LC958BA90

Siemens LC958BA90, LC258BA90 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации и монтажу вытяжек Siemens моделей LC258BA90, LC968BA90, LC958BA90 и других. Я знаю о режимах работы, установке, чистке фильтров, и могу ответить на ваши вопросы об этих устройствах. Спрашивайте!
  • Как часто нужно чистить металлические фильтры?
    Как установить угольный фильтр?
    Какое минимальное расстояние должно быть между газовой конфоркой и вытяжкой?
    Что делать, если индикатор насыщения фильтров показывает 100%?
Инструкция по эксплуатации
и монтажу
Вытяжка
LC258BA90
LC968BA90
LC958BA90
901771
Содержание
Общая информация                                                      2
Указания по защите окружающей среды                                      2
Перед первым использованием вытяжки                                    2
Указания по технике безопасности                                        3
Использование вытяжки по назначению                                      3
Техническая безопасность                                                  3
Специальные указания для газовых плит/варочных панелей                    4
Надлежащее применение вытяжки                                           5
Правильный монтаж вытяжки                                               5
Режимы работы                                                          6
Режим отвода воздуха                                                    6
Режим циркуляции воздуха                                                 6
Обзор функций                                                          7
Дисплей                                                                 8
Базовые установки                                                       9
Управление                                                             12
Чистка и уход                                                           15
Снятие и установка фильтров                                            17
Снятие и установка металлических жироулавливающих фильтров              17
Установка и снятие угольного фильтра                                      17
Замена ламп                                                            18
Указания по монтажу                                                    19
Соединение труб                                                         19
Электрическое подключение                                               20
Монтаж                                                                 21
Подготовка к монтажу                                                    21
Навешивание и выравнивание                                             22
Монтаж обшивки вытяжной трубы                                          23
Изготовитель не исключает возможности распространения данной инструкции также на новые мо-
дели продукции, которые будут выведены на рынок после изготовления тиража этой инструкции по
эксплуатации при условии, что новые модели продукции будут идентичны актуальным с точки зрения
особенностей их эксплуатации.
Данная инструкция по эксплутации распространяется также на модели LC858BA90, LC928BA90,
LC950BA90, LC958BB90.
Право на внесение изменений изготовитель оставляет за собой.
2
Указания по защите
окружающей среды
Утилизация упаковки
Ваша новая вытяжка защищена соот
ветствующей упаковкой на время транс
портировки Все материалы, которые
использованы для этой цели, не наносят
вреда окружающей среде и могут быть
переработаны для вторичного использо
вания Пожалуйста, сделайте свой вклад
в охрану окружающей среды, отправив
этот материал для упаковки на перера
ботку с учетом требований по охране ок
ружающей среды
Опасность для детей
Детали упаковки могут быть опасными
для детей В особенности пластиковые
пленки и мешки, в которые дети могут
завернуться и погибнуть от удушья По
этому храните их в недоступном для де
тей месте
Утилизация старой вытяжки
Старая вытяжка не является совершен
но ненужным мусором Она содержит
ценные материалы, которые могут быть
вторично использованы при утилизации
с учетом требований по охране окружа
ющей среды
Данный прибор имеет марки
ровку в соответствии с европей
ской директивой 2002/96/EG
по утилизации старых электрон
ных и электрических приборов (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) Эта директива определяет поря
док возврата и утилизации старых при
боров в рамках Европейского союза
Перед тем, как отправлять на утилиза
цию старую вытяжку, приведите ее в не
работоспособное состояние
Ни в коем случае не выбрасывайте ста
рую вытяжку с обычным бытовым мусо
ром!
Общая информация
Самые последние сведения относитель
но возможностей по утилизации Вы мо
жете получить в той организации, где Вы
приобрели вытяжку, или в местных ад
министративных органах
До надлежащей утилизации храните
старую вытяжку в недоступном для де
тей месте
Перед первым
использованием вытяжки
Указание
Эта инструкция по эксплуатации от
носится к нескольким моделям вытя
жек Возможно, что описанные в ней от
дельные детали оснащения отсутствуют
в Вашей вытяжке
Перед первым использованием новой
вытяжки внимательно прочтите инструк
цию по эксплуатации, в особенности ука
зания по технике безопасности, на кото
рые следует обратить особое внимание
и тщательно их выполнять Инструкция
по эксплуатации содержит важную ин
формацию по Вашей безопасности, а
также по эксплуатации вытяжки и уходу
за ней
Сохраните инструкцию по эксплуатации
и монтажу для возможной передачи по
следующему владельцу
Неисправности
В случае появления вопросов или неис
правностей вызывайте Сервисную служ
бу (см список адресов центров Сервис
ной службы)
При вызове Сервисной службы укажите,
пожалуйста, номер изделия (ENr) и за
водской номер (FD) Вашего прибора
E-Nr. FD
Эти номера Вы найдете на типовой таб
личке внутри вытяжки после того, как
снимите жироулавливающие фильтры
Впишите эти номера в вышеуказанных
местах
3
Использование вытяжки
по назначению
Эта вытяжка соответствует действую
щим правилам техники безопасности
Неправильное применение вытяжки
может привести к нанесению вреда
здоровью людей или материальному
ущербу
Вытяжку следует использовать ис
ключительно в домашнем хозяйстве
Изготовитель прибора не несет от
ветственности за ущерб, связанный с
неправильным применением вытяж
ки или неправильным управлением
прибором
Изготовитель прибора не несет от
ветственности за ущерб, связанный
несоблюдением указаний по технике
безопасности
Опасность получения травмы
Не разрешайте детям играть с прибо
ром! Взрослые и дети не должны поль
зоваться прибором без присмотра,
если по своему физическому или пси
хическому состоянию они не в состо
янии этого делать,
или если они не обладают знаниями и
опытом, необходимыми для правиль
ного и безопасного управления при
бором
Техническая безопасность
Вытяжка вышла с заводаизготовите
ля в безупречном состоянии Однако
перед монтажом проверьте прибор
на наличие видимых повреждений
Если прибор поврежден, его не сле
дует встраивать или устанавливать
Из соображений безопасности за
мена поврежденных соединительных
проводов вытяжки должна осущест
вляться изготовителем, или его Сер
висной службой, или другими квали
фицированными специалистами
Монтаж (включая электрическое под
ключение), техническое обслужива
ние и ремонт вытяжки должны произ
водиться только квалифицированны
ми специалистами
В любом случае следует отключить
вытяжку от электросети путем извле
чения вилки из розетки или выключе
ния предохранителя
Неправильно выполненные монтаж,
техническое обслуживание или ре
монт могут привести к возникнове
нию серьезной опасности для поль
зователя, за которую изготовитель
прибора не несет ответственности
Не следует изменять электрические
или механические детали вытяжки,
это опасноЭти изменения могут при
вести к сбоям в работе вытяжки
Эксплуатация вытяжки
одновременно с зависимым
от воздуха помещения
отопительным оборудованием
К зависимому от воздуха помещения
отопительному оборудованию от
носятся, например, работающие на
газе, жидком или твердом топливе
нагревательные приборы, проточные
водонагреватели, бойлеры, плиты и
печи, которые поглощают из помеще
ния воздух для горения, а их газооб
разные отходы отводятся через ды
мовую трубу за пределы помещения
Опасность отравления
При эксплуатации вытяжки одновремен
но с зависимым от воздуха помещения
отопительным оборудованием сущест
вует опасность отравления газообраз
ными продуктами сгорания, которые
всасываются обратно в комнату
Указания по технике безопасности
4
По соображениям безопасности тре
буется, чтобы в помещении, где ус
тановлено отопительное или нагре
вательное оборудование с открытым
огнем, пониженное давление не пре
вышало 4 Па (0,04 мбар)
Это можно обеспечить, если необ
ходимый для сгорания воздух будет
поступать в помещение через неза
крытые отверстия, например, через
двери, окна, настенные вентиляци
онные шкафы или с помощью других
технических мер
Поэтому должна быть обеспечена
постоянная подача приточного воз
духа в достаточном количестве
Применение только настенного вен
тиляционного шкафа не гарантирует
соблюдение предельных значений
пониженного давления воздуха
Примечание. При оценке давления
воздуха следует учитывать всю систему
вентиляции, которая имеется в здании
Обратитесь за консультацией к опытно
му инженерутеплотехнику
Если вытяжка используется только в
режиме циркуляции воздуха, эксплу
атация возможна без какихлибо ог
раничений
Специальные указания для
газовых плит/варочных панелей
При монтаже газовых приборов со
блюдайте действующие в данной
стране соответствующие положения
(например, в Германии: технические
правила по установке газовых прибо
ров TRGI)
Во всех случаях следует соблюдать
соответствующие правила и указания
по установке, которые даются изго
товителем газовой варочной панели/
плиты
Вытяжку разрешается устанавливать
таким образом, чтобы только с од
ной ее стороны располагались вы
сокий шкаф или высокая стена При
этом расстояние до этого шкафа или
до этой стены должно быть не менее
50 мм
Опасность получения ожогов
Не эксплуатируйте более двух газо
вых конфорок одновременно в течение
длительного интервала времени (макс
15 минут) при максимальной тепловой
нагрузке В противном случае возника
ет опасность ожога при прикосновении к
поверхности корпуса вытяжки!
Обратите внимание, что большая го
релка мощностью более 5 кВт (Wok)
по мощности соответствует 2 газо
вым горелкам
Вытяжка может быть повреждена в
результате сильного теплового воз
действия
Никогда не оставляйте зажженные
газовые горелки без установленной
на них посуды Отрегулируйте пламя
горелки таким образом, чтобы оно не
выходило за дно посуды
Указания по технике безопасности
5
Надлежащее применение
вытяжки
Перед первым использованием вы
тяжки ее следует тщательно почис
тить
Перед каждой чисткой или техничес
ким обслуживанием следует отклю
чить вытяжку от электросети путем
извлечения вилки из розетки или вы
ключения предохранителя
Лампы особенности галогенные
лампы) при эксплуатации сильно на
греваются Даже через некоторое
время после их выключения остается
опасность ожога!
Перед каждой заменой лампы следу
ет отключить вытяжку от электросети
и дождаться охлаждения ламп!
Эксплуатируйте вытяжку только с ус
тановленными лампами
Всегда включайте вытяжку, если Вы
пользуетесь конфоркой На выклю
ченной вытяжке может образовы
ваться конденсат, в результате чего
на приборе могут появиться коррози
онные повреждения
Не ставьте на вытяжку посторонние
предметы
Опасность воспламенения
Не стерилизуйте продукты питания пла
менем непосредственно под вытяжкой и
не работайте с открытым огнем
При включенной вытяжке пламя может
попасть в фильтр Опасность воспламе
нения жироулавливающего фильтра из
за отложений на нем!
Всегда следите за кастрюлями, ско
вородами и фритюрницами при при
готовлении в них блюд с жиром и
маслом, например, картофеля фри
Перегретые жир и масло легко вос
пламеняются!
Регулярная чистка жироулавливаю
щих фильтров и своевременная за
мена угольного фильтра предотвра
щают опасность пожара
Никогда не эксплуатируйте вытяжку
без установленных жироулавливаю
щих фильтров
Правильный монтаж вытяжки
Обратите внимание на указания из
готовителя варочной панели/плиты о
допустимости установки вытяжки над
ними
Если изготовитель варочной панели/
плиты не указывает большие безо
пасные расстояния, то минимальное
расстояние
между электрической конфоркой
и нижним краем вытяжки составляет
550 мм,
между газовой конфоркой (верх
ним краем подставки для посуды) и
нижним краем вытяжки составляет
650 мм
(См рисунок на стр 25)
Если используется несколько различ
ных кухонных приборов (варочных па
нелей/плит), то выбирается наиболь
шее из указанных безопасных рас
стояний
Ширина вытяжки должна соответ
ствовать ширине варочной панели/
плиты
Над очагом, в котором сгорает твер
дое топливо, вследствие потенциаль
ной пожарной опасности (например,
изза разлетающихся искр) устанав
ливать вытяжку разрешается только в
том случае, если очаг имеет закрытое
несъемное покрытие, и соблюдают
ся все правила, которые действуют в
каждой конкретной стране Это огра
ничение не относится к газовым пли
там и газовым варочным панелям
Чтобы избежать повреждений вароч
ной панели/плиты, ее следует на
крыть перед проведением монтажа
вытяжки
Указания по технике безопасности
6
Вытяжка может использоваться в ре
жиме отвода воздуха или в режиме
циркуляции воздуха
Размеры вытяжки при работе
в режиме отвода воздуха
Режимы работы
Режим отвода воздуха
Всасываемый воздух очищается жиро
улавливающими фильтрами и удаляется
за пределы помещения через систему
труб
Режим циркуляции воздуха
Всасываемый воздух очищается жиро
улавливающими фильтрами и угольным
фильтром и снова возвращается на кух
ню
Для связывания пахучих веществ в ре
жиме циркуляции воздуха следует ус
танавливать в вытяжку угольный фильтр
(см «Снятие и установка фильтров»)
Полный комплект для монтажа и фильт
ры для замены можно приобрести в
специализированных магазинах, Сер
висной службе или Интернетмагазине
Соответствующие номера принадлеж
ностей можно найти в конце инструкции
по эксплуатации
Размеры вытяжки при работе
в режиме циркуляции воздуха
7
Обзор функций
Здесь представлен внешний вид панели управления
Вашей вытяжки На этой странице Вы коротко позна
комитесь с отдельными элементами управления
Дисплей
Кнопки управления Поворотный
переключатель
Кнопки управления
Кнопки управления
Символ Функция
Включение и выключение вытяжки
1
Включение 1 ступени мощности вентилятора
2
Включение 2 ступени мощности вентилятора
3
Включение 3 ступени мощности вентилятора
4
Включение 4 ступени мощности вентилятора (интенсивная ступень)
Режим «Остаточный ход», установка продолжительности
остаточного хода
Включение и выключение освещения
Установка таймера
Включение интервального режима работы
Короткое нажатие = получение информации
Длительное нажатие = открывание или закрывание меню базовых
установок
Поворотный
переключатель
При помощи поворотного переключателя Вы можете
изменять все предложенные или установленные па
раметры
Поворотный переключатель утапливается Чтобы за
фиксировать и освободить переключатель, нажмите
на него
8
Статусная строка показывает текущее время, уста
новленный режим работы вентилятора и текстовые
указания
Дисплей
Дисплей разделен на различные сегменты:
Статусная
строка
Указатель
направления
поворота
переключателя
Сегменты установок
Статусная строка
Сегменты установок
В сегментах установок отображаются предлагаемые
параметры, которые Вы можете изменить Активный
сегмент установки подсвечивается
Нажав на соответствующую кнопку управления, Вы
можете перейти в следующий сегмент установки
Указатель
направления поворота
переключателя
= переключатель повернуть вправо
= переключатель повернуть влево
Если появляется индикация , то переключатель
можно поворачивать вправо и влево
9
Каждое внесенное изменение можно ввести в память
продолжительным нажатием кнопки или же отме
нить нажатием кнопки
Базовые установки
Перед вводом прибора в эксплуатацию обязательно
обратите внимание на указания и предупреждения в
разделе «Указания по технике безопасности»
При необходимости установите язык текстовых сооб
щений Предварительно установлен немецкий язык
Чтобы внести изменения в базовые установки, вы
тяжку необходимо выключить
Примечание
Изменение языка
1. Нажимайте ок 3 секунд кнопку Открывается
меню «Базовые установки» Сегмент установки
«Язык» подсвечивается
2. Установите язык при помощи поворотного пере
ключателя
3. С помощью кнопки перейдите в следующий сег
мент установки
Установка
текущего времени
Сегмент установки «Установить время суток» подсве
чивается
1. Установите текущее время при помощи поворот
ного переключателя
2. С помощью кнопки перейдите в следующий сег
мент установки
Продолжительность
звукового сигнала
Сегмент установки «Продолжительность звукового
сигнала» подсвечивается
1. Установите продолжительность звукового сигнала
(короткая, средняя или долгая) при помощи пово
ротного переключателя
2. С помощью кнопки перейдите в следующий сег
мент установки
Звуковой сигнал
при нажатии кнопки
Сегмент установки «Сигнал клавиш» подсвечивает
ся
1. Включите или выключите звуковой сигнал при на
жатии кнопки при помощи поворотного переклю
чателя
2. С помощью кнопки перейдите в следующий сег
мент установки
10
Сегмент установки «Яркость дисплея» подсвечивает
ся
1. Установите при помощи поворотного переключа
теля яркость дисплея (ночная, средняя, дневная)
2. С помощью кнопки перейдите в следующий сег
мент установки
Базовые установки
Яркость дисплея
Контрастность
Сегмент установки «Контрастность» подсвечивает
ся
1. Установите контрастность дисплея при помощи
поворотного переключателя
2. С помощью кнопки перейдите в следующий сег
мент установки
Индикация времени
Сегмент установки «Индикация времени» подсвечи
вается
1. Включите или выключите индикацию времени при
помощи поворотного переключателя
Примечание. Учтите, что при выключенной индика
ции времени индикация не появляется ни в режиме
ожидания, ни в рабочем режиме
2. С помощью кнопки перейдите в следующий сег
мент установки
Таймер
Сегмент установки «Кратковременный таймер» под
свечивается
1. Установите при помощи поворотного переключа
теля предпочтительное время (5, 10 или 15 ми
нут)
2. С помощью кнопки перейдите в следующий сег
мент установки
Выбор
продолжительности
остаточного хода
Сегмент установки «Включить остаточный ход» под
свечивается
1. Установите при помощи поворотного переключа
теля предпочтительную продолжительность оста
точного хода
2. С помощью кнопки перейдите в следующий сег
мент установки
Выбор
продолжительности
интервала при работе
в интервальном
режиме
Сегмент установки «Включить интервальное время»
подсвечивается
1. Установите при помощи поворотного переключа
теля продолжительность интервала
2. С помощью кнопки перейдите в следующий сег
мент установки
11
Вытяжка может использоваться как в режиме отвода
воздуха, так и в режиме циркуляции воздуха
1. Выберите сегмент установки «ЦИРКУЛЯЦИЯ/ОТ
ВОД»
2. При помощи поворотного переключателя устано
вите режим работы вытяжки
3. С помощью кнопки перейдите в следующий сег
мент установки
Базовые установки
Режим отвода
воздуха/режим
циркуляции воздуха
Индикация логотипа
Индикацию логотипа бренда можно включить или вы
ключить
1. Включите сегмент установки «Индикация логотипа
марки»
2. При помощи поворотного переключателя включи
те индикацию
Подтверждение
базовых установок
Нажимайте ок 3 секунд кнопку  Изменения базовых
установок принимаются
12
Рекомендуется включать вентилятор вначале приго
товления пищи и выключать через несколько минут
после окончания приготовления В этом случае ку
хонные испарения удаляются особенно эффективно
Нажмите кнопку  Прибор автоматически включает
ся на ступень мощности 2
Выберите нужную ступень мощности вентилятора,
нажав соответствующую кнопку управления (13)
Управление
Включение вентиля-
тора и установка
ступени мощности
вентилятора
Выключение
вентилятора
Нажмите кнопку
Интенсивная ступень
(ступень мощности 4)
На интенсивной ступени достигается самая высокая
мощность вентилятора На эту ступень вентилятор
можно включать на короткое время для устранения
сильных запахов и испарений
Нажмите кнопку управления 4
Если интенсивная ступень не будет выключена вруч
ную, то через 10 минут вентилятор автоматически пе
реключится обратно на ступень мощности 2
Остаточный ход
вентилятора
Нажмите кнопку
Вентилятор продолжает работать на выбранной сту
пени мощности в течение заданного времени После
этого вентилятор автоматически выключается
13
Освещение можно включать и выключать независи
мо от вентилятора
1. Нажмите кнопку Автоматически выбирается
сегмент установки «ОСВЕЩЕНИЕ»
2. При помощи поворотного переключателя устано
вите нужную яркость освещения
На дисплее отображается установленная яркость ос
вещения
Управление
Освещение
Установка таймера
Таймер работает независимо от вытяжки
1. Нажмите кнопку На дисплее отображается
предварительно установленное время таймера
2. При помощи поворотного переключателя можно
изменить время таймера
3. Автоматически начинается отсчет установленного
времени таймера
На дисплее отображается отсчет установленного
времени таймера
По истечении времени таймера звучит сигнал Нажа
тием кнопки Вы можете преждевременно выклю
чить сигнал
Интервальный режим
В интервальном режиме вентиляция осуществляется
каждый час на протяжении предварительно установ
ленного времени
1. Установите ступень мощности вентилятора (кро
ме ступени мощности 4)
2. Нажмите кнопку Автоматически выбирается
сегмент установки «ИНТЕРВАЛ»
Интервальный режим вентиляции запускается авто
матически По истечении установленного времени
дисплей переключается в режим ожидания
14
Информацию о насыщении жироулавливающих
фильтров можно получить путем нажатия инфор
мационной кнопки Для этого вытяжка должна быть
включена
Нажмите кнопку
Индикацию насыщения жироулавливающих филь
тров можно сбросить уже перед достижением 100 %
насыщения
1. Снова нажмите кнопку Сегмент установки под
свечивается
2. При помощи поворотного переключателя сбрось
те индикацию насыщения на 0%
Если после выключения вытяжки кнопка светится
и звучит сигнал, то достигнут уровень насыщения
фильтров 100 %
1. Почистите жироулавливающие фильтры или заме
ните угольный фильтр
2. Установите индикацию на «ДА»
3. Подтвердите ввод информации нажатием кноп
ки
Управление
Индикация насыщения
жироулавливающих
фильтров
15
Чистка и уход
Опасность получения травмы
Перед каждой чисткой или техническим
обслуживанием следует отключить вы
тяжку от электросети путем извлечения
вилки из розетки или выключения пре
дохранителя
Поверхности прибора
Указания: обратите внимание на усло
вия гарантии в прилагаемом гарантий
ном талоне
Поверхности и элементы управления
прибора чувствительны к царапинам
Поэтому обратите внимание на сле
дующие указания по чистке:
Не следует чистить вытяжку сухи
ми тряпками, жесткими губками,
абразивными чистящими сред
ствами, а также средствами, со
держащими песок, соду, кислоты,
хлориды и другие агрессивные ве
щества
Чистите поверхности прибора и
элементы управления только мяг
кой влажной тряпкой с моющим
средством или мягким средством
для чистки оконных стекол
Присохшие загрязнения не со
скребайте, а размягчайте влажной
тряпкой
При чистке элементов управления
соблюдайте осторожность, чтобы
избежать проникновения влаги в
электронику
Примечание. Чистите поверхности из
нержавеющей стали только в направле
нии шлифовки!
Не используйте для чистки клавиш
управления средство для чистки нержа
веющей стали!
Указания по уходу за прибором
Средства для чистки прибора и ухода
за ним Вы можете купить в Сервисной
службе или Интернетмагазине
Металлические
жироулавливающие фильтры
Установленные металлические жиро
улавливающие фильтры поглощают
жировые компоненты кухонных испа
рений
Фильтрующие прокладки сделаны из
невоспламеняющегося металла
Опасность воспламенения
По мере насыщения фильтров остатка
ми жиров не только увеличивается риск
воспламенения, но это может также ока
зать отрицательное воздействие на ра
боту вытяжки
Регулярная чистка металлических
жироулавливающих фильтров умень
шает опасность воспламенения
При чистке жироулавливающих
фильтров проводите чистку влаж
ной тряпкой всех доступных деталей
корпуса от имеющихся отложений
жира
Чистка металлических
жироулавливающих фильтров…
При обычном режиме работы (12
часа в день) металлические жиро
улавливающие фильтры следует чис
тить один раз в месяц
… в посудомоечной машине
Фильтры можно мыть в посудомоеч
ной машине Это может привести к
незначительному изменению окрас
ки фильтров, но не влияет на их функ
ции
Фильтры должны свободно лежать в
посудомоечной машине, они не долж
ны быть зажаты
Фильтры с отсасыванием по краю
следует класть в посудомоечную ма
шину стороной из нержавеющей ста
ли вверх
Примечание: сильно загрязненные ме
таллические жироулавливающие фильт
ры не следует мыть в посудомоечной
машине вместе с посудой
16
… вручную
При мытье фильтров вручную сначала
замочите их в горячей мыльной воде,
затем почистите щеткой, тщательно
прополощите и дайте воде стечь
Не следует использовать агрессив
ные, содержащие кислоты или щело
чи моющие средства
Особенно стойкие загрязнения мы
рекомендуем чистить с использова
нием специального жирорастворяю
щего аэрозоля Его можно приобрес
ти в Интернетмагазине
Чистка и уход
17
Угольный фильтр
Угольный фильтр предназначен для
связывания пахучих веществ кухон
ных испарений в режиме циркуляции
воздуха
При обычном режиме работы (12
часа в день) угольный фильтр следует
менять примерно 2 раза в год
Угольный фильтр можно приобрести
в специализированном магазине, в
Сервисной службе или Интернетма
газине (см специальные принадлеж
ности) Используйте только ориги
нальные фильтры нашей фирмы
Угольный фильтр не содержит вред
ных веществ Его можно утилизиро
вать как обычный домашний мусор
Установка и снятие угольного
фильтра
1. Снимите жироулавливающие фильт
ры (см «Снятие и установка метал
лических жироулавливающих фильт
ров»)
2. Вставьте угольный фильтр
3. Защелкните язычок
4. Снова установите металлические жи
роулавливающие фильтры (см «Сня
тие и установка металлических жиро
улавливающих фильтров»)
Опасность получения травмы
Перед снятием или установкой фильтров
вытяжку следует отключить от электро
сети путем извлечения вилки из розетки
или выключения предохранителя
Снятие и установка металличес-
ких жироулавливающих фильтров
1. Откройте защелку и опустите жиро
улавливающие фильтры При этом
другой рукой придерживайте фильт
ры снизу
(для фильтров с отсасыванием по краю)
2. Почистите жироулавливающие
фильтры
3. Снова установите почищенные жиро
улавливающие фильтры в вытяжку
Снятие и установка фильтров
18
Перед заменой ламп обязательно
прочтите указания и предупреждения
в главе «Указания по технике безо
пасности»!
Описание процедуры замены ламп
относится к нескольким моделям
приборов
Указание: обратите внимание на усло
вия гарантии в прилагаемом гарантий
ном талоне
Замена галогенных ламп
Опасность получения травмы
При эксплуатации галогенные лампы
сильно нагреваются Даже через неко
торое время после выключения сохра
няется опасность ожога!
Перед заменой галогенных ламп убе
дитесь, что они полностью остыли
1. Осторожно снимите ламповое коль
цо с помощью подходящего инстру
мента
2. Замените дефектную лампу новой
такого же типа и такой же мощности
(см типовую табличку)
Примечание. При установке галоген
ной лампы не следует прикасаться к ее
стеклянной колбе При установке берите
лампу чистой тряпкой
3. Снова установите крышку лампы
4. Снова подключите прибор к элек
тросети, вставив вилку в розетку или
включив предохранитель
Замена ламп накаливания
Опасность получения травмы
При эксплуатации лампы накаливания
сильно нагреваются Даже через неко
торое время после выключения сохра
няется опасность ожога!
Перед заменой ламп накаливания
убедитесь, что они полностью осты
ли
1. Слегка приподнимите крышку лампы
2. Сдвиньте крышку лампы к центру при
бора
3. Замените дефектную лампу новой
такого же типа и такой же мощности
(см типовую табличку)
4. Снова установите крышку лампы
5. Снова подключите прибор к элек
тросети, вставив вилку в розетку или
включив предохранитель
Примечание. Если освещение не рабо
тает, проверьте правильность установки
ламп
Дефектные лампы следует сразу же
заменять, чтобы избежать перегруз
ки оставшихся ламп
Замена ламп
/