Binatone HD-1030 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации фена Binatone HD-1030 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции описаны меры безопасности, порядок работы с феном, его технические характеристики, уход и чистка, а также советы по укладке волос. Задавайте свои вопросы!
  • Как выбрать нужную скорость работы фена?
    Что делать, если фен перегрелся?
    Как чистить фен?
Hair Dryer
Instruction Manual
A
1
2
3
4
5
6
3
ENGLISH.........................................4
FRANÇAIS ......................................8
РУССКИЙ .....................................12
УКРАЇНСЬКА ...............................16
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
4
Hair Dryer HD1030
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
X Before using for the first time, check that the
appliance voltage is the same as your local supply.
X Only use the appliance for the purposes stipu-
lated by the instructions.
X Only use attachments supplied with the equip-
ment.
X To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with
water or other liquids. If the appliance comes in contact with
water, immediately disconnect it from the mains. Do not use
the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
X Do not let children use the appliance without supervision.
X If the plug of the appliance’s power cord does not fit
your wall outlet, contact an authorized service cen-
ter.
X Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
X Always supervise the equipment while in use.
X To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
X Always unplug the appliance after use, before mov-
ing and before cleaning it.
X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
X Position the equipment and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn the equipment.
X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
X Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by authorized
service centers.
X Do not use the appliance where the air may contain volatile
flammable substances.
X This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
X Please follow all the requirements of this guide.
X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.
5
ENGLISH
SPECIAL SAFETY MEASURES
X Please prevent foreign substances from getting
inside the hairdryer as it may result in engine fail-
ure and premature failure of the appliance. As
well as electric shock.
X Never cover the appliance when in use, take
care to always keep the air filter uncovered and
clean.
X Always switch the appliance off prior to placing
it aside even if only for a short period of time.
X Avoid direct contact between attachments and the skin of the
head.
X Do not use the appliance near the sink or other water sources.
X For additional protection it is recommended that you install a
safety shut off protection device with the rated actuating cur-
rent not exceeding 30 mA, into the bathroom’s electrical cir-
cuit. We recommend that you consult a specialist.
X This appliance is equipped with an automatic overheating pro-
tection feature. When overheated, the appliance switches off
automatically. Unplug the appliance from the power socket.
Cool the device off for several minutes and then switch it on
again. Prior to switching on again please ensure that the
hairdryer’s filter is not clogged with fluff, hair, etc. Clean the
grille, if necessary, as described in the instructions.
PARTS OF THE APPLIANCE
Picture A
1. Housing
2. Air outlet
3. Concentrator
4. Folding handle
5. Hanging loop
6. Speed switch
BEFORE USING
THE APPLIANCE
Remove all packaging materials from the
appliance.
Unfold the handle (4) as shown on Pic. A
6
OPERATING INSTRUCTIONS
Speed selection
Set the required speed mode using the switch
(6):
0 – shut off.
1 – gentle airflow for elaborate hair styling.
2 – strong airflow for quick hair drying.
Use of air concentrator
Attach the concentrator (3) to the outlet (2) of the hairdryer
to generate a directed airflow. Set the required speed. To style
your hair, direct the airflow towards the comb or comb-blade
used to style your hair.
CARE AND CLEANING
1. Always unplug the appliance and let it cool
down prior to cleaning.
2. Wipe the housing and attachments with a
soft and damp cloth. Do not allow water or any
other liquid to get into the unit.
3. The air intake grille must be cleared of any
build-up of lint or hair with a small brush.
4. The special hanging loop (5) is provided for ease of use and
storage.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor-
dance with waste disposal regulations in your coun-
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate or does
not operate properly, contact an authorized
service center for consultancy or repair.
The warrantee does not cover:
- product packing, consumables and accesso-
ries (knives, tips, etc.);
- mechanical damages and natural wear of
the product;
- failures due to overloading, improper or careless maintenance,
penetration of liquids, dust, insects and other foreign matters
inside the product, exposure of plastic and other not thermal-
7
ENGLISH
resistant components to high temperatures, force-majeure cir-
cumstances (accidents, fire, flooding, power grid failure, light-
ning stroke, etc.);
- damages caused by:
X Non-fulfillment of the above-mentioned precautions and op-
erating manuals.
X Application in commercial purposes (application of the product
beyond personal daily living needs).
X Connection to a grid with a voltage which differs from that
indicated on the appliance.
X Unauthorized repair or replacement of the components of the
appliance, performed by an unauthorized person or service
center.
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided
with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
8
Sèche-cheveux HD-1030
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
X Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-
sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique dans votre maison.
X Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
dans cette instruction.
X Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de
la garniture de l’appareil.
X Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber
dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été
accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau
immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans
l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
X Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
X Si la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas
la même construction que votre prise de courant,
adressez-vous à un centre de service agréé.
X L’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
X Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
X Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que
votre appareil.
X Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant
le déplacement ou le nettoyage.
X Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-
rant.
X Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
X Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
X Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact
doit être effectué par un centre de maintien agréé.
X Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage
ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de
service agréé.
X Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir
9
FRANÇAIS
dans l’air des produits inflammables
X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
X Respectez toutes les règles de la présente instruction.
X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans
un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
X Evitez l’insertion des objets étrangers à l’intérieur
du sèche-cheveux, car ceci peut conduire à l’arrêt
du moteur et à une pane de l’appareil, ainsi qu’à
un choc électrique.
X Ne jamais couvrir l’appareil en marche, veillez
toujours à ce que le filtre d’air soit ouvert et propre.
X Arrêtez l’appareil toujours pour le poser même
pour un moment très bref.
X Evitez le contact direct avec la peau de la tête.
X Ne pas utiliser l’appareil à proximité de la baignoire, de l’évier
ou d’autre source d’eau.
X Pour la protection supplémentaire il est utile d’installer un
dispositif de sécurité avec un courant de déclenchement ne
dépassant pas 30 mA sur le réseau électrique de la salle de
bain. Adressez-vous à un spécialiste.
X Cet appareil électrique est aménagé d’un dispositif de protec-
tion contre la surchauffe. En cas de surchauffe l’appareil se
déconnecte. Sortez la fiche du câble de réseau de la prise de
courant. Laissez l’appareil refroidir quelques minutes, ensuite
remettez en marche. Avant de remettre l’appareil en marche,
vérifiez que le filtre du sèche-cheveux n’est pas bouché par le
duvet, les cheveux etc.… En cas de besoin nettoyez la grille
comme indiqué dans la notice d’utilisation.
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
Des. A
1. Corps de l’appareil
2. Ouverture de sortie
3. Concentrateur
4. Manche pliante
5. Nœud d’accrochage
6. Commutateur de vitesses
10
AVANT L’USAGE
Enlevez tous les matériaux d’emballage de
l’appareil.
Défaussez le manche pliant (4), comme sur
la figure A.
MODE D’EMPLOI
Choix du régime de vitesse
Choisissez le régime de vitesse nécessaire à l’aide
du commutateur (6):
0 – arrêt.
1 – flux d’air faible pour mise en pli.
2 – flux d’air fort pour séchage de cheveux
rapide.
L’utilisation du concentrateur
Fixez le concentrateur (3) sur l’ouverture de sortie (2) du
sèche-cheveux pour former le flux d’air directionnel. Choisissez
le régime nécessaire de vitesse. Pour créer une coiffure, dirigez le
flux d’aire sur le peigne que vous utilisez pour coiffer les cheveux.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-
le toujours du réseau électrique et laissez
refroidir.
2. Essuyez le corps et les manches avec un tissu
doux humide. Evitez de verser de l’eau ou
d’autres liquides à l’intérieur du sèche-cheveux.
3. Si un cheveu tombe à l’intérieur de l’appareil,
enlevez-le avec précaution à l’aide d’une pe-
tite brosse.
4. Pour la facilité d’utilisation et d’accrochage du sèche-cheveux,
il est aménagé d’un nœud d’accrochage spécial (5).
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en
conformité des règles d’utilisation des déchets dans
Votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter dans le
centre local de traitement des déchets.
Pour l’emballage de nos appareils, nous
utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et
le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
11
FRANÇAIS
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, contactez votre centre de
service.
Garantie ne couvre pas:
- l’emballage, pièces de rechange et
accessoires (couteaux, fouets etc);
- dégâts mécaniques et usure naturel;
- dégâts résultant de surcharge, opération inappropriée, infil-
tration de la poussière ou de l’humidité ou d’insectes dans
l’appareil, haute température, accidents force majeure (feu,
inondation, coup de foudre, dégâts dans le réseau électrique
etc);
- dégâts causés par:
X Défaillance dans l’observation des mesures de sécurité et des
règles des instructions.
X Usage dans les buts commerciaux (hors d’usage de maison).
X Branchement dans le réseau avec un voltage inappropriéé;
X Réparation non autorisée ou la rechange de la partie effectuée
par des persons ou des centres de service n’ayant pas
d’autorisation.
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
12
Фен для волос HD1030
Внимательно прочтите инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового
прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
X Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
X Используйте прибор только в целях,
предусмотренных инструкцией.
X Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
X Во избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор, вилку или электрический
шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие
жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим
в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
X Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
X Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
X Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен Ваш прибор.
X Отсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед
чисткой и хранением.
X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки.
X Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.
X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
13
РУССКИЙ
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
X Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться легко воспламеняющиеся вещества.
X Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
X Выполняйте все требования инструкции.
X Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
X Не допускайте попадания посторонних
предметов внутрь фена, это может привести к
остановке двигателя и преждевременному
выходу из строя прибора, а также, к поражению
электрическим током.
X Никогда не накрывайте работающий прибор.
При работе всегда следите, чтобы воздушный
фильтр был не закрыт и чист.
X Выключайте прибор перед тем, как отложить его даже на
короткое время.
X Не используйте прибор вблизи ванны, раковины, бассейна
и других источников воды.
X Избегайте прямого контакта насадок с кожей головы.
X Для дополнительной защиты целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающем 30 mA, в цепь
электрического питания ванной комнаты. За советом
обращайтесь к специалисту.
X Электроприбор оборудован автоматическим устройством
защиты от перегрева. При перегреве прибор отключится.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки. Дайте прибору
остыть в течение нескольких минут и включите его вновь.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ
ÏÐÈÁÎÐÀ
Рис. А
1. Корпус прибора
2. Выходное отверстие
3. Концентратор
4. Складная ручка
5. Петля для подвешивания
6. Переключатель скоростей работы
14
ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
Снимите все упаковочные материалы с
прибора.
Разогните складную ручку (4) так, как
показано на рис. A.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
Âûáîð ñêîðîñòè ðàáîòû
Установите необходимый режим скорости с
помощью переключателя (6):
0 – выключен.
1 – слабый поток воздуха для тщательной
укладки волос.
2 – сильный поток воздуха для быстрой сушки волос.
Èñïîëüçîâàíèå êîíöåíòðàòîðà
Присоедините концентратор (3) к выходному отверстию
(2) фена для образования направленного воздушного потока.
Установите необходимый режим скорости. Для создания
прически направляйте воздух на расческу или гребень,
которым вы укладываете волосы.
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ
1. Перед чисткой прибора всегда отключайте
его от электрической сети и охлаждайте.
2. Протрите корпус и насадки с помощью
мягкой влажной ткани. Не допускайте
попадания воды или другой жидкости внутрь
фена.
3. Попавший внутрь волос аккуратно удалите
маленькой щеткой.
4. Для удобства использования и хранения фена
предусмотрена специальная петля для подвешивания
прибора (5).
ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с
правилами по утилизации отходов в Вашем
регионе. Для правильной утилизации прибора
достаточно отнести его в местный центр
15
РУССКИЙ
переработки вторичного сырья.
Для упаковки производимых нами приборов используются
только экологически чистые материалы. Поэтому картон и
бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Если Ваш прибор не работает или
работает плохо, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется на:
@упаковку изделия, расходные материалы
и аксессуары (ножи, насадки и т.п.);
@механические повреждения и
естественный износ изделия;
@ дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или
небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей,
пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь
изделия, воздействием высоких температур на
пластмассовые и другие не термостойкие части, действием
непреодолимой силы( несчастный случай, пожар,
наводнение, неисправность электрической сети, удар
молнии и др.);
@ повреждения, вызванные:
X несоблюдением описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
X использованием в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
X подключением в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
X несанкционированным ремонтом или заменой частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какого@либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2
7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
16
Фен для волосся HD1030
Уважно ознайомтесь з інструкцією перед першим
використанням, для того щоб ознайомитись з роботою нового
приладу. Будь ласка, зберігайте інструкцію для
подальшого використання.
ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ
Під час експлуатації приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки:
X Перед першим використанням перевірте, чи
відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі
електричної мережі у Вашому будинку.
X Використовуйте прилад тільки в цілях,
передбачених інструкцією.
X Використовуйте тільки ті пристрої, що входять до комплекту
приладу.
X Щоб уникнути ураження електричним струмом не
занурюйте прилад, вилку або електричний шнур
у воду або інші рідини. Ставте прилад у такі місця, де
він не може впасти у воду або інші рідини. При потраплянні
води на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не
користуйтеся приладом, що упав у воду. Віднесіть його до
уповноваженого сервісного центру.
X Не допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
X Якщо штепсельна вилка приладу не співпадає за
своєю конструкцією з Вашою розеткою, зверніться
по допомогу до уповноваженого сервісного
центру.
X Застосування різних перехідників може призвести
до псування приладу та припиненню гарантійних
зобов’язань.
X Не залишайте без уваги ввімкнений до мережі прилад .
X Щоб уникнути перевантаження електричної мережі, не
вмикайте інший прилад високої потужності до тієї ж самої
мережі, до якої ввімкнений ваш прилад.
X Вимикайте прилад з мережі по закінченні
використання, перед переміщенням з одного місця
в інше та перед чищенням.
X Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;
візьміться за штепсельну вилку та вийміть її з розетки.
X Не допускайте дотику шнура або самого приладу до
нагрітих поверхонь.
X Розташовуйте прилад і шнур таким чином, щоб ніхто не
зміг випадково зачепити шнур та перекинути прилад.
X Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся
відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного
шнура та штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в
уповноваженому сервісному центрі.
X Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним
струмом під час наступного використання приладу. Усі
17
РУССКИЙ
ремонтні роботи повинні виконуватися тільки в
уповноваженому сервісному центрі.
X Не користуйтеся приладом у місцях, де в повітрі можуть
міститися випари легкозаймистих речовин.
X Цей прилад призначається тільки для домашнього
використання і не призначається для комерційного та
промислового використання.
X Виконуйте всі вимоги інструкції.
X Не користуйтеся приладом, який має механічні
пошкодження (вм’ятини, тріщини), перевірте його
працездатність у найближчому уповноваженому
сервісному центрі.
ÑÏÅÖ²ÀËÜͲ ÏÐÀÂÈËÀ
ÁÅÇÏÅÊÈ
X Не допускайте потрапляння сторонніх
предметів усередину фена, це може призвести
до зупинки двигуна та завчасному виходу
приладу з ладу , а також до поразки
електричним струмом.
X Ніколи не накривайте працюючий прилад,
під час роботи завжди стежте, щоб повітряний
фільтр був не закритим і чистим.
X Завжди відключайте прилад навіть тоді коли ви не
користуєтесь ним упродовж невеликого періоду.
X Уникайте прямого контакту насадок із шкірою голови.
X Не використовуйте цей прилад поблизу ванни, раковини
або інших джерел води.
X Для додаткового захисту доцільно установити пристрій
захисного відключення (ПЗВ) із номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 mА, у мережі
електричного живлення ванної кімнати. Зверніться за
порадою до фахівця.
X Електроприлад обладнано автоматичним пристроєм
захисту від перегріву. При перегріві прилад відключиться.
Вийміть вилку мережного шнура з розетки. Дайте приладу
охолонути упродовж декількох хвилин та увімкніть його
знову. Перед повторним включенням приладу перевірте,
чи не засмічений фільтр фена пухом, волоссям і т.п. При
необхідності прочистіть захисні решітки, як зазначено в
інструкції.
ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ
Мал. А
1. Корпус приладу
2. Вихідний отвір
3. Концентратор
4. Ручка що складається
5. Петля для підвішування
6. Перемикач швидкостей роботи
18
ÏÅÐÅÄ ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍßÌ
Зніміть усі пакувальні матеріали з приладу.
Розігніть рочку що складається (4) так, як
це зображено на мал. A.
²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯
Âèá³ð øâèäêîñò³ ðîáîòè
Установіть необхідний режим швидкості за
допомогою перемикача (6):
0 – виключений.
1 – слабкий потік повітря для ретельної
укладки волосся.
2 – сильний потік повітря для швидкого сушіння волосся.
Âèêîðèñòàííÿ êîíöåíòðàòîðà
Приєднайте концентратор (3) до вихідного отвору (2) фена
для утворення спрямованого повітряного потоку. Виставте
необхідний режим швидкості. Для створення зачіски
направляйте повітря на гребінець (гребінь), яким ви укладаєте
волосся.
ÄÎÃËßÄ ² ×ÈÙÅÍÍß
1. Перед чищенням приладу завжди
відключайте його від електричної мережі та
прохолоджуйте.
2. Протріть корпус і насадки за допомогою
м’якої вологої тканини. Не допускайте
потрапляння води або іншої рідини
всередину фена.
3. Волосся що потрапило всередину акуратно видаліть
маленькою щіткою.
4. Для зручності використання та зберігання фена
передбачена спеціальна петля для підвішування приладу
(5).
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад має бути
утилізований з найменшою шкодою для
навколишнього середовища та згідно з
правилами утилізації відходів у Вашому регіоні.
Для правильної утилізації приладу досить
віднести його в місцевий центр переробки
19
УКРАЇНСЬКА
вторинної сировини.
Для упакування вироблених нами приладів
використовуються тільки екологічно чисті матеріали. Тому
картон і папір можна утилізувати разом з паперовими
відходами.
ϲÑËßÏÐÎÄÀÆÅÂÅ
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß
Якщо Ваш прилад не працює або
працює погано, зверніться до
уповноваженого сервісного центру за
консультацією або ремонтом.
Гарантія не поширюється на:
@ упакування виробу, видаткові матеріали
й аксесуари (ножі, насадки тощо);
@ механічні ушкодження й природне зношування виробу;
@ дефекти, викликані перевантаженням, неправильною або
недбалою експлуатацією, проникненням рідин, пилу,
комах й інших сторонніх предметів усередину виробу,
впливом високих температур на пластмасові й інші не
термостійкі частини, дією непереборної сили( нещасний
випадок, пожежа, повінь, несправність електричної мережі,
удар блискавки тощо);
@ ушкодження, викликані:
X недотриманням описаних вище правил безпеки й інструкції
з експлуатації.
X використанням у комерційних цілях (використання, що
виходить за рамки особистих побутових потреб).
X вмиканням у мережу з напругою, відмінною від зазначеної
на приладі.
X несанкціонованим ремонтом або заміною частин приладу,
здійснених не уповноваженою на це особою або сервісним
центром.
Характеристики можуть бути змінені компанією Binatone
без будь@якого повідомлення.
Гарантійний термін і інші деталі зазначені в гарантійному
талоні, що додається до приладу.
Термін служби: 3 роки від дня покупки.
Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
(Бінатон Індастріз Лтд, Великобританія)
Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобританія
20
/