Bticino 315512 Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя и по установке видеодомофона BTicino. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, настройке и использовании. Например, я знаю, как настроить громкость, какие есть совместимые компоненты и какова рабочая температура устройства. Спрашивайте!
  • Как настроить громкость микрофона и динамика?
    Какие есть совместимые запасные части?
    Какая рабочая температура устройства?
6
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά σας
Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Απαγόρευση της χρήσης των υγρών καθαριστικών ή σπρέι
Απαγόρευση τοποθέτησης υγρών στη μονάδα
Μη φράζετε τις οπές εξαερισμού
Απαγόρευση των τροποποιήσεων των συσκευών
Απαγορεύεται να αφαιρέσετε τα προστατευτικά τμήματα από τις συσκευές
Κίνδυνων πτώσης των συσκευών λόγω δυνητικής υποχώρησης της επιφάνειας στην οποία έχουν εγκαταστα-
θεί ή λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση χρήσης με βρεγμένα χέρια
Αποφύγετε τη χρήση των συσκευών κατά τη διάρκεια καταιγίδων
Внимательно изучить перед применением и сохранить для дальнейшего обращения
Запрещено прикасаться к узлам мокрыми руками
Запрещено использовать жидкие чистящие средства или аэрозоли
Запрещено помещать на узел емкости с жидкостями
Запрещено загораживать вентиляционные отверстия
Запрещено вносить изменения в устройства
Запрещено извлекать защитные компоненты из устройств
Опасность падения устройств вследствие проседания поверхности, на которой они установлены, или
ненадлежащей установки
Электрический удар в случае прикосновения мокрыми руками
Избегать применения устройств во время грозы
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis
Proibição de apoiar recipientes com líquidos sobre a unidade
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação
Proibição de alterar os dispositivos
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em que estão instalados ou instalação
inadequada
Choque elétrico em caso de uso com as mãos molhadas
Evitar usar os dispositivos em presença de temporais
Avvertenze per l’uso
Precautions for use
Avertissements pour l’utilisation
• Hinweise zum Gebrauch
Advertencias para el uso
Waarschuwingen voor het
gebruik
Advertências para o uso
Οδηγίες χρήσης
• Предупреждения
относительно эксплуатации
Kullanım uyarıları
• Ostrzeżenia odnośnie
użytkowania
Video Kit
13
Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
Recommended height, unless dierent regulations are specied.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts
anderes vorschreiben.
Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
• Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
Altura aconselhada a o ser se a norma em vigor for diferente.
Συνιστώμενο ύψος εκτός άλλου κανονισμού.
Рекомендуемая высота, за исключением иных
действующих норм
Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych
obowiązujących przepisów.
160 – 165 cm
135–140 cm
Campo di ripresa posto esterno
Entrance panel shooting eld
Champ de lmage poste externe
Aufnahmebereich der Türstation
Campo de grabación placa exterior
Opnameveld buitenpost
Campo de lmagem da unidade externa
• Πεδίο λήψεων Εξωτερική θέση
• Диапазон съемки внешнего блока
Pole widzenia panelu zewnętrznego
60°
64 cm
50 cm
54 mm
119 mm
40 mm
181 mm
146 mm
26 mm
50 cm
80°
84 cm
• Speciche tecniche
Technical specications
Caractéristiques des câbles
Technische Spezikationen
Especicaciones técnicas
Technische specicaties
Especicações técnicas
• Τεχνι κές προδιαγραφές
Технические спецификации
• Dane techniczne
Video Kit
15
Ανάλυση οθόνης 800 x 480 RGB
Ανάλυση κάμερας εξωτερικής θέσης 600 Line
IP 54
IK 07
Θερμοκρασία λειτουργίας (-15) – (+50) °C
Υγρασία 93 %
Επικοινωνία Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
Αριθμός ringtones 12
Κλειδαριά τύπου 12/24 Vac / Vdc 1A
Συμβατό στοιχεία για τα ανταλλακτικά ή το σύστημα
Κωδικός αντικατάστασης ή επέκτασης εξωτερικής θέσης βίντεο
330551 / 651 / 751 / 851
Κωδικός αντικατάστασης ή επέκτασης εξωτερικής θέσης ήχου
330451
Κωδικός αντικατάστασης ή επέκτασης εξωτερικής θέσης βίντεο
330560
Κωδικός αντικατάστασης ή επέκτασης εξωτερικής θέσης ήχου
330460
Κωδικός παρελκόμενου γωνιακού βραχίονα 330660
Разрешение экрана 800 x 480 RGB
Разрешение камеры внешнего блока 600 ТВЛ
IP 54
IK 07
Рабочая температура (-15) – (+50) °C
Влажность 93 %
Связь Дуплексная / Полудуплексная Полудуплексная
Кол-во мелодий 12
Тип замка 12/24 Vac / Vdc 1A
Изделия, совместимые в качестве запасных частей или для расширения системы
Код запасной части или расширения внутреннего видеоблока
330551 / 651 / 751 / 851
Код запасной части или расширения внутреннего аудиоблока
330451
Код запасной части или расширения внешнего видеоблока
330560
Код запасной части или расширения внешнего аудиоблока
330460
Код углового кронштейна 330660
Rozdzielczość ekranu 800 x 480 RGB
Rozdzielczość kamery panelu zewnętrznego 600 linii
IP 54
IK 07
Temperatura pracy (-15) – (+50) °C
Wilgotność 93 %
Komunikacja Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
Liczba dzwonków 12
Rodzaj zamka 12/24 Vac / Vdc 1A
Artyky kompatybilne jako cści zamienne, lub dla rozbudowy linii
Kod wymiany lub rozbudowa aparatu wewnętrznego wideo 330551 / 651 / 751 / 851
Kod wymiany lub rozbudowa aparatu wewnętrznego audio
330451
Kod wymiany lub rozbudowa aparatu zewnętrznego wideo 330560
Kod wymiany lub rozbudowa aparatu zewnętrznego audio
330460
Kod akcesorium wspornika kątowego 330660
Ekran çözünürlüğü 800 x 480 RGB
IP 54
IK 07
Çalışma ısısı (-15) – (+50) °C
Nem 93 %
Half - Duplex
12
12/24 Vac / Vdc 1A
Yedek parça veya tesis genleşmesi için uyumlu parçalar
330551 / 651 / 751 / 851
330451
330560
330460
Köşebent aksesuar kodu 330660
x 480 RGB 800
ﺓﺵﺍﺵﻝﺍ ﺡﻭﺽﻭ ﺓﺝﺭﺩ
ﻁﺥ 600
54 IP
07 IK
(-15) – (+50) °C
ﻝﻱﻍﺵﺕﻝﺍ ﺓﺭﺍﺭﺡ ﺓﺝﺭﺩ
93 %
ﺓﺏﻭﻁﺭﻝﺍ
ﻱﻑﺹﻥ ﺝﺍﻭﺩﺯﺍ
ﻱﻑﺹﻥ ﺝﺍﻭﺩﺯﺍ / ﺝﺍﻭﺩﺯﺍ ﻝﻱﺹﻭﺕﻝﺍ
12
ﺕﺍﻡﻍﻥﻝﺍ ﺩﺩﻉ
12/24 Vac / Vdc 1A
ﻝﻑﻕﻝﺍ ﻉﻭﻥ
.ﺓﻡﻭﻅﻥﻡﻝﻝ ﻉﺱﻭﺕ ﺕﺍﺩﺡﻭ ﻭﺃ ﺭﺍﻱﻍ ﻉﻁﻕﻙ ﺓﻕﻑﺍﻭﺕﻡ ﺭﺹﺍﻥﻉ
330551 / 651 / 751 / 851
ﺓﻱﻝﺥﺍﺩﻝﺍ ﺓﺩﺡﻭﻝﺍ ﻭﻱﺩﻱﻑ
ﺩﻡ ﻭﺃ ﻝﻱﺩﺏﺕ ﺩﻭﻙ
330451
ﺓﻱﻝﺥﺍﺩﻝﺍ ﺓﺩﺡﻭﻝﺍ ﺕﻭﺹ
ﺩﻡ ﻭﺃ ﻝﻱﺩﺏﺕ ﺩﻭﻙ
330560
ﺩﻡ ﻭﺃ ﻝﻱﺩﺏﺕ ﺩﻭﻙ
330460
ﺩﻡ ﻭﺃ ﻝﻱﺩﺏﺕ ﺩﻭﻙ
330660
Resolução do ecrã 800 x 480 RGB
Resolução da câmara de unidade externa 600 Line
IP 54
IK 07
Temperatura de funcionamento (-15) – (+50) °C
Humidade 93 %
Comunicação Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
Nº de campainhas 12
Tipo de fechadura 12/24 Vac / Vdc 1A
Artigos compatíveis para peças de reposição ou extensões de instalação
Código de substituição ou expansão da unidade interna vídeo
330551 / 651 / 751 / 851
Código de substituição ou expansão da unidade interna vídeo
330451
Código de substituição ou expansão da unidade externa vídeo
330560
Código de substituição ou expansão da unidade externa áudio
330460
Código do acessório suporte angular 330660
16
Posto esterno
• Entrance panel
Poste extérieur
Türstation
Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
Εξωτερική θέση
• Внешний блок
Panel Zewnętrzny
1
2
3
4
6
5
1 - Altoparlante
2 - Telecamera
3 - Pulsante di chiamata
4 - Microfono
5 - Regolazione microfono
6 - Regolazione altoparlante
1 - Speaker
2 - Camera
3 - Call button
4 - Microphone
5 - Microphone adjustment
6 - Speaker adjustment
1 - Haut-parleur
2 - Caméra
3 - Bouton d’appel
4 - Micro
5 - Réglage micro
6 - Réglage haut-parleur
1 - Lautsprecher
2 - Kamera
3 - Ruftaste
4 - Mikrophon
5 - Einstellung des Mikrophons
6 - Einstellung des Lautsprechers
1 - Altavoz
2 - Telecámara
3 - Pulsador de llamada
4 - Micrófono
5 - Regulación del micrófono
6 - Regulación del altavoz
1 - Luidspreker
2 - Camera
3 - Oproepknop
4 - Microfoon
5 - Regeling microfoon
6 - Regeling luidspreker
1 - Altifalante
2 - Câmara de vídeo
3 - Botão de chamada
4 - Microfone
5 - Regulação do microfone
6 - Regulação do altifalante
1 - Ηχείο
2 - Τηλεκάμερα
3 - Πλήκτρο κλήσης
4 - Μικρόφωνο
5 - Βαθμονόμηση μικρόφωνου
6 - Ρύθμιση ηχείου
1 - Динамик
2 - Камера
3 - Кнопка вызова
4 - Микрофон
5 - Регулировка микрофона
6 - Регулировка динамика
22
1 - Динамик
2 - Дисплей
3 - Кнопка ответа/Кнопка Интерком
4 - Кнопка Циклический просмотр /Монитор
5 - Микрофон
6 - Светодиодный индикатор связи
красный= громкость Выкл.
зеленый мигающий = входящий вызов
зеленый фиксированный= связь установлена
7 - Кнопка замка
8 - Регулировка громкости мелодии
9 - Регулировка яркости
10 - Регулировка цвета
11 - Подключение второстепенного внешнего
блока и/или камеры
12 - Подключение главного внешнего блока
13 - Dip-переключатель Главный/Подчиненный
Главный = главный внутренний блок квартиры
Подчиненный = дополнительный внутренний блок
Примечание: выключить и снова включить
устройство для активации функции.
14 - Подключение к электрической сети
15 - Не используется
16 -
Подключение дополнительного внутреннего блока
1 - Hoparlör
2 - Ekran
3 - Cevap tuşu/İnterkom tuşu
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 - Parlaklık ayarı
10 - Renk ayarı
11 -
12 -
13 -
14 -
15 - Kullanılmıyor
16 -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
czerwona = głośność OFF
7 -
8 -
9 -
10 - Regulacja koloru
11 -
12 -
13 -
Slave = aparat wewnętrzny dodatkowy
14 -
15 -
16 -
.ﺕﻭﺹﻝﺍ ﺭﺏﻙﻡ 1
.ﺽﺭﻉﻝﺍ ﺓﺵﺍﺵ 2
ﺩﺭﻝﺍ ﺭﺯ 3
.ﺓﺵﺍﺵﻝﺍ / ﺓﺭﻭﺩﻝﺍ ﺭﺯ 4
5
6
.ﻝﻑﻕﻝﺍ ﺭﺯ 7
.ﺓﻡﻍﻥﻝﺍ ﺕﻭﺹ ﻯﻭﺕﺱﻡ ﻁﺏﺽ 8
.ﻉﻭﻁﺱﻝﺍ ﻁﺏﺽ 9
.ﻥﻭﻝﻝﺍ ﻁﺏﺽ 10
11
12
."Slave" ﻉﺏﺍﺕ / "Master
13
.ﺓﻕﺵﻝﻝ ﺓﻱﺱﻱﺉﺭﻝﺍ ﺓﻱﻝﺥﺍﺩﻝﺍ ﺓﺩﺡﻭﻝﺍ = "Master" ﻱﺱﻱﺉﺭﻝﺍ
.ﺓﻱﺉﺍﺏﺭﻩﻙﻝﺍ ﺓﻙﺏﺵﻝﺍﺏ ﻝﻱﺹﻭﺕﻝﺍ 14
.ﻡﺩﺥﺕﺱ
ﻡ ﺭﻱﻍ 15
.ﺓﻱﻑﺍﺽﺇ ﺓﻱﻝﺥﺍﺩ ﺓﺩﺡﻭﺏ ﻝﻱﺹﻭﺕﻝﺍ 16
Video Kit
27
Installazione del posto interno
Internal unit installation
Installation du poste interne
Installation der Hausstation
Instalación de la unidad
interior
Installatie van het intern punt
Instalação da unidade interna
Εγκατάσταση της εσωτερικής
θέσης
Монтаж внутреннего блока
Dahili ünite kurma
Instalacja miejsca
wewnętrznego
Atenção: o intercomunicador deve respeitar as seguintes regras para ser instalado:
- deve ser instalado somente internamente
- evitar xar a braçadeira em superfícies não planas ou irregulares, evitado também apertar excessivamente os parafusos, para impedir deformações
do suporte, que poderiam comprometer a correta instalação do dispositivo. O dispositivo deve deslizar nas expressas guias do suporte com uma
leve pressão e sem esforço excessivo.
Nota: os intercomunicadores áudio e vídeo são todos compatíveis uns com os outros e intercambiáveis.
• Προσοχή: το θυροτηλέφωνο πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης:
- πρέπει να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτερικούς χώρους
- αποφύγετε την στήριξη σε ανώμαλες επιφάνειες ή ακανόνιστες και την πραγματοποίηση υπερβολικής σύσφιγξης των βιδών, ώστε να αποφευχθεί η
παραμόρφωση του βραχίονα που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής. Η συσκευή θα πρέπει να ολισθαίνει μέσα στους
ειδικούς οδηγούς με ελαφρά πίεση και χωρίς υπερβολική προσπάθεια.
Σημείωση: ενδοεπικοινωνία ήχου και βίντεο είναι όλα συμβατά μεταξύ τους και τα εναλλάξιμα.
• Внимание: при установке домофона следует соблюдать следующие правила:
- домофон следует устанавливать только во внутренних помещениях
- не рекомендуется закреплять кронштейн на неровных или неправильных поверхностях и чрезмерно затягивать винты, чтобы
избежать деформаций кронштейна, которые могут нарушить правильность установки устройства. Устройство должно перемещаться в
соответствующих направляющих кронштейна при легком нажатии и без чрезмерного усилия.
Примечание: аудио- и видеодомофоны полностью совместимы друг с другом и взаимозаменяемы.
Uwaga: przy instalacji domofonu należy przestrzegać poniższych przepisów:
- musi być zainstalowany w pomieszczeniach zamkniętych;
- nie należy mocow wspornika na niewnych powierzchniach i zbyt mocno dokręcać śrub, aby nie dopuścić do jego deformacji, która mogłyby narazić
na szwank prawidłową instalację urządzenia. Urządzenie naly wsunąć w otwory we wsporniku z lekkim naciskiem i bez nadmiernego wysiłku.
Uwaga: wszystkie domofony audio i wideo są kompatybilne i wymienne między sobą.
.ﻝﺥﺍﺩﻝﺍ ﻱﻑ ﻁﻕﻑ ﺍﻩﺏﻱﻙﺭﺕ ﻡﺕﻱ ﻥﺃ ﺏﺝﻱ -
Video Kit
39
Обеспечиваются гарантии, предусмотренные законодательством, которые действуют в стране эксплуатации.
Право на устранение несоответствий не применяется в следующих случаях:
• несоблюдение инструкций по установке и эксплуатации;
случайные причины или небрежность (особенно для наружных компонентов),
изменения или ремонтные операции, выполненные неуполномоченными работниками;
• ненадлежащее техобслуживание;
• эксплуатация или хранение, не соответствующие пределам и условиям, указанным для изделия;
• повреждения, вызванные неисправностями электрического оборудования, атмосферными явлениями (например, молнией) или
любыми другими внешними по отношению к изделию причинами;
• эксплуатация с принадлежностями, изготовленными не BTicino SpA, и/или компонентами, не предназначенными для использования с изделием.
yanlış bakım
Zapewnione są gwarancje prawne obowiązujące w kraju użytkowania
Prawo do rozwiązywania ewentualnych niezgodności nie obowiązuje w następujących przypadkach:
• Nieprzestrzeganie zaleceń odnośnie instalacji i użytkowania
Przypadki losowe lub zaniedbanie (w szczególności dla części zewnętrznych)
Zmiany i naprawy wykonywane przez nieupoważniony personel
• Nieodpowiednia konserwacja
Praca lub magazynowanie w warunkach przekraczających narzucone ograniczenia i niezgodnych z warunkami określonymi dla produktu
Uszkodzenia spowodowane anomaliami systemu elektrycznego, czynnikami atmosferycznymi ( na przykład pioruny), lub jakimikolwiek
przyczynami niezależnymi od produktu
Stosowanie akcesoriów niewyprodukowanych przez BTicino SpA i/lub elementów nieprzeznaczonych do użytkowania z produktem
؛ﻡﻩﻝ ﺡ ﺭﺹ
ﻡ ﺭﻱﻍ ﺹﺍﺥﺵﺃ ﻝﺏ
؛ﺓﺏﺱﺍﻥﻡ ﺭﻱﻍ ﺓﻥﺍﻱﺹ -
؛ﺝﺕﻥﻡﻝﻝ ﺓﺏﺱﻥﻝﺍﺏ ﺓﺹﺍﺥﻝﺍ ﻑﻭﺭﻅﻝﺍﻭ ﺩﻭﺩﺡﻝﺍ ﺝﺭﺍﺥ ﻥﻱﺯﺥﺕﻝﺍ ﻭﺃ ﻝﻱﻍﺵﺕﻝﺍ -
؛ﺝﺕﻥﻡﻝﺍ ﺝﺭﺍﺥ ﺭﺥﺁ ﺏﺏﺱ ﻱﺃ ﻭﺃ )ﻕﻉﺍﻭﺹﻝﺍ ﻝﺍﺙﻡﻝﺍ ﻝﻱﺏﺱ ﻯﻝﻉ( ﺓﻱﻭﺝ ﺭﻩﺍﻭﻅ
ﻡ ﺭﻱﻍ ﻉﻁﻕ ﻭﺃ / ﻭ " BTicino SpA " ﺓﻙﺭﺵ ﻝﺏ
ﻕ ﻥﻡ ﺓﻉ
ﻥﺹ
ﻡ ﺭﻱﻍ ﺕﺍﻕﺡﻝﻡ ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍ -
Diritti del consumatore
Consumer rights
• Droits du consommateur
Rechte der Verbraucher
• Derechos del consumidor
Rechten van de consument
• Direitos do consumidor
• Δικαιώματα των καταναλωτών
• Права потребителя
Prawa użytkownika
ﻙﻝﻩﺕﺱﻡﻝﺍ ﻕﻭﻕﺡ -
42
Σε περίπτωση σφάλματος
Οι λυχνίες LED δεν ανάβουν Ελέγξτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι σωστά συνδεδεμένο
Δεν υπάρχει εικόνα στην οθόνη
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης Master / Slave έχει τοποθετηθεί σωστά (βλέπε διαγράμματα σύνδεσης)
Ελέγξτε ότι οι συνδέσεις μεταξύ της εξωτερικής θέσης και των εσωτερικών θέσεων είναι σωστές
Βεβαιωθείτε ότι ο φακός της κάμερας δεν συσκοτίζεται
Ένταση του ήχου απούσα ή πολύ χαμηλή
Ελέγξτε ότι η σύνδεση μεταξύ της εσωτερικής και εξωτερικής θέσης έχει γίνει σωστά
Βεβαιωθείτε ότι το μικρόφωνο δεν παρεμποδίζεται
Ελέγξτε τη ρύθμιση των χειριστηρίων μικροφώνου και ηχείου της εξωτερικής θέσης
Σε περίπτωση κλήσης η εξωτερική θέση δεν χτυπάει Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση ήχου στην εξωτερική θέση δεν βρίσκεται το ελάχιστο
Η κλειδαριά δεν λειτουργεί Βεβαιωθείτε ότι η κλειδαριά έχει συνδεθεί σωστά
Το επίπεδο φωτεινότητας είναι πολύ υψηλό ή πολύ χαμηλό Ρυθμίστε τη φωτεινότητα χρησιμοποιώντας το χειριστήριο
Η ρύθμιση του χρώματος δεν είναι ικανοποιητική Ρυθμίστε το χρώμα χρησιμοποιώντας το χειριστήριο
Παρεμβολές στη λήψη ήχου και βίντεο
Ελέγξτε τις συνδέσεις ήχου και βίντεο μεταξύ των ε
σωτερικών και εξωτερικών θέσεων, τον τύπο και την
ποιότητα των αγωγών που χρησιμοποιούνται
В случае ошибки
Светодиодные индикаторы не включаются Убедиться в правильном подсоединении кабеля питания
На экране отсутствует изображение
Убедиться в правильном расположении переключателя Главный/Подчиненный (см. схемы соединения)
Убедиться в правильности соединений между внешним блоком и внутренними блоками
Убедиться в отсутствии предметов, загораживающих объектив камеры
Звук аудиоблока отсутствует или слишком низкий
уровень громкости
Убедиться в правильном подключении между внутренним и внешним блоком
Убедиться в отсутствии предметов, загораживающих микрофон
Проверить регулировку ручек микрофона и динамика внешнего блока
В случае вызова внешний блок не издает сигнал
Проверить настройку аудио внутреннего блока, которая не должна находиться на минимальном уровне
Замок не работает Убедиться в правильном подсоединении замка
Слишком высокий или слишком низкий уровень яркости Отрегулировать яркость с помощью соответствующей ручки
Неудовлетворительная настройка цвета Отрегулировать цвет с помощью соответствующей ручки
Помехи при приеме аудио и видео
Проверить соединения аудио и видео между внешними и внутренними блоками, тип и качество
используемых проводников
Na ocorrência de um erro
Os LED não se acendem
Ausência de imagem no ecrã
Volume do áudio ausente ou excessivamente baixo
Vericar que a conexão entre a unidade interna e externa tenha sido realizada corretamente
Vericar que o microfone não esteja acidentalmente obstruído
Vericar a regulação dos botões de microfone e do altifalante da unidade externa
No caso de chamada a unidade externa não toca Vericar que a regulação do áudio na unidade interna não esteja no mínimo
A fechadura não funciona Vericar que a fechadura esteja conectada corretamente
O nível de luminosidade resulta excessivamente alto ou muito baixo
Regular a luminosidade utilizando o expresso botão
A regulação da cor não é satisfatória Regular a cor utilizando o expresso botão
Interferências na recepção de áudio e vídeo
Vericar as conexões de áudio e vídeo entre as unidades externas e internas; o tipo e a qualidade dos
condutores utilizados
/