применения.
Руководство по проектированию VLT
®
Micro
Drive содержит подробное описание
возможностей и функций, применяемых для
проектирования систем управления
двигателями.
Инструкции по эксплуатации дополнительного
оборудования и замены компонентов.
Дополнительные публикации и руководства доступны
по адресу
vlt-drives.danfoss.com/Support/Technical-Documentation/
Краткое руководство
Quick GuideKurzanleitungGuide rapideGuía rápidaGuia RápidoКраткое
руководство
MG02BB4P Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. 135
6
6
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям
UL 508C, касающимся тепловой памяти. Подробнее см.
раздел Тепловая защита двигателя в руководстве по
проектированию соответствующего продукта.
6.2.3 IT-сеть
NOTICE
IT-СЕТЬ
Монтаж на изолированной сети электропитания, то
есть IT-сети.
Макс. напряжение питания, допустимое при
подключении к сети: 440 В.
Для уменьшения нелинейных искажений Danfoss
предлагает использовать дополнительные сетевые
фильтры. Table 1.10
6.2.4 Предотвращение
непреднамеренного пуска
Если преобразователь частоты подключен к сети,
двигатель можно запустить/остановить с помощью
цифровых команд, команд с шины, заданий или с
панели местного управления (LCP): Чтобы предотвратить
случайный пуск:
Отсоедините преобразователь частоты от сети
для обеспечения безопасности персонала.
Перед изменением параметров обязательно
нажмите кнопку [O/Reset] (Выкл./Сброс).
Оборудование, содержащее электрические
компоненты, запрещается утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Такое оборудование вместе с электрическими
и электронными компонентами следует
утилизировать в соответствии с
действующими местными нормами и
правилами.
6.3 Монтаж
1. Отключите FC 51 от сети питания от
внешнего источника постоянного тока, если он
имеется).
2. Подождите 4 минуты (M1, M2 и M3) и 15 минут
(M4 и M5) для разряда цепи постоянного тока.
См. Table 1.1.
3. Отсоедините клеммы шины постоянного тока и
клеммы тормоза (если таковые имеются).
4. Отсоедините кабель двигателя.
6.3.1 Монтаж рядом вплотную
Преобразователи частоты со степенью защиты IP 20
можно устанавливать вплотную друг к другу. Для
охлаждения потребуется свободное пространство 100
мм над корпусом и под ним. Подробнее о требованиях
к окружающей среде для преобразователя частоты см.
chapter 1.7 Specications.
Краткое руководство
VLT
®
Micro Drive FC 51
136 Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. MG02BB4P
6
6
6.3.2 Габаритные и присоединительные размеры
Шаблон для сверления отверстий находится на клапане упаковки.
B
a A
a A
a A
a A
a A
C
C
C C C
b
B
b
B
b
B
b
B
b
Ø 7mm
M5
M4
M3
M2
M1
Ø 7mm Ø 5.5mm Ø 4.5mm
130BB321.11
Ø 4.5mm
Мощность [кВт] Высота [мм] Ширина
[мм]
Глубина
1)
[мм]
Макс. вес
Корпус
1 x 200–240
В
3 x 200–240
В
3 x 380–480
В
A
A развязывающей
панелью)
a B b C [кг]
M1 0,18–0,75 0,25–0,75 0,37–0,75 150 205 140,4 70 55 148 1,1
M2 1,5 1,5 1,5–2,2 176 230 166,4 75 59 168 1,6
M3 2,2 2,2–3,7 3,0–7,5 239 294 226 90 69 194 3,0
M4 11,0–15,0 292 347,5 272,4 125 97 241 6,0
M5 18,5–22,0 335 387,5 315 165 140 248 9,5
1) Для панели LCP с потенциометром добавьте 7,6 мм.
Illustration 6.1 Габаритные и присоединительные размеры
NOTICE
Вся система кабелей должна соответствовать государственным и местным нормам и правилам в отношении
сечения кабелей и температуры окружающей среды. Рекомендуется использовать медные проводники (60–75 °C).
Мощность [кВт] Усилие затяжки ·м]
Корпус
1 x 200–240
В
3 x 200–240
В
3 x 380–480
В
Сеть
Двигате
ль
Подключение
постоянного тока/
тормоз
Клеммы
управления
Земля Реле
M1 0,18–0,75 0,25–0,75 0,37–0,75 0,8 0,7
Наконечник
1)
0,15 3 0,5
M2 1,5 1,5 1,5–2,2 0,8 0,7
Наконечник
1)
0,15 3 0,5
M3 2,2 2,2–3,7 3,0–7,5 0,8 0,7
Наконечник
1)
0,15 3 0,5
M4 11,0–15,0 1,3 1,3 1,3 0,15 3 0,5
M5 18,5–22,0 1,3 1,3 1,3 0,15 3 0,5
1) Провода с наконечниками (разъемы 6,3 мм (0,25 дюйма) фирмы Faston)
Table 6.2 Затяжка клемм
Краткое руководство
Quick GuideKurzanleitungGuide rapideGuía rápidaGuia RápidoКраткое
руководство
MG02BB4P Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. 137
6
6
Защита параллельных цепей
Чтобы защитить установку от опасности поражения электрическим током и пожара, все параллельные цепи в
установке, коммутационные устройства, механизмы и т. д. должны иметь защиту от короткого замыкания и перегрузки
по току в соответствии с государственными/международными правилами.
Защита от короткого замыкания
Используйте предохранители, указанные в Table 1.3, чтобы обеспечить защиту персонала и оборудования в случае
внутренней неисправности в блоке или короткого замыкания в цепи постоянного тока. В случае короткого замыкания
на выходе двигателя или тормоза преобразователь частоты обеспечивает полную защиту.
Защита от перегрузки по току
Для предотвращения перегрева кабелей в установке необходимо обеспечить защиту от перегрузки. Всегда
соблюдайте государственные нормы и правила защиты от перегрузки по току. Плавкие предохранители должны быть
рассчитаны на защиту в цепях, допускающих максимальный ток 100 000 A(эфф.) (симметричная схема) при
максимальном напряжении 480 В.
Если соответствие техническим условиям UL не требуется
Если требования UL/cUL не являются обязательными, используйте предохранители, указанные в Table 1.3, что
обеспечит соответствие требованиям стандарта EN50178/IEC61800-5-1:
Несоблюдение приведенных рекомендаций относительно предохранителей может в случае неисправности привести к
повреждению преобразователя частоты и установки.
FC 51
Макс ток предохранителей при соотв. UL
Макс ток
предохранител
ей без соотв.
UL
Bussmann Bussmann Bussmann Littelfuse
Ferraz
Shawmut
Ferraz Shawmut
1 x 200–240 В
кВт Тип RK1 Тип J Тип Т Тип RK1 Тип СС Тип RK1 Тип gG
0K18-0K37 KTN-R15 JKS-15 JJN-15 KLN-R15 ATM-R15 A2K-15R 16A
0K75 KTN-R25 JKS-25 JJN-25 KLN-R25 ATM-R25 A2K-25R 25A
1K5 KTN-R35 JKS-35 JJN-35 KLN-R35 A2K-35R 35A
2K2 KTN-R50 JKS-50 JJN-50 KLN-R50 A2K-50R 50A
3 x 200–240 В
0K25 KTN-R10 JKS-10 JJN-10 KLN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10A
0K37 KTN-R15 JKS-15 JJN-15 KLN-R15 ATM-R15 A2K-15R 16A
0K75 KTN-R20 JKS-20 JJN-20 KLN-R20 ATM-R20 A2K-20R 20A
1K5 KTN-R25 JKS-25 JJN-25 KLN-R25 ATM-R25 A2K-25R 25A
2K2 KTN-R40 JKS-40 JJN-40 KLN-R40 ATM-R40 A2K-40R 40A
3K7 KTN-R40 JKS-40 JJN-40 KLN-R40 A2K-40R 40A
3 x 380–480 В
0K37-0K75 KTS-R10 JKS-10 JJS-10 KLS-R10 ATM-R10 A6K-10R 10A
1K5 KTS-R15 JKS-15 JJS-15 KLS-R15 ATM-R15 A2K-15R 16A
2K2 KTS-R20 JKS-20 JJS-20 KLS-R20 ATM-R20 A6K-20R 20A
3K0 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 ATM-R40 A6K-40R 40A
4K0 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 ATM-R40 A6K-40R 40A
5K5 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 A6K-40R 40A
7K5 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 A6K-40R 40A
11K0 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 A6K-60R 63A
15K0 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 A6K-60R 63A
18K5 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 A6K-60R 80A
22K0 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 A6K-60R 80A
Table 6.3 Предохранители
Краткое руководство
VLT
®
Micro Drive FC 51
138 Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. MG02BB4P
6
6
6.3.3 Подключение к сети и к двигателю
Преобразователь частоты предназначен для работы со
всеми стандартными трехфазными асинхронными
двигателями.
К преобразователю частоты можно подключать кабели
сети/двигателя с максимальным сечением 4 мм²/10 AWG
(M1, M2 и M3) и максимальным сечением 16 мм²/6 AWG
(M4 и M5).
Чтобы обеспечить соответствие требованиям
ЭМС по излучению, используйте для
подключения двигателя экранированный/
защищенный кабель, причем соедините его и с
развязывающей панелью, и с металлическим
корпусом двигателя.
Для снижения уровня помех и токов утечки
кабель двигателя должен быть как можно
более коротким.
Подробное описание монтажа развязывающей
панели приведено в Инструкции по монтажу
развязывающей панели VLT
®
Micro Drive FC 51.
Также см. раздел Руководства по
проектированию VLT
®
Micro Drive FC 51,
посвященный установке в соответствии с
требованиями ЭМС.
1. Подключите провода заземления к клемме
защитного заземления.
2. Подключите двигатель к клеммам U, V и W.
3. Подключите провода сети к клеммам L1/L, L2 и
L3/N (трехфазная схема) или L1/L и L3/N
(однофазная схема) и затяните.
Illustration 6.2 Подключение заземляющего кабеля,
проводов сети и двигателя
6.3.4 Клеммы управления
Все клеммы для подсоединения кабелей управления
размещаются под клеммной крышкой на передней
стороне преобразователя частоты. Снимите клеммную
крышку с помощью отвертки.
NOTICE
Сверяйтесь со схемами клемм управления и
переключателей, приведенными на задней стороне
клеммной крышки.
Не манипулируйте переключателями, если на
преобразователь частоты подано питание.
Установите пар. 6-19 Terminal 53 Mode (Режим клеммы
53) в соответствии с положением переключателя 4.
Illustration 6.3 Снятие клеммной крышки
Переключатель 1
Выкл. = PNP-клеммы 29
1)
Вкл. = NPN-клеммы 29
Переключатель 2
Выкл. = PNP-клеммы 18, 19, 27 и 33
1)
Вкл. = NPN-клеммы 18, 19, 27 и 33
Переключатель 3 Не используется
Переключатель 4
Выкл. = клемма 53, 0–10 В
1)
Вкл. = клемма 53, 0/4–20 мА
1) = установка по умолчанию
Table 6.4 Установка переключателей S200, 1–4
Краткое руководство
Quick GuideKurzanleitungGuide rapideGuía rápidaGuia RápidoКраткое
руководство
MG02BB4P Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. 139
6
6
Illustration 6.4 Переключатели S200, 1–4
Все клеммы управления преобразователя частоты показаны на Illustration 1.5. Для работы преобразователя частоты
необходимо подать сигнал пуска лемма 18) и аналоговое задание лемма 53 или 60).
Illustration 6.5 Описание клемм управления в конфигурации PNP при заводских установках параметров
Краткое руководство
VLT
®
Micro Drive FC 51
140 Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. MG02BB4P
6
6
6.3.5 Краткое описание силовой цепи
Illustration 6.6 Схема электрических соединений всех клемм
* Для корпусов размера M1 тормоза (BR+ и BR-) не предусмотрены.
Подробнее о тормозных резисторах см. Руководство по проектированию тормозных резисторов VLT
®
MCE 101.
Увеличение коэффициента мощности и улучшение характеристик ЭМС может быть достигнуто путем установки
дополнительных сетевых фильтров Danfoss. Фильтры мощности
Danfoss могут также использоваться для распределения нагрузки. Подробнее о цепи разделения нагрузки см.
Примечание о разделении нагрузки VLT
®
FC 51 Micro Drive.
Краткое руководство
Quick GuideKurzanleitungGuide rapideGuía rápidaGuia RápidoКраткое
руководство
MG02BB4P Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. 141
6
6
6.3.6 Распределение нагрузки/тормоз
Для постоянного тока (цепь разделения нагрузки и
тормозное устройство) используйте изолированные
разъемы для высокого напряжения Faston 6,3 мм.
Обратитесь в Danfoss или см. Инструкции по
разделению нагрузки VLT
®
5000 и тормозу VLT
®
2800/5000/5000 FLUX/FCD 300 Brake.
Разделение нагрузки
Соедините клеммы -UDC и +UDC/+BR.
Тормоз
Соедините клеммы -BR и +UDC/+BR (не применимо для
размера корпуса M1).
NOTICE
Между клеммами +UDC/+BR и -UDC могут возникать
напряжения до 850 В. Защита от короткого замыкания
отсутствует.
6.4 Программирование
6.4.1 Программирование с помощью
автоматической адаптации
двигателя (ААД)
Подробнее о программировании см. в Руководстве по
программированию VLT
®
Micro Drive FC 51.
NOTICE
С помощью программы настройки MCT-10
преобразователь частоты также может быть
запрограммирован с ПК через коммуникационный
порт RS485.
Используйте код 130B1000 для заказа программы или
загрузите ее с веб-сайта компании Danfoss:
www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/software-
download
Illustration 6.7 Описание кнопок и дисплея панели LCP
С помощью кнопки [Menu] (Меню) выберите одно из
следующих меню:
Состояние
Только для вывода показаний.
Быстрое меню
Для доступа к быстрым меню 1 и 2.
Главное меню
Для доступа ко всем параметрам.
Кнопки навигации
[Back] (Назад): позволяет возвратиться к предыдущему
шагу или уровню в структуре перемещений.
[
] [
]: используются для перехода между группами
параметров, параметрами и в пределах параметров.
[OK]: используется для выбора параметра и принятия
изменений, внесенных в значение параметра.
При нажатии [OK] более одной секунды запускается
режим регулировки. В режиме регулировки можно
быстро отрегулировать параметры нажатием кнопок [
]
[
] и [OK].
Для изменения значения параметра нажимайте кнопки
[
] [
]. Нажимайте [OK] для перехода между цифрами.
Чтобы выйти из режима регулировки, снова нажмите
[OK] более одной секунды для сохранения изменений
или нажмите [Back] для выхода без сохранения
изменений.
Кнопки управления
Желтый световой индикатор над кнопками управления
указывает на активную кнопку.
[Hand On] (Ручной пуск): используется для пуска
двигателя и позволяет управлять преобразователем
частоты с LCP.
[O/Reset] (Выкл./Сброс): двигатель останавливается. В
аварийном режиме параметры двигателя сбрасываются.
Краткое руководство
VLT
®
Micro Drive FC 51
142 Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. MG02BB4P
6
6
[Auto On] (Автоматический пуск): позволяет управлять
преобразователем частоты через клеммы управления
или последовательную связь.
[Potintiometer] (LCP12) ([Потенциометр] (LCP12)): в
зависимости от режима, в котором работает
преобразователь частоты, потенциометр имеет два
режима работы.
В автоматическом режиме потенциометр действует в
качестве дополнительного программируемого
аналогового входа.
В ручном режиме потенциометр управляет местным
заданием.
6.4.2 Программирование с помощью
автоматической настройки
двигателя (AMT)
Автоматическая настройка двигателя оптимизирует
взаимодействие преобразователя частоты и двигателя в
режиме VVC
+
.
Преобразователь частоты строит
математическую модель двигателя для
регулировки выходного тока двигателя и
улучшения рабочих характеристик двигателя.
Для получения оптимальных результатов
процедуру следует выполнять на холодном
двигателе. Для запуска автоматической
настройки двигателя используйте LCP (NLCP).
Для преобразователей частоты предусмотрено
2 режима AMT.
Режим 1
1. Войдите в главное меню.
2. Перейдите к группе параметров 1-** Load and
Motor (Нагрузка/двигатель).
3. Нажмите [OK].
4. Установите параметры двигателя в группе
параметров 1-2* Motor Data (Данные двигателя)
в соответствии с данными паспортной
таблички.
5. Перейдите к параметру 1-29 Automatic Motor
Tuning (AMT) (Автоматическая настройка
двигателя (AMT))
6. Нажмите [OK].
7. Выберите [2] Enable AMT (Включ. AMT).
8. Нажмите [OK].
9. Тест будет выполнен автоматически; после его
завершения на экран выводится
соответствующее сообщение.
Режим 2
1. Войдите в главное меню.
2. Перейдите к группе параметров 1-** Load and
Motor (Нагрузка/двигатель).
3. Нажмите [OK].
4. Установите параметры двигателя в группе
параметров 1-2* Motor Data (Данные двигателя)
в соответствии с данными паспортной
таблички.
5. Перейдите к параметру 1-29 Automatic Motor
Tuning (AMT) (Автоматическая настройка
двигателя (AMT))
6. Нажмите [OK].
7. Выберите [3] Complete AMT with Rotating motor
(Завершить AMT с вращающимся двигателем).
8. Нажмите [OK].
9. Тест будет выполнен автоматически; после его
завершения на экран выводится
соответствующее сообщение.
NOTICE
В режиме 2 ротор вращается в ходе AMT. При
выполнении AMT нельзя добавлять на двигатель
нагрузку.
Краткое руководство
Quick GuideKurzanleitungGuide rapideGuía rápidaGuia RápidoКраткое
руководство
MG02BB4P Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. 143
6
6
6.5 Обзор параметров
0-** Operation/Display
(Операция/Дисплей)
0-0* Basic Settings (Основные
настройки)
0-03 Regional Settings
(Региональные настройки)
*[0] International
(Международные)
[1] US ША)
0-04 Oper. State at Power-up
(Hand) (Раб. состояние при
включении питания (ручном))
[0] Resume (Возобновление)
*[1] Forced stop, ref=old
(Прин.остан,стар.зад)
[2] Forced stop, ref=0
(Прин.останов,зад=0)
0-1* Set-up Handling (Раб. с
набор. парам.)
0-10 Active Set-up (Активный
набор)
*[1] Set-up 1 (Набор 1)
[2] Set-up 2 (Набор 2)
[9] Multi Set-up (Несколько
наборов)
0-11 Edit Set-up (Изменяемый
набор)
*[1] Set-up 1 (Набор 1)
[2] Set-up 2 (Набор 2)
[9] Active Set-up (Активный
набор)
0-12 Link Set-ups (Связь
наборов)
[0] Not linked (Нет связи)
*[20] Linked (Имеется связь)
0-31 Custom Readout Min Scale
(Мин. значение показаний,
зад. пользователем)
0,00–9999,00 * 0,00
0-32 Custom Readout Max Scale
(Макс. значение показаний,
зад. пользователем)
0,00–9999,00 * 100,0
0-4* LCP Keypad лавиатура
LCP)
0-40 [Hand on] Key on LCP
(Кнопка [Hand on] на LCP)
[0] Disabled (Запрещено)
*[1] Enabled азрешено)
0-41 [O / Reset] Key on LCP
(Кнопка [O/Reset] на LCP)
[0] Disable All (Запрещено все)
*[1] Enable All (Разрешено все)
[2] Enable Reset Only (Разрешен
только сброс)
0-42 [Auto on] Key on LCP
(Кнопка [Auto on] на LCP)
[0] Disabled (Запрещено)
*[1] Enabled азрешено)
0-5* Copy/Save (Копир./
Сохранить)
0-50 LCP Copy (Копирование с
LCP)
*[0] No copy (Не копировать)
[1] All to LCP (Все в LCP)
[2] All from LCP (Все из LCP)
[3] Size indep. from LCP (Нез. от
типор. из LCP)
0-51 Set-up Copy (Копировать
набор)
*[0] No copy (Не копировать)
[1] Copy from setup 1
(Копировать из набора 1)
[2] Copy from setup 2
(Копировать из набора 2)
[9] Copy from Factory set-up
(Копировать из заводского
набора)
0-6* Password (Пароль)
0-60 (Main) Menu Password
(Пароль (главного) меню))
0–999 *0
0-61 Access to Main/Quick Menu
w/o Password (Доступ к
главному/быстрому меню без
пароля)
*[0] Full access (Полный доступ)
[1] LCP:Read Only (LCP: только
чтение)
[2] LCP:No Access (LCP: нет
доступа)
1-** Load/Motor (Нагрузка/
двигатель)
1-0* General Settings (Общие
настройки)
1-00 Conguration Mode
(Режим конфигурирования)
*[0] Speed open loop (Ск-сть,
разомкн. конт.)
[3] Process (Процесс)
1-01 Motor Control Principle
(Принцип управления
двигателем)
[0] U/f
*[1] VVC+
1-03 Torque Characteristics
(Характеристика крутящего
момента)
*[0] Constant torque
(Постоянный крутящий момент)
[2] Automatic Energy Optim.
(Авт. оптим. энергопот.)1-05
Local Mode Conguration
(Конфиг. режима местного
упр.)
[0] Speed Open Loop (Ск-сть,
разомкн. конт.)
*[2] В соответствии с пар. 1-00
1-2* Motor Data (Данные
двигателя)
1-20 Motor Power [kW] [hp]
(Мощность двигателя [кВт]
[л.с.])
[1] 0.09 kW/0.12 hp (0,09 кВт/
0,12 л. с.)
[2] 0.12 kW/0.16 hp (0,12 кВт/
0,16 л. с.)
[3] 0.18 kW/0.25 hp (0,18 кВт/
0,25 л. с.)
[4] 0.25 kW/0.33 hp (0,25 кВт/
0,33 л. с.)
[5] 0.37 kW/0.50 hp (0,37 кВт/
0,50 л. с.)
[6] 0.55 kW/0.75 hp (0,55 кВт/
0,75 л. с.)
[7] 0.75 kW/1.00 hp (0,75 кВт/
1,00 л. с.)
[8] 1.10 kW/1.50 hp (1,10 кВт/
1,50 л. с.)
[9] 1.50 kW/2.00 hp (1,50 кВт/
2,00 л. с.)
[10] 2.20 kW/3.00 hp (2,20 кВт/
3,00 л. с.)
[11] 3.00 kW/4.00 hp (3,00 кВт/
4,00 л. с.)
[12] 3.70 kW/5.00 hp (3,70 кВт/
5,00 л. с.)
[13] 4.00 kW/5.40 hp (4,00 кВт/
5,40 л. с.)
[14] 5.50 kW/7.50 hp (5,50 кВт/
7,50 л. с.)
[15] 7.50 kW/10.00 hp (7,50 кВт/
10,00 л. с.)
[16] 11.00 kW/15.00 hp (11,00
кВт/15,00 л. с.)
[17] 15.00 kW/20.00 hp (15,00
кВт/20,00 л. с.)
[18] 18.50 kW/25.00 hp (18,50
кВт/25,00 л. с.)
[19] 22.00 kW/29.50 hp (22,00
кВт/29,50 л. с.)
[20] 30.00 kW/40.00 hp (30,00
кВт/40,00 л. с.)
1-22 Motor Voltage
(Напряжение двигателя)
50–999 В *230–400 В
1-23 Motor Frequency (Частота
двигателя)
20–400 Гц *50 Гц
1-24 Motor Current (Ток
двигателя)
0,01–100,00 A *Зависит от типа
двигателя
1-25 Motor Nominal Speed
(Номинальная скорость
двигателя)
100–9999 об/мин *Зависит от
типа двигателя
1-29 Automatic Motor Tuning
(AMT) (Автоматическая
настройка двигателя (AMT))
*[0] O (Выкл.)
[2] Enable AMT (Включ. AMT)
[3] Complete AMT with Rotating
motor (Завершить AMT с
вращающимся двигателем)
1-3* Adv. Motor Data (Доп.
данн. двигателя)
1-30 Stator Resistance (Rs)
(Сопротивление статора (Rs))
[Ом] * Зависит от данных
двигателя
1-33 Stator Leakage Reactance
(X1) (Реакт. сопротивл.
рассеяния статора (X1))
[Ом] * Зависит от данных
двигателя
1-35 Main Reactance (Xh)
(Основное реактивное
сопротивление (Xh))
[Ом] * Зависит от данных
двигателя
1-5* Load Indep. Setting
(Настр., нзав. от нагр.)
1-50 Motor Magnetisation at 0
Speed (Намагнич. двигателя
при 0 скорости)
0–300 % *100 %
1-52 Min Speed Norm. Magnet.
[Hz] (Мин. скорость норм.
намагнич. [Гц])
0,0–10,0 Гц *0,0 Гц
1-55 U/f Characteristic - U
(Характеристика U/f U)
0-999,9 В
1-56 U/f Characteristic - F
(Характеристика U/f F)
0-400 Гц
1-6* Load Depen. Setting
(Настр., зав. от настр.)
1) Только M4 и M5
Краткое руководство
VLT
®
Micro Drive FC 51
144 Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. MG02BB4P
6
6
1-60 Low Speed Load
Compensation (Компенсация
нагрузки на низких скоростях)
0–199 % *100 %
1-61 High Speed Load
Compensation (Компенсация
нагрузки на высоких
скоростях)
0–199 % *100 %
1-62 Slip Compensation
(Компенсация скольжения)
-400–399 % *100 %
1-63 Slip Compensation Time
Constant (Пост. времени
компенсации скольжения)
0,05–5,00 с *0,10 с
1-7* Start Adjustments
(Регулировки пуска)
1-71 Start Delay (Задержка
запуска)
0,0–10,0 с *0,0 с
1-72 Start Function (Функция
запуска)
[0] DC hold/delay time
д.пост.током/вр.задержки)
[1] DC brake/delay time (Торм.
пост. током/вр. задержки)
*[2] Coast/delay time (Выбег/
время задерж.)
1-73 Flying Start (Запуск с
хода)
*[0] Disabled (Запрещено)
[1] Enabled азрешено)
1-8* Stop Adjustments
(Регулиров.останова)
1-80 Function at Stop (Функция
при останове)
*[0] Coast (Останов выбегом)
[1] DC hold держ. пост. током)
1-82 Min Speed for Funct. at
Stop [Hz] (Мин. скор. для
функц. при остан. [Гц])
0,0–20,0 Гц *0,0 Гц
1-9*Motor Temperature
емпература двигателя)
1-90 Motor Thermal Protection
(Тепловая защита двигателя)
*[0] No protection (Нет защиты)
[1] Thermistor warning
(Предупр.по термист.)
[2] Thermistor trip (Откл. по
термистору)
[3] Etr warning
(Предупреждение ЭТР)
[4] Etr trip (Отключение по ЭТР)
1-93 Thermistor Resource
(Источник термистора)
*[0] None (Отсутствует)
[1] Analog input 53 (Аналоговый
вход 53)
[6] Digital input 29 (Цифровой
вход 29)
2-** Brakes орможение)
2-0* DC-Brake орм. пост.
током)
2-00 DC Hold Current (Ток
удержания пост. током)
0–150 % *50 %
2-01 DC Brake Current (Ток
торможения постоянным
током)
0–150 % *50 %
2-02 DC Braking Time (Время
торможения пост. током)
0,0–60,0 с *10,0 с
2-04 DC Brake Cut In Speed
(Скорость включ. торм. пост.
током)
0,0–400,0 Гц *0,0 Гц
2-1* Brake Energy Funct.
(Функция энергии торможения)
2-10 Brake Function (Функция
торможения)
*[0] O (Выкл.)
[1] Resistor brake
(Резистивн.торможен.)
[2] AC brake (Торм. перем.
током)
2-11 Brake Resistor (ohm)
(Тормозной резистор (Ом))
Мин./Макс./Значение по умолч.:
зависит от типоразмера по
мощности.
2-14 Brake Voltage reduce
меньшение напряжения
торможения)
0 зависит о типоразм.* 0
2-16 AC Brake, Max current
(Макс. ток торм. перем. током)
0–150 % *100 %
2-17 Overvoltage Control
(Контроль превышения
напряжения)
*[0] Disabled (Запрещено)
[1] Enabled (not at stop) (Разр.
(не при остан.))
[2] Enabled азрешено)
2-2* Mechanical Brake
(Механический тормоз)
2-20 Release Brake Current (Ток
отпускания тормоза)
0,00–100,0 A *0,00 A
2-22 Activate Brake Speed [Hz]
(Скорость включения тормоза
[Гц])
0,0–400,0 Гц *0,0 Гц
3-** Reference / Ramps (Задан/
Измен. скор.)
3-0* Reference Limits (Пределы
задания)
3-00 Reference Range
(Диапазон задания)
*[0] Min - Max (Мин Макс)
[1] -Max - +Max (-Макс +Макс)
3-02 Minimum Reference
(Минимальное задание)
-4999–4999 *0,000
3-03 Maximum Reference
(Максимальное задание)
-4999–4999 *50,00
3-1* References (Задания)
3-10 Preset Reference
(Предустановленное задание)
-100,0–100,0 % *0,00 % 3-11 Jog
Speed [Hz] (Фиксированная
скорость [Гц])
0,0–400,0 Гц *5,0 Гц
3-12 Catch up/slow Down Value
(Значение увеличения/
уменьшения задания)
0,00–100,0 % * 0,00 %
3-14 Preset Relative Reference
(Предустановл. относительное
задание)
-100,0–100,0 % *0,00 %
3-15 Reference Resource 1
(Источник задания 1)
[0] No Function (Не
используется)
*[1] Analog Input 53
(Аналоговый вход 53)
[2] Analog input 60 (Аналоговый
вход 60)
[8] Pulse input 33 (Имп. вход 33)
[11] Local bus ref (Местн.
задание по шине)
[21] LCP Potentiometer
(Потенциометр LCP)
3-16 Reference Resource 2
(Источник задания 2)
[0] No Function (Не
используется)
[1] Analog in 53 (Аналоговый
вход 53)
*[2] Analog in 60 (Аналоговый
вход 60)
[8] Pulse input 33 (Имп. вход 33)
*[11] Local bus reference (Местн.
зад. по шине)
[21] LCP Potentiometer
(Потенциометр LCP)
3-17 Reference Resource 3
(Источник задания 3)
[0] No Function (Не
используется)
[1] Analog Input 53 (Аналоговый
вход 53)
[2] Analog input 60 (Аналоговый
вход 60)
[8] Pulse input 33 (Имп. вход 33)
*[11] Local bus ref (Местн.
задание по шине)
[21] LCP Potentiometer
(Потенциометр LCP)
3-18 Relative Scaling Ref.
Resource (Источник отн.
масштабирования задания)
*[0] No Function (Не
используется)
[1] Analog Input 53 (Аналоговый
вход 53)
[2] Analog input 60 (Аналоговый
вход 60)
[8] Pulse input 33 (Имп. вход 33)
[11] Local bus ref (Местн.
задание по шине)
[21] LCP Potentiometer
(Потенциометр LCP)
3-4* Ramp 1 (Изменение
скорости 1)
3-40 Ramp 1 Type зменение
скорости 1, тип)
*[0] Linear (Линейное)
[2] Sine2 ramp
(Синусоидальное2)
3-41 Ramp 1 Ramp up Time
(Изменение скорости 1, время
разгона)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с
1)
)
3-42 Ramp 1 Ramp Down Time
(Изменение скорости 1, время
замедления)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с
1)
)
3-5* Ramp 2 (Изменение
скорости 2)
3-50 Ramp 2 Type зменение
скорости 2, тип)
*[0] Linear (Линейное)
1) Только M4 и M5
Краткое руководство
Quick GuideKurzanleitungGuide rapideGuía rápidaGuia RápidoКраткое
руководство
MG02BB4P Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. 145
6
6
[2] Sine2 ramp
(Синусоидальное2)
3-51 Ramp 2 Ramp up Time
(Изменение скорости 2, время
разгона)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с
1)
)
3-52 Ramp 2 Ramp down Time
(Изменение скорости 2, время
замедления)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с
1)
)
3-8* Other Ramps (Другие
изменения сткорости)
3-80 Jog Ramp Time (Время
достижения фиксированной
частоты)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с
1)
)
3-81 Quick Stop Ramp Time
(Время замедл.для
быстр.останова)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с
1)
)
4-** Limits/Warnings (Пределы/
Предупреждения)
4-1* Motor Limits (Пределы
двигателя) 4-10 Motor Speed
Direction (Направление
вращения двигателя)
*[0] Clockwise (По часовой
стрелке), если в пар. 1-00
выбрано управление в
замкнутом контуре
[1] CounterClockwise (Против
часовой стрелки)
*[2] Both (И то, и другое), если
в пар. 1-00 выбрано
управление в разомкн. контуре
4-12 Motor Speed Low Limit
[Hz] (Нижний предел скорости
двигателя [Гц])
0,0–400,0 Гц *0,0 Гц
4-14 Motor Speed High Limit
[Hz] (Верхний предел скорости
двигателя [Гц])
0,1–400,0 Гц *65,0 Гц
4-16 Torque Limit Motor Mode
(Двигательн. режим с огранич.
момента)
0–400 % *150 %
4-17 Torque Limit Generator
Mode (Генераторный режим с
ограничением момента)
0–400 % *100 %
4-4* Adj. Warnings 2 (Настр.
предупр. 2)
4-40 Warning Frequency Low
(Предупреждение: низкая
частота)
0,00 значение в 4-41 Гц *0,0
Гц
4-41 Warning Frequency High
(Предупреждение: высокая
частота)
Значение в 4-40 400,0 Гц
*400,00 Гц
4-5* Adj. Warnings (Настр.
предупр.)
4-50 Warning Current Low
(Предупреждение: низкий ток)
0,00–100,00 A *0,00 A
4-51 Warning Current High
(Предупреждение: высокий
ток)
0,0–100,00 A *100,00 A
4-54 Warning Reference Low
(Предупреждение: низкое
задание)
-4999,000 значение в 4-55
* -4999,000
4-55 Warning Reference High
(Предупреждение: высокое
задание)
Значение в 4-54 4999,000
*4999,000
4-56 Warning Feedback Low
(Предупреждение: низкий
сигнал ОС)
-4999,000 значение в 4-57
* -4999,000
4-57 Warning Feedback High
(Предупреждение: высокий
сигнал ОС)
Значение в 4-56 4999,000
*4999,000
4-58 Missing Motor Phase
Function (Функция при обрыве
фазы двигателя)
[0] O (Выкл.)
*[1] On (Вкл.)
4-6* Speed Bypass (Исключение
скорости)
4-61 Bypass Speed From [Hz]
(Исключение скорости с [Гц])
0,0–400,0 Гц *0,0 Гц
4-63 Bypass Speed To [Hz]
(Исключение скорости до [Гц])
0,0–400,0 Гц *0,0 Гц
5-1* Digital Inputs (Цифровые
входы)5-10 Terminal 18 Digital
Input лемма 18, цифровой
вход)
[0] No Function (Не
используется)
[1] Reset (Сброс)
[2] Coast inverse (Выбег,
инверсный)
[3] Coast and reset inv. (Выбег и
сброс, инв.)
[4] Quick stop inverse
(Быстр.останов, инверс)
[5] DC-brake inv. орможение
постоянным током, инв.)
[6] Stop inv (Останов,
инверсный)
*[8] Start (Пуск)
[9] Latched start (Импульсный
запуск)
[10] Reversing (Реверс)
[11] Start reversing (Запуск и
реверс)
[12] Enable start forward
(Разреш.запуск вперед)
[13] Enable start reverse (Разреш.
запуск назад)
[14] Jog (Фиксация частоты)
[16-18] Preset ref bit 0-2
(Предуст. зад., бит 0-2)
[19] Freeze reference
(Зафиксировать задание)5-10
Terminal 18 Digital Input
(Клемма 18, цифровой вход)
[20] Freeze output
(Зафиксировать выход)
[21] Speed up (Увеличение
скорости)
[22] Speed down (Снижение
скорости)
[23] Set-up select bit 0 (Выбор
набора, бит 0)
[28] Catch up (Увеличение
задания)
[29] Slow down (Снижение
задания)
[34] Ramp bit 0
(Измен.скорости, бит 0)
[60] Counter A (up) четчик A
(вверх))
[61] Counter A (down) четчик
A (вниз))
[62] Reset counter A (Сброс
счетчика A)
[63] Counter B (up) четчик B
(вверх))
[64] Counter B (down) четчик
B (вниз))
[65] Reset counter B (Сброс
счетчика B)
5-11 Terminal 19 Digital Input
(Клемма 19, цифровой вход)
См. пар. 5-10. * [10] Reversing
(Реверс)
5-12 Terminal 27 Digital Input
(Клемма 27, цифровой вход)
См. пар. 5-10. * [1] Reset (Сброс)
5-13 Terminal 29 Digital Input
(Клемма 29, цифровой вход)
См. пар. 5-10. * [14] Jog
(Фиксация частоты)
5-15 Terminal 33 Digital Input
(Клемма 33, цифровой вход)
См. пар. 5-10. * [16] Preset ref
bit 0 (Предуст.зад., бит 0)
[26] Precise Stop Inverse (Точный
останов, инверсный)
[27] Start, Precise Stop (Пуск,
точный останов)
[32] Pulse Input (Импульсный
вход)
5-3* Digital Outputs (Цифровые
выходы)
5-34 On Delay, Terminal 42
Digital Output (Задержка вкл.,
клемма 42, цифровой выход)
0,00–600,00 с * 0,01 с
5-35 O Delay, Terminal 42
Digital Output (Задержка
выкл., клемма 42, цифровой
выход)
0,00–600,00 с * 0,01 с
5-4* Relays (Реле)
5-40 Function Relay (Реле
функций)
[52] Remote ref. active
(Дист.задание активно)
[53] No alarm (Нет авар.
сигналов)
[54] Start cmd active (Включена
команда запуска)
[55] Running reverse (Вращ.в
обр.направл.)
[56] Drive in hand mode (Ручн.
режим привода)
[57] Drive in auto mode
(Авторежим привода)
[60-63] Comparator 0-3
(Компаратор 0–3)
[70-73] Logic rule 0-3
(Логическое соотношение 0–3)
[81] SL digital output B (Цифр.
выход SL B)
5-41 On Delay, Relay (Задержка
включения, реле)
0,00–600,00 с *0,01 с
5-42 O Delay, Relay (Задержка
выключения, реле)
0,00–600,00 с *0,01 с
5-5* Pulse Input (Импульсный
вход)
5-55 Terminal 33 Low Frequency
(Клемма 33, низкая частота)
20–4999 Гц *20 Гц
1) Только M4 и M5
Краткое руководство
VLT
®
Micro Drive FC 51
146 Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. MG02BB4P
6
6
5-56 Terminal 33 High
Frequency (Клемма 33,
высокая частота)
21–5000 Гц *5000 Гц
5-57 Term. 33 Low Ref./Feedb.
Value (Клемма 33, низк.
задание/обр. связь)
-4999–4999 *0,000
5-58 Term. 33 High Ref./Feedb.
Value (Клемма 33, выс.
задание/обр. связь)
-4999–4999 *50,000
6-** Analog In/Out (Аналоговый
вход/выход)
6-0* Analog I/O Mode (Режим
аналогового входа/выхода)
6-00 Live Zero Timeout Time
(Время тайм-аута
действующего нуля)
1–99 с *10 с
6-01 Live Zero TimeoutFunction
(Функция при тайм-ауте
действующего нуля)
*[0] O (Выкл.)
[1] Freeze output
(Зафиксировать выход)
[2] Stop (Останов)
[3] Jogging (Фикс. скорость)
[4] Max speed (Макс. скорость)
[5] Stop and trip (Останов и
отключение)
6-1* Analog Input 1
(Аналоговый вход 1)
6-10 Terminal 53 Low Voltage
(Клемма 53, низк. напряжение)
0,00–9,99 В *0,07 В
6-11 Terminal 53 High Voltage
(Клемма 53, выс. напряжение)
0,01–10,00 В *10,00 В
6-12 Terminal 53 Low Current
(Клемма 53, малый ток)
0,00–19,99 мА *0,14 мА
6-13 Terminal 53 High Current
(Клемма 53, большой ток)
0,01–20,00 мА *20,00 мА
6-14 Term. 53 Low Ref./Feedb.
Value (Клемма 53, низк.
задание/обр. связь)
-4999–4999 *0,000
6-15 Term. 53 High Ref./Feedb.
Value (Клемма 53, выс.
задание/обр. связь)
-4999–4999 *50,000
6-16 Terminal 53 Filter Time
Constant (Клемма 53,
постоянная времени фильтра)
0,01–10,00 с *0,01 с
6-19 Terminal 53 mode (Режим
клеммы 53)
*[0] Voltage Mode (Режим
напряжения)
[1] Current mode 4 (Режим тока
4)
6-2* Analog Input 2
(Аналоговый вход 2)
6-22 Terminal 60 Low Current
(Клемма 60, низкий ток)
0,00–19,99 мА *0,14 мА
6-23 Terminal 60 High Current
(Клемма 60, большой ток)
0,01–20,00 мА *20,00 мА
6-24 Term. 60 Low Ref./Feedb.
Value (Клемма 60, низк.
задание/обр. связь)
-4999–4999 *0,000
6-25 Term. 60 High Ref./Feedb.
Value (Клемма 60, выс.
задание/обр. связь)
-4999–4999 *50,00
6-26 Terminal 60 Filter Time
Constant (Клемма 60,
постоянная времени фильтра)
0,01–10,00 с *0,01 с
6-8* LCP Potentiometer
(Потенциометр LCP)
6-80 LCP Potmeter Enable
(Включить потенциометр LCP)
[0] Disabled (Запрещено)
*[1] Enable азрешено)
6-81 LCP potm. Low Reference
(Потенциометр LCP, низкое
зад.)
-4999–4999 *0,000
6-82 LCP potm. High Reference
(Потенциометр LCP, высокое
зад.)
-4999–4999 *50,00
6-9* Analog Output xx
(Аналоговый выход xx)
6-90 Terminal 42 Mode (Режим
клеммы 42)
*[0] 0-20 mA (0–20 мА)
[1] 4-20 mA (4–20 мA)
[2] Digital Output (Цифровой
выход)
[16] Power (Мощность)
[19] DC Link Voltage
(Напряжение цепи пост. тока)
[20] Bus Reference (Задание по
шине)
6-92 Terminal 42 Digital Output
(Клемма 42, цифровой выход)
См. описание параметра 5-40
*[0] No Operation (Не
используется)
[80] SL Digital Output A
(Цифровой выход SL A)
6-93 Terminal 42 Output Min
Scale лемма 42, мин. шкала
выхода)
0,00–200,0 % *0,00 %
6-94 Terminal 42 Output Max
Scale лемма 42, макс. шкала
выхода)
0,00–200,0 % *100,0 %
7-** Controllers (Контроллеры)
7-2* Process Ctrl. Feedb (ОС для
упр. проц.)
7-20 Process CL Feedback 1
Resource (Источник ОС 1 для
упр. процессом в замкн.
контуре)
*[0] NoFunction (Нет функции)
[1] Analog Input 53 (Аналоговый
вход 53)
[2] Analog input 60 (Аналоговый
вход 60)
[8] PulseInput33 (Импульсный
вход 33)
[11] LocalBusRef (Местн. зад. по
шине)
7-3* Process PI (ПИ-рег.
процесса)
Ctrl. 7-30 Process PI Normal/
Inverse Ctrl (Норм./инв. реж.
упр. ПИ-рег. проц.)
*[0] Normal (Нормальный)
[1] Inverse (Инверсный)
6-91 Terminal 42 Analog Output
(Клемма 42, аналоговый
выход)
*[0] No operation (Не
используется)
[10] Output Frequency
(Выходная частота)
[11] Reference (Задание)
[12] Feedback (Обратная связь)
[13] Motor Current (Ток
двигателя)
7-31 Process PI Anti Windup
(Антираскрутка ПИ-рег. проц.)
[0] Disable (Запрещено)
*[1] Enable азрешено)
7-32 Process PI Start Speed
(Скорость пуска ПИД-рег.пр.)
0,0–200,0 Гц *0,0 Гц
7-33 Process PI Proportional
Gain (Проп. коэфф. ус. ПИ-рег.
проц.)
0,00–10,00 *0,01
7-34 Process PI Integral Time
(Пост. врем. интегрир. ПИ-рег.
проц.)
0,10–9999 с *9999 с
7-38 Process PI Feed Forward
Factor (Коэфф. упреждения
ПИ-рег. процесса)
0–400 % *0 %
7-39 On Reference Bandwidth
(Зона соответствия заданию)
0–200 % *5 %
8-** Comm. and Options (Связь
и доп. устр.)
8-0* General Settings (Общие
настройки)
8-01 Control Site (Место
управления)
*[0] Digital and ControlWord
(Цифр.и кмнд.слово)
[1] Digital only (Только
цифровое)
[2] ControlWord only (Только
командное слово)
8-02 Control Word Source
(Источник командного слова)
[0] None (Отсутствует)
*[1] FC RS485
8-03 Control Word Timeout
Time (Время таймаута
командного слова)
0,1–6500 с *1,0 с
8-04 Control Word Timeout
Function (Функция таймаута
командного слова)
*[0] O (Выкл.)
[1] Freeze output
(Зафиксировать выход)
[2] Stop (Останов)
[3] Jogging (Фикс. скорость)
[4] Max speed (Макс. скорость)
[5] Stop and trip (Останов и
отключение)
Краткое руководство
Quick GuideKurzanleitungGuide rapideGuía rápidaGuia RápidoКраткое
руководство
MG02BB4P Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. 147
6
6
8-06 Reset Control Word
Timeout (Сброс таймаута
командного слова)
*[0] No Function (Не
используется)
[1] Do reset (Выполнить сброс)
8-3* FC Port Settings
(Настройки порта FC)
8-30 Protocol (Протокол)
*[0] FC
[2] Modbus
8-31 Address (Адрес)
1–247 *1
8-32 FC Port Baud Rate
(Скорость передачи порта FC)
[0] 2400 Baud (2400 бод)
[1] 4800 Baud (4800 бод)
*[2] 9600 Baud (9600 бод),
выберите FC Bus (Шина FC) в
8-30
*[3] 19200 Baud (19200 бод),
выберите Modbus в 8-30
[4] 38400 Baud (38400 бод)
13-1* Comparators
(Компараторы)
13-10 Comparator Operand
(Операнд сравнения)
*[0] Disabled (Запрещено)
[1] Reference (Задание)
[2] Feedback (Обратная связь)
[3] MotorSpeed (Скорость
двигателя)
[4] MotorCurrent (Ток двигателя)
[6] MotorPower (Мощность
двигателя)
[7] MotorVoltage (Напряжение
двигателя)
[8] DCLinkVoltage (Напр. шины
пост. тока)
[12] AnalogInput53 (Аналоговый
вход 53)
[13] AnalogInput60 (Аналоговый
вход 60)
[18] PulseInput33 (Импульсный
вход 33)
[20] AlarmNumber (Номер авар.
сигн.)
[30] CounterA четчик А)
[31] CounterB четчик В)
13-11 Comparator Operator
(Оператор сравнения)
[0] Less Than (Меньше чем)
*[1] Approximately equals
(Приблизительно равно)
[2] Greater Than (Больше чем)
13-12 Comparator Value
(Результат сравнения)
-9999–9999 *0,0
13-2* Timers (Таймеры)
13-20 SL Controller Timer
(Таймер контроллера SL)
0,0–3600 с *0,0 с
13-4* Logic Rules (Правила
логики)
13-40 Logic Rule Boolean 1
(Булева переменная логич.
соотношения 1)
См. пар. 13-01 *[0] False
[30] [32] SL Time-out 0-2
(Тайм-аут SL 0–2)
13-41 Logic Rule Operator 1
(Оператор логического
соотношния 1)
*[0] Disabled (Запрещено)
[1] And (И)
[2] Or (Или)
[3] And not (И не)
[4] Or not (Или не)
[5] Not and (Не и)
[6] Not or (Не-или)
[7] Not and not (Не и не)
[8] Not or not (Не или не)
13-42 Logic Rule Boolean 2
(Булева переменная логич.
соотношения 2)
См. пар. 13-40 * [0] False
13-43 Logic Rule Operator 2
(Оператор логич. соотношения
2)
См. пар. 13-41 *[0] Disabled
(Запрещено)
13-44 Logic Rule Boolean 3
(Булева переменная логич.
соотношения 3)
См. пар. 13-40 * [0] False
13-5* States (Состояния)
13-51 SL Controller Event
(Событие контроллера SL)
См. пар. 13-40 *[0] False
13-52 SL Controller Action
(Действие контроллера SL)
*[0] Disabled (Запрещено)
[1] NoAction (Нет действия)
[2] SelectSetup1 (Выбор набора
1)
[3] SelectSetup2 (Выбор набора
2)
[10-17] SelectPresetRef0-7
(Выбор предуст. задания 0–7)
[18] SelectRamp1 (Выбор изм.
скорости 1)
[19] SelectRamp2 (Выбор изм.
скорости 2)
[22] Run абочий режим)
[23] RunReverse (Пуск в обр.
направл.)
[24] Stop (Останов)
[25] Qstop (Быстрый останов)
[26] DCstop (Останов пост.
током)
[27] Coast (Останов выбегом)
[28] FreezeOutput
(Зафиксировать выход)
[29] StartTimer0 (Запуск таймера
0)
[30] StartTimer1 (Запуск таймера
1)
[31] StartTimer2 (Запуск таймера
2)
[32] Set Digital Output A Low
становить низк. уровень на
цифровом выходе А)
[33] Set Digital Output B Low
становить низк. уровень на
цифровом выходе В)
[38] Set Digital Output A High
становить высок. уровень на
цифровом выходе А)
[39] Set Digital Output B High
становить высок. уровень на
цифровом выходе В)
[60] ResetCounterA (Сброс
счетчика А)
[61] ResetCounterB (Сброс
счетчика B)
14-** Special Functions
(Специальные функции)
14-0* Inverter Switching
(Коммут. инвертора)
14-01 Switching Frequency
(Частота коммутации)
[0] 2 kHz (2 кГц)
*[1] 4 kHz (4 кГц)
[2] 8 kHz (8 кГц)
[4] 16 kHz (16 кГц), не
предусмотрено для M5
14-03 Overmodulation
(Сверхмодуляция)
[0] O (Выкл.)
*[1] On (Вкл.)
14-1* Mains monitoring
(Контроль сети питания)
14-12 Function at mains
imbalance (Функция при
асимметрии сети)
*[0] Trip (Отключение)
[1] Warning (Предупреждение)
[2] Disabled (Запрещено)
14-2* Trip Reset (Сброс
отключения)
14-20 Reset Mode (Режим
сброса)
*[0] Manual reset (Ручной сброс)
[1-9] AutoReset 1-9 (Автосброс
1–9)
[10] AutoReset 10 (Автосброс 10)
[11] AutoReset 15 (Автосброс 15)
[12] AutoReset 20 (Автосброс 20)
[13] Innite auto reset (Беск.
число автосбр.)
[14] Reset at power up (Сброс
при включении питания)
14-21 Automatic Restart Time
(Время автом. перезапуска)
0–600 с * 10 с
14-22 Operation Mode (Режим
работы)
*[0] Normal Operation
(Нормальная работа)
[2] Initialisation (Инициализация)
14-26 Action At Inverter Fault
(Действие при отказе
инвертора)
*[0] Trip (Отключение)
[1] Warning (Предупреждение)
14-4* Energy Optimising
(Оптимизация
энергопотребления)
14-41 AEO Minimum
Magnetisation (Мин.
намагничивание АОЭ)
40–75 %*66 %
14-9* Fault Settings (Уст-ки
неиспр.)
14-90 Fault level (Уровень
отказа)[3] Trip Lock
(Отключение с блокировкой)
[4] Trip with delayed reset ткл.
с отлож. сбросом)
Краткое руководство
VLT
®
Micro Drive FC 51
148 Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. MG02BB4P
6
6
15-** Drive Information
(Информация о приводе)
15-0* Operating Data (Рабочие
данные)
15-00 Operating Days (Рабочие
дни)
15-01 Running Hours (Рабочие
часы)
15-02 kWh Counter четчик
кВтч)
15-03 Power Ups (Количество
включений питания)
15-04 Over Temps (Количество
перегревов)
15-05 Over Volts (Количество
перенапряжений)
15-06 Reset kWh Counter
(Сброс счетчика кВтч)
*[0] Do not reset (Не
сбрасывать)
[1] Reset counter (Сбросить
счетчик)
15-07 Reset Running Hours
Counter (Сброс счетчика
наработки)
*[0] Do not reset (Не
сбрасывать)
[1] Reset counter (Сбросить
счетчик)
15-3* Fault Log (Журнал
неисправностей)
15-30 Fault Log: Error Code
(Журнал неисправностей: код
ошибки)
15-4* Drive Identication
(Идентиф. привода)
15-40 FC Type (Тип FC)
15-41 Power Section (Силовая
часть)
15-42 Voltage (Напряжение)
15-43 Software Version ерсия
ПО)
15-46 Frequency Converter
Order. No (Номер для заказа
преобразователя частоты)
15-48 LCP Id No (Идент. номер
LCP)
15-51 Frequency Converter
Serial No (Серийный номер
преобразователя частоты)
16-** Data Readouts (Вывод
данных) 16-0* General Status
(Общее состояние)
16-00 Control Word (Командное
слово)
0-0XFFFF
16-01 Reference [Unit] (Задание
[ед. изм.])
-4999–4999 *0,000
16-02 Reference % (Задание, %)
-200,0–200,0 % *0,0 %
16-03 Status Word (Слово
состояния)
0–0XFFFF
16-05 Main Actual Value [%]
(Текущее значение параметра
[%])
-200,0–200,0 % *0,0 %
16-09 Custom Readout
(Показ.по выб.польз.)
Зависит от пар. 0-31, 0-32
16-1* Motor Status (Cостояние
двигателя)
16-10 Power [kW] (Мощность
[кВт])
16-11 Power [hp] (Мощность
[л.с.])
16-12 Motor Voltage [V]
(Напряжение двигателя [В])
16-13 Frequency [Hz] (Частота
[Гц])
16-14 Motor Current [A] (Ток
двигателя [A])
16-15 Frequency [%] (Частота
[%])
16-18 Motor Thermal [%]
(Тепловая нагрузка двигателя
[%])
16-3* Drive Status (Состояние
привода)
16-30 DC Link Voltage
(Напряжение цепи
постоянного тока)
16-34 Heat sink Temp. (Темп.
радиатора)
16-35 Inverter Thermal
(Тепловая нагрузка инвертора)
16-36 Inv.Nom. Current
(Номинальный ток инвертора)
16-37 Inv. Max. Current
(Максимальный ток
инвертора)
16-38 SL Controller State
(Состояние контроллера SL)
16-5* Ref./Feedb. (Задание/
обратная связь)
16-50 External Reference
(Внешнее задание)
16-51 Pulse Reference
(Импульсное задание)
16-52 Feedback [Unit]
(Обратная связь [ед. изм.])
16-6* Inputs/Outputs (Входы/
выходы)
16-60 Digital Input 18,19,27,33
(Цифровой вход 18, 19, 27, 33)
0–1111
16-61 Digital Input 29
(Цифровой вход 29)
0–1
16-62 Analog Input 53 (volt)
(Аналоговый вход 53
(напряжение))
16-63 Analog Input 53 (current)
(Аналоговый вход 53 (ток))
16-64 Analog Input 60
(Аналоговый вход 60)
16-65 Analog Output 42 [mA]
(Аналоговый выход 42 [мА])
16-68 Pulse Input [Hz]
(Импульсный вход [Гц])
16-71 Relay Output [bin]
(Релейный выход [двоичн.])
16-72 Counter A (Счетчик A)
16-73 Counter B (Счетчик B)
16-8* Fieldbus/FC Port (Fieldbus/
порт FC)
16-86 FC Port REF 1 (Порт FC,
ЗАДАНИЕ 1)
0x8000-0x7FFFF
16-9* Diagnosis Readouts
(Показан. диагност.)
16-90 Alarm Word (Слово
аварийной сигнализации)
0-0XFFFFFFFF
16-92 Warning Word лово
предупреждения)
0-0XFFFFFFFF
16-94 Ext. Status Word (Расш.
слово состояния)
0-0XFFFFFFFF
18-** Extended Motor Data
(Расширенные данные
двигателя)
18-8* Motor Resistors
(Резисторы двигателя)
18-80 Stator Resistance (High
resolution) (Активное
сопротивление статора
(высокое разрешение))
0,000–99,990 Ом *0,000 Ом
18-81 Stator Leakage
Reactance(High resolution)
(Реактивное сопротивление
утечки статора (высокое
разрешение))
0,000–99,990 Ом *0,000 Ом
Краткое руководство
Quick GuideKurzanleitungGuide rapideGuía rápidaGuia RápidoКраткое
руководство
MG02BB4P Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. 149
6
6
6.6 Устранение неисправностей
6.6.1 Предупреждения и аварийные сигналы
Номер Описание Warning
(Предуп
режден
ие)
Аварийн
ый
сигнал
Отключ
ение
с
блокир
овкой
Ошибка Причина отказа
2 Ошибка действующего нуля X X Сигнал на клемме 53 или 60 ниже 50 % от значения,
установленного в:
parameter 6-10 Terminal 53 Low Voltage
parameter 6-12 Terminal 53 Low Current
parameter 6-22 Terminal 54 Low Current
4
Потеря фазы питания
1)
X X X Потеря фазы на стороне питания или слишком большая
асимметрия напряжения питания. Проверьте напряжение
питания.
7 Повышенное напряжение
пост. тока
1)
X X Напряжение в звене постоянного тока превышает
предельное значение.
8 Недостаточное напряжение
пост. тока
1)
X X Напряжение в звене постоянного тока падает ниже
значения, при котором формируется предупреждение о
низком напряжении.
9 Перегрузка инвертора X X Слишком длительная нагрузка, превышающая полную
(100 %).
10 Сработало ЭТР: перегрев
двигателя
X X Слишком высокая тмпература двигателя. Нагрузка
превышает 100%-ную в течение слишком долгого
времени.
11 Перегрев термистора
двигателя
X X Обрыв в термисторе или в цепи его подключения.
12 Предел крутящего момента X Крутящий момент превышает значение, установленное в
параметрах 4-16 Torque Limit Motor Mode
(Двигательн.режим с огранич. момента) или 4-17 Torque
Limit Generator Mode енераторн.режим с
огранич.момента).
13 Перегрузка по току X X X Превышен предел пикового тока инвертора.
14 Замыкание на землю X X X Замыкание выходных фаз на землю.
16 Короткое замыкание X X Короткое замыкание в двигателе или на его клеммах.
17 Тайм-аут командного слова X X Нет связи с преобразователем частоты.
25 Короткое замыкание
тормозного резистора
X X Короткое замыкание тормозного резистора, в связи с чем
функция торможения отключена.
27 Короткое замыкание
тормозного прерывателя
X X Короткое замыкание тормозного транзистора, в связи с
чем функция торможения отключена.
28 Проверка тормоза X Тормозной резистор не подключен/не работает.
29 Перегрев силовой платы X X X Радиатором достигнута температура отключения.
30 Отсутствует фаза U двигателя X X Отсутствует фаза U двигателя. Проверьте фазу.
31 Отсутствует фаза V двигателя X X Отсутствует фаза V двигателя. Проверьте фазу.
32 Отсутствует фаза W двигателя X X Отсутствует фаза W двигателя. Проверьте фазу.
38 Внутренняя неисправность X X Обратитесь к поставщику оборудования Danfoss.
44 Замыкание на землю X X Замыкание выходных фаз на землю.
47 Сбой управляющего
напряжения
X X Перегрузка цепи 24 В пост. тока.
51 ААД: проверить U
ном.
и I
ном.
X Неправильно установлены значения напряжения и тока
двигателя.
52 AАД: низкое значение I
ном.
X Слишком мал ток двигателя. Проверьте настройки.
Краткое руководство
VLT
®
Micro Drive FC 51
150 Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. MG02BB4P
6
6
Номер Описание Warning
(Предуп
режден
ие)
Аварийн
ый
сигнал
Отключ
ение
с
блокир
овкой
Ошибка Причина отказа
59 Предел по току X Перегрузка преобразователя частоты.
63 Низкий ток не позволяет
отпустить механический
тормоз
X Фактический ток двигателя не превысил значения тока
отпускания тормоза в течение промежутка времени
задержки пуска.
80 Преобразователь частоты
возвращен к настройкам по
умолчанию.
X При инициализации все значения параметров
возвращаются к заводским настройкам.
84 Утрачено соединение между
преобразователем частоты и
LCP
X Отсутствует связь между панелью LCP и
преобразователем частоты.
85 Кнопка отключена X См. группу параметров 0-4* LCP (LCP).
86 Копирование не выполнено X Произошла ошибка при копировании из преобразователя
частоты в панель LCP или панели LCP в преобразователь
частоты.
87 Недопустимые данные LCP X Ошибка возникает при копировании из LCP в том случае,
если LCP содержит ошибочные данные или если в LCP не
загружены никакие данные.
88 Несовместимые данные LCP X Возникает при копировании из LCP в том случае, если
данные перемещаются между преобразователями
частоты с сильно различающимися версиями
программного обеспечения.
89 Параметр только для чтения X Возникает при перезаписи параметра, предназначенного
только для чтения.
90 Нет доступа к базе данных
параметров
X Попытка одновременного обновления параметров через
LCP и разъем RS485.
91 В данном режиме значение
параметра недействительно
X Возникает при попытке записи недопустимого значения
параметра.
92 Значение параметра
превышает мин./макс.
пределы
X Возникает при попытке задать значение вне
разрешенного диапазона.
nw run Не во время работы X Некоторые параметры могут быть изменены лишь при
остановленном двигателе
Ошибка Введен неверный пароль X Возникает при введении неверного пароля при
изменении параметра, защищенного паролем.
1) Эти отказы вызываются искажениями сетевого питания. Установите сетевой фильтр Danfoss, чтобы устранить эту проблему.
Table 6.5 Перечень кодов предупреждений и аварийных сигналов
Краткое руководство
Quick GuideKurzanleitungGuide rapideGuía rápidaGuia RápidoКраткое
руководство
MG02BB4P Danfoss A/S © 05/2016 All rights reserved. 151
6
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Danfoss VLT Micro Drive FC 51 M1 Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ