BOMANN FR 2973 Инструкция по применению

Категория
Фритюрницы
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kaltzonen-Fritteuse
Koudzone-frituurpan • Friteuse parois froides
Freidora de zonas frías • Fritadeira de zonas frias
Friggitrice con zona fredda • Kaldsone-frityrgryte
Cold Zone Deep Fat Fryer • Frytownica
Fritéza se studenými zónami • Hidegzónás fritőz
Фритюр с холодной зоной
FR 2973
6....-05-FR 2973 1 25.02.2005, 12:49:56 Uhr
2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treściObsahTartalomСодержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 12
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 34
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 44
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 48
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 50
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 53
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 55
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 58
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 60
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 64
6....-05-FR 2973 2 25.02.2005, 12:50:00 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components •
Przegląd elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
6....-05-FR 2973 3 25.02.2005, 12:50:02 Uhr
D
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Fassen Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griffen an.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett fl üssig/heiß ist.
Halten Sie den Deckel (5) während des Gebrauchs fest geschlossen.
Befüllen Sie den Korb (7) außerhalb der Fritteuse um Spritzer zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Frittieren immer den Frittierkorb.
Achtung: Niemals Fett und Öle mischen, die Fritteuse könnte überschäumen.
Auch das Mischen verschiedener Öl und Fettsorten untereinander ist gefähr-
lich!
Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall die Flammen
mit Wasser zu löschen. Schließen Sie den Gerätedeckel. Ersticken Sie die
Flammen mit einem feuchten Tuch.
6....-05-FR 2973 4 25.02.2005, 12:50:02 Uhr
D
5
Übersicht der Bedienelemente
1 Steuerelement (entnehmbar) 6 Frittierfettbehälter
2 Temperaturregler 7 Frittierkorb
3 Rote Kontrollleuchte 8 Gehäuse
4 Grüne Kontrollleuchte 9 Restart Knopf
5 Deckel 10 Kabelfach
Einleitung
Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestattet, so dass die
Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst werden kann.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch, so dass Sie
Ihre Fritteuse optimal und sicher benutzen können.
Anschluss
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
230 V, 50 Hz angeschlossen werden.
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Verpackung. Nehmen Sie den Deckel von der Fritteuse ab.
In der Fritteuse befi ndet sich der Frittierkorb. Nehmen Sie alle Gegenstände
aus der Fritteuse.
2. Wir empfehlen Ihnen, den Deckel, das Gehäuse (8), den Behälter (6) und den
Frittierkorb, wie unter „Reinigung“ beschrieben, zu säubern.
3. Ziehen Sie bitte das Anschlusskabel aus dem Kabelfach (10).
Hinweise für die Benutzung
1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurück gebliebenes Frittiergut (z.B. Stücke von
Pommes Frites). Nach 8-10maligem Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln.
2. Frittierfett muss hocherhitzbar sein. Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ
hochwertiges Frittieröl oder Frittierfett. Bitte verwenden Sie keine Margarine,
Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie
schon bei niedriger Temperatur Rauch entwickeln können. Zur Verminderung
des Acrylamid-Gehaltes in stärkehaltigen Lebensmitteln (Kartoffeln, Getreide)
wird empfohlen, beim Frittieren eine Temperatur von 170 °C (evtl. 175 °C)
nicht zu überschreiten. Des Weiteren gilt, die Frittierzeit möglichst kurz zu
halten und das Frittiergut maximal goldgelb zu frittieren.
3. Schieben Sie ggf. das Steuerelement (1) in die Führung, so dass es fest sitzt.
4. Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur, und berücksichtigen Sie dabei die
Beschaffenheit des Frittierguts. Als Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel
brauchen eine höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.
6....-05-FR 2973 5 25.02.2005, 12:50:03 Uhr
D
6
5. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse nicht tragen oder
bewegen.
6. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln den überschüssigen
Teig ab, und geben Sie die Stücke vorsichtig in das Öl.
7. Achten Sie bitte darauf, dass der Griff am Frittierkorb richtig befestigt wurde.
Führen Sie die Enden des Griffs ggf. durch die Löcher, drücken Sie diese dann
gleichzeitig zusammen und klemmen Sie sie in die Führung am Korb ein. Der
Frittierkorb darf max. zu 2/3 befüllt werden. Überfüllen Sie den Frittierkorb
nicht (max. Füllmenge von Pommes Frites 200g pro 1l Öl/Fett).
8. Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben.
Achtung: Bei zu feuchten Lebensmitteln (z.B. stark vereiste Pommes Frites
etc.) entsteht eine starke Schaumbildung, wodurch im ungünstigsten Fall das
Öl auch überlaufen kann.
9. Nach Gebrauch der Fritteuse den Stecker aus der Steckdose ziehen.
10. Sollten Sie irrtümlich Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich kein Öl bzw. Fett
darin befi ndet, wird der Überhitzungsschutz automatisch eingeschaltet. Das
Gerät ist dann nicht mehr funktionsbereit. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
11. Drücken Sie erst nach vollständiger Abkühlung des Gerätes den roten
„Restart“ Knopf (9), an der Innenseite des Steuerelements, um die Fritteuse
erneut zu benutzen.
Benutzung
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet
ist (Die Kontrollleuchten sind aus).
2. Nehmen Sie den Deckel von der Fritteuse.
3. Entfernen Sie den Frittierkorb, und füllen Sie Öl oder Fett in den Behälter
(maximal 3,3 l). Der Füllstand muss zwischen der Min- und Max- Markierung
liegen. Legen Sie den Deckel wieder auf.
Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis!
Sollte Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke und legen Sie es auf
den Boden des Frittierbehälters.
Legen Sie das Fett auf keinen Fall in den Frittierkorb!
4. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die
grüne Kontrollleuchte (4) leuchtet auf. Stellen Sie den Temperaturregler (2)
durch Drehen auf die gewünschte Temperatur ein.
5. Die rote Kontrollleuchte (3) leuchtet auf, die grüne Leuchte erlischt. Ist die
eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die rote Kontrollleuchte und die grüne
Kontrollleuchte geht erneut an. Nehmen Sie den Deckel ab und geben Sie den
Frittierkorb mit dem Frittiergut vorsichtig in das heiße Fett.
6. Die rote Kontrollleuchte schaltet sich während des Frittierens mehrmals ein
und aus. Dies ist normal und zeigt an, dass die Temperatur thermostatisch
kontrolliert und beibehalten wird. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittierzeiten
6....-05-FR 2973 6 25.02.2005, 12:50:04 Uhr
D
7
nden Sie auf der Verpackung der Lebensmittel oder im Rezept), öffnen Sie
vorsichtig den Deckel (Vorsicht, möglicherweise wird heißer Dampf freige-
setzt). Entnehmen Sie nun den Frittierkorb.
7. Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen.
8. Zum Ausschalten des Gerätes, stellen Sie bitte den Temperaturregler auf OFF
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wickeln Sie das Netzkabel
spiralförmig im Kabelfach auf.
Reinigung
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung 1-2
Stunden warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. Entriegeln Sie den Frittierfettbehälter, indem Sie das Steuerelement nach oben
heraus ziehen. Gießen Sie das Öl aus.
4. Reinigen Sie das Steuerelement und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch
und ggf. Haushaltsspülmittel. Bitte nicht ins Wasser tauchen.
5. Den Deckel, Frittierkorb und den Frittierfettbehälter können Sie in gewohnter
Weise im Spülbad bzw. in der Spülmaschine reinigen.
6. Vermeiden Sie die Verwendung von Scheuermitteln oder scharfen Gegenstän-
den, damit die Fritteuse keinen Schaden nimmt!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät-
tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
6....-05-FR 2973 7 25.02.2005, 12:50:04 Uhr
D
8
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6....-05-FR 2973 8 25.02.2005, 12:50:05 Uhr
NL
9
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat ge-
worden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Pak het apparaat alléén beet aan de daarvoor aangebrachte handgrepen.
Beweeg het apparaat niet zolang het vet vloeibaar/heet is.
Houd het deksel (5) tijdens het frituren goed gesloten.
Vul de mand (7) buiten de frituurpan om spatten te vermijden.
Gebruik voor het frituren altijd de frituurmand.
Let op: meng nooit vetten en oliën, de frituur kan daardoor overlopen. Ook het
mengen van verschillende oliën en vetsoorten is gevaarlijk!
Wanneer het apparaat begint te branden, probeer dan in géén geval de
vlammen met water te blussen. Sluit het deksel van het apparaat. Doof de
vlammen met een vochtige doek.
6....-05-FR 2973 9 25.02.2005, 12:50:05 Uhr
NL
10
Overzicht van de bedieningselementen
1 Besturingselement (verwijderbaar) 6 Reservoir frituurvet
2 Temperatuurregelaar 7 Frituurmand
3 Rood controlelampje 8 Behuizing
4 Groen controlelampje 9 Restart-knop
5 Deksel 10 Kabelvak
Inleiding
Deze friteuse is uitgerust met een regelbare thermostaat waarmee de temperatuur
individueel kan worden aangepast aan het fi tuurgoed.
Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest, zodat
u deze friteuse optimaal en veilig kunt gebruiken.
Aansluiting
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Ingebruikname
Vóór de eerste ingebruikname
1. Verwijder de verpakking. Verwijder het deksel van de frituurpan. De frituur-
mand bevindt zich in de frituurpan. Verwijder alle voorwerpen uit de frituurpan.
2. Reinig het deksel, de ommanteling (8), de frituurmand (6) en de pan zoals
onder „Reiniging“ beschreven staat.
3. Trek de aansluitkabel uit het kabelvak (10) .
Gebruiksaanwijzingen
1. Verwijder regelmatig het in de olie achtergebleven frituurgoed (bijv. stukjes van
de frites. Na 8 tot 10 maal gebruiken moet de olie vervangen worden.
2. Het frituurvet moet hoog kunnen worden verhit. Gebruik voor het frituren kwali-
tatief goede frituurolie of frituurvet. Vermijd het gebruik van margarine, olijfolie
of boter. Deze vetsoorten zijn niet geschikt voor de friteuse omdat zij reeds bij
een lage temperatuur rook kunnen ontwikkelen.
Ter vermindering van het acrylamidegehalte in zetmeelhoudende levens-
middelen (aardappels, graan) wordt aanbevolen, een tempratuur van 170 °C
(eventueel 175 °C) bij het frituren niet te overschrijden. Verder is het belangrijk
de frituurtijd zo kort mogelijk te houden en het te frituren product maximaal
goudgeel te bakken.
3. Schuif eventueel het stuurelement (1) in de geleiding zodat dit vast zit.
4. Kies de geschikte frituurtemperatuur en houd daarbij rekening met de hoeda-
nigheid van het frituurgoed. Als richtlijn geldt: voorgebakken voedingsmiddelen
hebben een hogere temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen.
5. Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet dragen of bewegen!
6....-05-FR 2973 10 25.02.2005, 12:50:06 Uhr
NL
11
6. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het overtollige deeg
eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie.
7. Let op dat de handgreep correct aan de frituurmand is bevestigd. Voer de
uiteinden van de handgreep eventueel door de gaten, druk deze vervolgens
gelijktijdig samen en klem ze in de geleiding aan de mand. De frituurmand
mag maximaal 2/3 worden gevuld. Maak de frituurmand niet te vol (max.
vulhoeveelheid friet: 200g per 1l olie/vet).
8. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
Let op: bij te vochtige levensmiddelen (bijv.: sterk verijsde frites enz.) ontstaat
een sterke schuimvorming waardoor in het meest ongunstige geval de olie kan
overlopen.
9. Trek na het gebruik van de friteuse de steker uit de contactdoos.
10. Indien u per ongeluk uw frituurpan inschakelt zonder dat zich olie of vet daarin
bevindt, wordt automatisch de oververhittingsbeveiliging ingeschakeld. Het
apparaat is dan niet meer operationeel. Trek in dat geval de steker uit de
contactdoos.
11. Laat de frituurpan eerst volledig afkoelen voordat u op de rode „Restart“-knop
(9), aan de binnenzijde van het besturingselement, drukt om de frituurpan
opnieuw te gebruiken.
Bediening
1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is en
dat het apparaat is uitgeschakeld (De controlelampjes zijn uit.).
2. Neem het deksel van de friteuse.
3. Verwijder de frituurmand en vul olie of vet in de pan (maximaal 3,3 l). Het vul-
niveau moet tussen de min- en max-markering liggen. Leg het deksel weer op
de friteuse.
Neem deze belangrijke aanwijzing in acht!
Wanneer u vet gebruikt, dient u dit in kleine stukjes te snijden en op de bodem
van de frituurbak te leggen.
Plaats het vet in géén geval in de frituurmand!
4. Sluit de steker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V / 50 Hz. Het groene controlelampje (4) brandt. Stel de temperatuurrege-
laar (2) door draaien in op de gewenste temperatuur.
5. Het rode controlelampje (3) brandt, het groene lampje dooft. Wanneer de
ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het rode controlelampje en het groene
controlelampje brandt opnieuw. Verwijder het deksel en zet de frituurmand
met het frituurgoed voorzichtig in het hete vet.
6. Het roode controlelampje schakelt tijdens het frituren meerdere malen aan en
uit. Dit is normaal en betekent dat de temperatuur via de thermostaat gecon-
troleerd en constant gehouden wordt. Open na afl oop van de frituurtijd (deze
staat op de verpakking van de producten aangegeven) voorzichtig het deksel
(pas op, mogelijk komt hete damp vrij!). Neem nu de frituurmand uit de pan.
6....-05-FR 2973 11 25.02.2005, 12:50:06 Uhr
NL
12
7. Laat de olie een beetje van het frituurgoed afdruipen.
8. Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurschakelaar op OFF en
trekt u de netsteker uit de contactdoos. Wikkel de netkabel spiraalvorming op
in het kabelvak.
Reiniging
1. Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is.
2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met de reiniging begint.
U moet het apparaat na het gebruik in ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen
om verbrandingen te vermijden.
3. Ontgrendel het frituurvetreservoir door het stuurelement naar boven uit te
trekken. Giet het vet weg.
4. Reinig het stuurelement en de behuizing met een vochtige doek en eventueel
met afwasmiddel. Dompel het apparaat niet onder water.
5. U kunt het deksel, de frituurmand en het frituurvetreservoir gewoon in een
sopje of in de vaatwasmachine reinigen.
6. Voorkom beschadiging van de friteuse en gebruik geen schuurmiddelen of
scherpe voorwerpen!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
6....-05-FR 2973 12 25.02.2005, 12:50:07 Uhr
NL
13
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors-
tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
6....-05-FR 2973 13 25.02.2005, 12:50:07 Uhr
F
14
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan-
tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
Ne saisissez l’appareil que par les poignées prévues à cet effet.
Ne déplacez pas l’appareil lorsque l’huile est liquide, c’est-à-dire chaude.
Maintenez le couvercle (5) complètement fermé pendant le fonctionnement.
Remplissez le panier (7) à l’extérieur de la friteuse pour éviter toutes éclabous-
sures.
Utilisez toujours le panier à friture.
Attention: ne mélangez jamais les graisses et les huiles. La friteuse pourrait
mousser et déborder. Il est également dangereux de mélanger différentes
sorte d’huiles et de graisses!
Au cas où l’appareil prendrait feu, n’essayez jamais d’éteindre les fl ammes
avec de l’eau. Fermez le couvercle de l’appareil. Eteignez les fl ammes à l’aide
d’un torchon humide.
6....-05-FR 2973 14 25.02.2005, 12:50:07 Uhr
F
15
Liste des différents éléments de commande
1 Elément de commande (amovible) 6 Parois d’habillage de la friteuse
2 Thermostat 7 Panier à friture
3 Lampe témoin rouge 8 Parois
4 Lampe témoin verte 9 Bouton Restart
5 Couvercle 10 Compartiment à câble
Instructions
Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à adapter la tempé-
rature selon les aliments.
Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement afi n de vous per-
mettre une utilisation sûre et optimale de votre friteuse.
Raccordement
Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de sécurité en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Mise en service
Avant la première utilisation
1. Retirez l’emballage. Retirez le couvercle de la friteuse. Le panier à friture se
trouve dans la friteuse. Sortez tous les éléments se trouvant dans l’appareil.
2. Nous vous conseillons de nettoyer le couvercle, les parois extérieures de
l’appa reil (8), le bac et le panier à friture (6), en procédant comme décrit dans
„Nettoyage“.
3. Sortez le câble d’alimentation de son compartiment (10).
Conseils d’utilisation
1. Retirez régulièrement les restes de fritures en suspension dans l’huile (par
exemple des morceaux de frites). Il est conseillé de changer d’huile après 8 à
10 utilisations.
2. La graisse de friture doit pouvoir chauffer à de hautes températures. Utilisez
pour vos fritures une huile ou une matière grasse de bonne qualité. Evitez
d’utiliser de la margarine, de l’huile d’olive ou du beurre. Ces types de graisse
ne conviennent pas pour la friture car ils peuvent dégager des fumées déjà
à de plus faibles températures. Afi n de réduire la teneur en acrylamide des
féculents (pommes de terre, céréales), il est conseillé de ne pas dépasser une
température de friture de 170°C (éventuellement 175°C). De plus, le temps
de friture doit être le plus court possible et les aliments doivent rester dans la
friture jusqu’à avoir une couleur dorée, pas plus.
3. Introduisez le cas échéant l’élément de commande (1) dans la fente jusqu’à ce
qu’il soit fermement installé.
6....-05-FR 2973 15 25.02.2005, 12:50:08 Uhr
F
16
4. Choisissez la température de friture appropriée en prenant compte de la
nature des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits
alimentaire précuits requièrent une température plus élevée que les produits
alimentaires crus.
5. Ne soulevez ni déplacez jamais la friteuse lorsque l’huile ou la matière grasse
est encore chaude.
6. Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimentaires à base de
pâte, avant de les faire frire. Laissez-les ensuite glisser tout doucement dans
l’huile.
7. Vérifi ez que la poignée du panier à friture est fermement installée. Introduisez
éventuellement les extrémités de la poignée dans les ouvertures, serrez-les
ensuite l’une contre l’autre simultanément puis fi xez-les dans les fentes de gui-
dage situées sur le panier. Le panier à friture ne doit être rempli au maximum
qu’au 2/3. Ne remplissez pas excessivement le panier de friture (quantité
maximum de remplissage de frites : 200g pour 1l d’huile/matière grasse).
8. Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon.
Attention: les aliments à forte concentration d’humidité (par ex. des frites
congelées, etc.) provoquent une importante formation de mousse, qui peut
dans le pire des cas faire déborder l’huile.
9. Débranchez le câble d’alimentation après utilisation.
10. Si vous mettez votre appareil par erreur en marche lorsqu’il ne contient pas
d’huile ni matière grasse, la sécurité anti-surchauffe est automatiquement ac-
tivée. L’appareil n’est alors plus prêt au fonctionnement. Débranchez le câble
d’alimentation.
11. Pour utiliser à nouveau votre friteuse, enfoncez le bouton rouge „Restart“ (9)
situé à l’intérieur de l’élément de commande uniquement après que l’appareil
ait complètement refroidi.
Utilisation
1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché (Les témoins lumineux
sont éteints).
2. Retirez le couvercle de la friteuse.
3. Sortez le panier à friture et remplissez le bac (3,3 litres au maximum) d’huile
ou de matière grasse. Le niveau de remplissage doit se trouver entre les
marques Min et Max. Placez à nouveau le couvercle sur la friteuse.
Nous vous prions de suivre ce conseil!
Si vous utilisez de la graisse, coupez-la en petits morceaux et placez-la au
fond de l’appareil.
Ne placez jamais la graisse dans le panier à friture!
4. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230V, 50 Hz. Le témoin
lumineux vert (4) est allumé. Tournez le thermostat (2) pour le positionner sur
la température désirée.
6....-05-FR 2973 16 25.02.2005, 12:50:08 Uhr
F
17
5. Le témoin lumineux rouge (3) est allumé, la lumière verte s’éteint. Lorsque
la température choisie est atteinte, la lumière rouge s’éteint et le témoin vert
s’allume à nouveau. Retirez le couvercle et placez doucement le panier à
friture avec les aliments à frire dans l’huile chaude.
6. Pendant le fonctionnement, la lampe rouge s’éteint et s’allume plusieurs fois.
Ceci est normale et indique que la température est contrôlée et maintenue par
régulation thermostatique. Lorsque le temps de cuisson est terminé (celui-ci
gure sur l’emballage des produits alimentaires ou dans les recettes) vous
pouvez ouvrir le couvercle avec précaution (attention, émanation possible de
fumées chaudes !). Vous pouvez alors sortir le panier à friture.
7. Laissez vos aliments frits s’égoutter pendant un court instant.
8. Pour arrêter l’appareil, positionnez le thermostat sur OFF puis débranchez
le câble d’alimentation. Enroulez le câble d’alimentation en spirale dans le
compartiment à câble.
Nettoyage
1. Vérifi ez que le câble d’alimentation n’est pas branché.
2. Attendez que la friteuse ait complètement refroidi avant de commencer le
nettoyage. SIl est toutefois important d’attendre 1 à 2 heures après utilisation
afi n d’éviter tout risque de brûlures.
3. Déverrouillez le bac à friture en soulevant l’élément de commande vers le
haut. Jetez l’huile.
4. Nettoyez l’élément de commande et les parois de l’appareil avec un torchon
humide, éventuellement avec du liquide à vaisselles. Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau.
5. Vous pouvez laver le couvercle, la panier à friture et le bac à friture normale-
ment à l’eau savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
6. Evitez d’utiliser des détergents abrasifs ou des objets coupants, afi n d’éviter
d’endommager votre appareil!
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
6....-05-FR 2973 17 25.02.2005, 12:50:09 Uhr
F
18
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati-
quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu-
ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
6....-05-FR 2973 18 25.02.2005, 12:50:09 Uhr
E
19
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza-
do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indi-
cadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
Agarre el aparato solamente por las empuñaduras previstas para ello.
No mueva el aparato, cuando la grasa esté líquida / caliente.
Durante el uso mantenga la tapa (5) bien cerrada.
Llene la cesta de freír (7) fuera de la freidora para evitar salpicaduras.
Utilice siempre la cesta de freír.
Atención: Nunca mezcle grasas y aceites, la freidora podría formar mucha
espuma. ¡También mezclar diferentes aceites y grasas entre sí es peligroso!
Si el aparato prendiera fuego, nunca intente apagar las llamas con agua.
Cierre la tapadera del aparato. Ahogue las llamas con un paño húmedo.
6....-05-FR 2973 19 25.02.2005, 12:50:09 Uhr
E
20
Indicación de los elementos de manejo
1 Elemento de control (separable) 6 Recipiente para la grasa de freír
2 Regulador para la temperatura 7 Cesta el freír
3 Lámpara de control roja 8 Carcasa
4 Lámpara de control verde 9 Botón Restart
5 Tapadera 10 Casilla de cable
Introducción
Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura
se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír.
Debe leer estas instrucciones detenidamente para que pueda utilizar la
freídora lo más efi ciente y de forma segura.
Conexión
Este aparato sólo debe conexarse a una caja de contacto de protección
230 V, 50 Hz, que se haya instalado según la norma.
Puesta en marcha
Antes del primer uso
1. Aparte el embalaje. Aparte la tapadera de la freidora. En la freídora se
encuentra la cesta de freír. Retire todos los objetos de la freídora.
2. Recomendamos limpiar la tapadera, la carcasa (8), el recipiente (6) y la cesta
de freír como indicado bajo „Limpieza“.
3. Extraiga por favor el cable de conexión de la casilla de cable (10).
Indicaciones para el uso
1. Aparte regularmente restos de alimentos (como por ejemplo trozos de patatas
fritas) del aceite. Debe cambiar el aceite después de haberlo utilizado de 8 a
10 veces.
2. La grasa de freír tiene que ser resistente a altas temperaturas. Para freír utilice
aceite o grasa de calidad buena. Evite el uso de margarina, aceite de oliva o
mantequilla. Estos tipos de grasa no son los apropiados para freír, por produ-
cir humo en temperaturas bajas. Para disminuir el contenido de acrilamido en
alimentos con fécula (patatas, cereales) se recomienda, no sobrepasar al freír
una temperatura de 170°C (quizás 175 °C). Además se advierte de mantener
el tiempo de freidura muy corto y de freír los alimentos solamente hasta que
tengan un color amarillo dorado.
3. En caso de que sea necesario empuje el elemento de control (1) en la guía,
de forma que encaje fi rmemente.
6....-05-FR 2973 20 25.02.2005, 12:50:10 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

BOMANN FR 2973 Инструкция по применению

Категория
Фритюрницы
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ