FR 2667

Clatronic FR 2667 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для фритюрницы Clatronic FR 2667 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны меры предосторожности, процесс использования, а также рекомендации по уходу и чистке прибора. В частности, там есть информация о том, как избежать перегрева и как правильно выбрать масло для фритюра. Задавайте свои вопросы!
  • Что делать, если фритюрница включилась без масла?
    Как часто нужно менять масло?
    Какие типы масла подходят для этой фритюрницы?
    Какой срок гарантии на фритюрницу?
R
FR 2667
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia •
Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia •
Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Fritteuse
Friteuse Friteuse
Freídora Fritadeira
Friggitrice Deep fryer
Frytownica Fritéza
Fritőz
Aparat de præjit
Фритюр
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud Sommaire Indice Índice Indice
Contents
Spis treści Obsah Tartalom Conflinut Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 26
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 28
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 30
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 32
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 34
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 36
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 38
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 40
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 42
RO
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 44
Garanflie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 46
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 48
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 50
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 2
Übersicht Bedienelemente
1. Steuerelement
2. Temperatur Regler
3. Temperatur Kontrollleuchte
4. Deckel
5. Frittierfett Behälter
6. Frittierkorb
7. Fritteusen-Ummantelung
3
1 57
4
6
23
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie die diese inkl. Garantieschein, Kassenbon
und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, Zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass Kabel nicht
herunter hängen und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden Speziellen Sicherheitshinweise....
Einleitung
Diese Friteuse ist mit einem regelbaren Thermostaten ausgestattet, damit die
Temperatur dem Fritiergut individuell angepasst werden kann.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch, so dass Sie Ihre
Friteuse optimal und sicher benutzen können.
Anschluss
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
230 V, 50 Hz angeschlossen werden.
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Verpackung. Nehmen Sie den Deckel der Fritteuse ab.
In der Fritteuse befindet sich der Frittierkorb. Nehmen Sie alle Gegenstände
aus der Fritteuse.
2. Wir empfehlen Ihnen, den Deckel, das Gehäuse, den Behälter und den
Frittierkorb, wie unter REINIGUNG beschrieben, zu säubern.
4
D
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 4
Hinweise für die Benutzung
1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurückgebliebenes Frittiergut (z.B. Stücke von
Pommes frites). Nach 8-10 maligem Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln.
2. Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ hochwertiges Frittieröl oder Frittierfett.
Bitte verwenden Sie keine Margarine, Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten
sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie schon bei niedriger Temperatur Rauch
entwickeln können.
3. Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur, und berücksichtigen Sie dabei die
Beschaffenheit des Frittierguts. Als Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel
brauchen eine höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.
4. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse nicht tragen oder
bewegen.
5. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln den überschüssigen
Teig ab, und geben Sie die Stücke vorsichtig in das Öl.
6. Überfüllen Sie den Frittierkorb nicht.
7. Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben.
8. Nach Gebrauch der Fritteuse den Stecker aus der Steckdose ziehen.
9. Sollten Sie zufällig Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich kein Öl bzw. Fett darin
befindet, wird der Überhitzungsschutz automatisch eingeschaltet. Das Gerät ist
dann nicht mehr Funktionsbereit. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
10. Drücken Sie erst nach vollständiger Abkühlung des Gerätes den roten "Restart"
Knopf im Inneren des Fabelfachs, um die Fritteuse erneut zu benutzen.
Benutzung
1.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet ist.
2. Nehmen Sie den Deckel von der Fritteuse.
3. Entfernen Sie den Frittierkorb, und füllen Sie Öl oder Fett in den Behälter (maxi-
mal 3 l). Der Füllstand muß zwischen der Min- und Max-Markierung liegen.
Legen Sie den Deckel wieder auf.
4. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz, und
schalten Sie die Fritteuse ein. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf. Stellen Sie
den Temperaturregler durch Drehen (2) auf die gewünschte Temperatur ein.
5. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die Kontrolllampe.
6. Nehmen Sie den Deckel ab und geben Sie den Frittierkorb mit dem Frittiergut
vorsichtig in das heiße Fett.
7. Senken Sie jetzt den Frittierkorb in das heiße Frittierfett.
8. Es ist möglich, dass sich die Kontrolllampe während des Frittierens mehrmals
ein und aus schaltet. Dies ist normal und zeigt an, dass die Temperatur ther-
mostatisch kontrolliert und beibehalten wird. Nach Ablauf der Frittierzeit
(Frittierzeiten finden Sie auf der Verpackung der Lebensmittel oder im Rezept),
öffnen Sie vorsichtig den Deckel (Vorsicht, möglicherweise wird heißer Dampf
freigesetzt!). Entnehmen Sie nun den Frittierkorb.
9. Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen.
10. Zum Ausschalten des Gerätes ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
5
D
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 5
Reinigung
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung
1-2 Stunden warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. Entriegeln Sie den Frittierfett-Behälter, indem Sie das Bedienelement (1) nach
oben heraus ziehen. Gießen Sie das Öl aus.
4. Vermeiden Sie die Verwendung von Scheuermitteln oder scharfen
Gegenständen, damit die Friteuse keinen Schaden nimmt!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes, die
auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserer
Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein
kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern wer-
den kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken,
sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätz-
lich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
D
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 6
Service
Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps
unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 2152 / 20 06 888
Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse
eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
7
D
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande Speciale veiligheidsinstructies in acht.
Inleiding
Deze friteuse is uitgerust met een regelbare thermostaat waarmee de temperatuur
individueel kan worden aangepast aan het fituurgoed.
Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest, zodat u
deze friteuse optimaal en veilig kunt gebruiken.
Aansluiting
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerde geaar-
de contactdoos 230 V, 50 Hz.
8
NL
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 8
Overzicht van de bedieningselementen
1. Besturingselement
2. Temperatuurregelaar
3. Controlelampje temperatuur
4. Deksel
5. Reservoir frituurvet
6. Frituurmand
7. Ommanteling van de friteuse
Ingebruikname
Vóór de eerste ingebruikname
1. Verwijder de verpakking. Neem het deksel van de friteuse.
2. Reinig het deksel, de ommanteling, de frituurmand en de pan zoals onder
REINIGING beschreven staat.
Gebruiksaanwijzingen
1. Verwijder regelmatig het in de olie achtergebleven frituurgoed (bijv. stukjes van
de frites). Na 8 tot 10 maal gebruiken moet de olie vervangen worden.
2. Gebruik voor het frituren kwalitatief goede frituurolie of frituurvet. Vermijd het
gebruik van margarine, olijfolie of boter. Deze vetsoorten zijn niet geschikt voor
de friteuse omdat zij reeds bij een lage temperatuur rook kunnen ontwikkelen.
3. Kies de geschikte frituurtemperatuur en houd daarbij rekening met de hoeda-
nigheid van het frituurgoed. Als richtlijn geldt: voorgebakken voedingsmiddelen
hebben een hogere temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen.
4. Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet dragen of bewegen!
5. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het overtollige deeg
eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie.
6. Maak de frituurmand niet te vol.
7. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
8. Trek na het gebruik van de friteuse de steker uit de contactdoos.
9. Wanneer u de friteuse per abuis eens zou inschakelen zonder dat zich olie of
vet daarin bevindt, wordt automatisch de oververhittingsbeveiliging
ingeschakeld. Het apparaat is dan niet meer operationeel. Trek in dat geval de
steker uit de contactdoos.
10. Druk pas na volledige afkoeling van het apparaat de rode Restart-knop in het
kabelvak in om de friteuse opnieuw te gebruiken.
Bediening
1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is en dat
het apparaat is uitgeschakeld.
2. Neem het deksel van de friteuse.
3. Verwijder de frituurmand en vul olie of vet in de pan (maximaal 3 l). Het vul-
niveau moet tussen de min- en max-markering liggen. Leg het deksel weer op
de friteuse.
9
NL
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 9
4. Steek de stekker in een geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel de friteu-
se in. Draai de temperatuurregelaar (2) tot op de gewenste temperatuur..
5. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het controlelampje.
6. Verwijder het deksel en zet de frituurmand met het frituurgoed voorzichtig in het
hete vet. Laat de frituurmand in het hete vet zakken.
7. Laat de frituurmand voorzichtig in het hete vet zakken.
8. Het mogelijk dat de controlelamp tijdens het frituren meerdere malen in- en uit-
schakelt. Dit is normaal en betekent dat de temperatuur via de thermostaat
gecontroleerd en constant gehouden wordt. Open na afloop van de frituurtijd
(deze staat op de verpakking van de producten aangegeven) voorzichtig
het deksel (pas op, mogelijk komt hete damp vrij!). Neem nu de frituurmand
uit de pan.
9. Laat de olie een beetje van het frituurgoed afdruipen.
10. Trek de steker uit de contactdoos om het apparaat uit te schakelen.
Reiniging
1. Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is.
2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met de reiniging begint. U
moet het apparaat na het gebruik in ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen om
verbrandingen te vermijden.
3. Ontgrendel het vetreservoir door het bedieningselement (1) er naar boven uit te
trekken. Giet het vet weg.
4. Voorkom beschadiging van de friteuse en gebruik geen schuurmiddelen of
scherpe voorwerpen!
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Binnen de garantieperiode verhelpen wij gratis defecten aan het apparaat die zijn
ontstaan als gevolg van materiaal- of productiefouten, hetzij door reparatie of - naar
ons goeddunken - door vervanging. Garantieverleningen leiden noch tot verlenging
van de garantieperiode noch tot het begin van een nieuwe garantieperiode!
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak-
king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
10
NL
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 10
Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden
kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar
alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen kostenbe-
rekening vervangen!
Defecten aan hulpstukken of slijtende delen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfrie-
men, reserve-afstandsbediening, -tandborstels. zaagbladen enz.) evenals de reini-
ging, het onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en worden dus berekend!
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
11
NL
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 11
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode demploi avant de mettre lappareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode demploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec lemballage se trouvant à
lintérieur.
Nutilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans leau) et des objets tranchants. Nutilisez pas cet
appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de leau att-
eignent lappareil, débranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez lappareil et débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous nutilisez pas lappareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas lappareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de lappareil et que lappareil ne soit pas à portée
des enfants.
Contrôlez régulièrement lappareil et le câble. Ne mettez pas lappareil en mar-
che sil est endommagé.
Ne réparez pas lappareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
Nutilisez que les accessoires dorigine.
Respectez les conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ci-dessous ...
Instructions
Cette friteuse est équipée dun thermostat réglable, de façon à adapter la tempéra-
ture selon les aliments.
Nous vous prions de lire ce mode demploi attentivement afin de vous per-
mettre une utilisation sûre et optimale de votre friteuse.
Raccordement
Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de sécurité en bon état de
fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
12
F
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 12
Récapitulatif des différents éléments de commande
1. Elément de commande
2. Thermostat
3. Lampe témoin du thermostat
4. Couvercle
5. Bac de graisse de friture
6. Panier à friture
7. Parois dhabillage de la friteuse
Mise en service
Avant la première utilisation
1. Retirez lemballage. Retirez le couvercle de la friteuse. Le panier à friture se
trouve dans la friteuse. Sortez tous les éléments se trouvant dans lappareil.
2.
Nous vous conseillons de nettoyer le couvercle, les parois extérieures de lappa-
reil, le bac et le panier à friture, en procédant comme décrit dans NETTOYAGE.
Conseils dutilisation
1. Retirez ré guliè rement les restes de fritures en suspension dans l’huile (par
exemple des morceaux de frites). Il est conseillé de changer d’huile après 8 à
10 utilisations.
2. Utilisez pour vos fritures une huile ou une matière grasse de bonne qualité.
Evitez dutiliser de la margarine, de lhuile dolive ou du beurre. Ces types de
graisse ne conviennent pas pour la friture car ils peuvent dégager des fumées
déjà à de plus faibles températures.
3. Choisissez la température de friture appropriée en prenant compte de la nature
des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits alimentaire
précuits requièrent une température plus élevée que les produits alimentaires
crus.
4. Ne soulevez ni déplacez jamais la friteuse lorsque lhuile ou la matière grasse
est encore chaude.
5. Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimentaires à base de
pâte, avant de les faire frire. Laissez-les ensuite glisser tout doucement dans
lhuile.
6. Ne remplissez pas excessivement le panier de friture.
7. Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon.
8. Débranchez le câble dalimentation après utilisation.
9. Sil vous arrive, par inadvertance, de mettre la friteuse en marche sans quil ny
ait dhuile ni de matière grasse à lintérieur, la sécurité anti-surchauffe se met
lors automatiquement en marche. Lappareil nest alors plus prêt au
fonctionnement. Débranchez le câble dalimentation.
10. Attendez que lappareil ait complètement refroidi avant dappuyer sur le touche
rouge « Restart » située à lintérieur du compartiment à câble pour pouvoir
utiliser à nouveau la friteuse.
13
F
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 13
Utilisation
1. Assurez-vous que lappareil est arrêté et débranché.
2. Retirez le couvercle de la friteuse.
3. Sortez le panier à friture et remplissez le bac (3 litres au maximum) dhuile ou
de matière grasse. Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques
Min et Max. Placez à nouveau le couvercle sur la friteuse.
4. Branchez lappareil à une prise de courant de sécurité de 230 V, 50 Hz et
mettez la friteuse en marche. La lampe témoin de couleur rouge sallume.
Réglez le thermostat en le tournant (2) sur la température désirée.
5. La lampe témoin s’éteint lorsque la température désirée est atteinte.
6. Retirez le couvercle et placez doucement le panier à friture avec les aliments à
frire dans lhuile chaude.
7. Plongez maintenant le panier à friture dans lhuile très chaude.
8 Il est possible que la lampe témoin sallume et s’éteigne plusieurs fois pendant
la cuisson. Ceci est normale et indique que la température est contrôlée et
maintenue par régulation thermostatique. Lorsque le temps de cuisson est
terminé (celui-ci figure sur lemballage des produits alimentaires ou dans les
recettes) vous pouvez ouvrir le couvercle avec précaution (attention, émanation
possible de fumées chaudes !). Vous pouvez alors sortir le panier à friture.
9. Laissez vos aliments frits s’égoutter pendant un court instant.
10. Débranchez la prise de courant pour arrêter lappareil.
Nettoyage
1. Vérifiez que le câble dalimentation nest pas branché.
2. Attendez que la friteuse ait complètement refroidi avant de commencer le net-
toyage. SIl est toutefois important dattendre 1 à 2 heures après utilisation afin
d’éviter tout risque de brûlures.
3. Déverrouillez le bac à huile de friture en le tirant (1) vers le haut. Jetez lhuile.
4. Evitez dutiliser des détergents abrasifs ou des objets coupants, afin d’éviter
dendommager votre appareil!
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date dachat (ticket de
caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous garantissons gratuitement, pendant toute la durée de la garantie, soit la répa-
ration soit, si nous en décidons ainsi, le remplacement des appareils défectueux,
en cas de pannes causées par un défaut de fabrication ou de matériau.
14
F
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 14
L'application de la garantie n'influe ni pour un prolongement du délai de garantie ni
pour son renouvellement!
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve dachat, aucun
remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans lem-
ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
En cas de défaut de fabrication d'une pièce de l'appareil, une pièce de rechange
vous sera envoyée gratuitement mais l'appareil ne sera pas échangé. Dans ce cas-
là, ne renvoyez pas tout l'appareil mais commandez seulement la pièce à échan-
ger! Les casses de verre doivent dans tous les cas être payées!
Les accessoires défectueux et pièces d'usure (par ex. charbons de moteur, pétrin,
courroie de transmission, télécommande de remplacement, brosse à dent de rem-
placement, lames de scie, etc.) ainsi que le nettoyage, la maintenance et le rempla-
cement de pièces d'usure ne sont pas couverts par le garantit et sont donc fac-
turés!
La garantie est annulée lorsque lappareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant
paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
nte à votre disposition:
15
F
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 15
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel-
gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Introducción
Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura
se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír.
Debe leer estas instrucciones detenidamente para que pueda utilizar la freí-
dora lo más eficiente y de forma segura.
Conexión
Este aparato sólo debe conexarse a una caja de contacto de protección 230 V, 50
Hz, que se haya instalado según la norma.
16
E
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 16
Descripción de los elementos de manejo
1. Elemento de control 4. Tapadera
2. Regulador para la temperatura 5. Recipiente para la grasa de freír
3. Lámpara de control 6. Cesta el freír
para la temperatura 7. Revestimiento para la freidora
Puesta en marcha
Antes del primer uso
1. Aparte el embalaje. Aparte la tapadera de la freidora. En la freídora se
encuentra la cesta de freír. Retire todos los objetos de la freídora.
2. Recomendamos limpiar la tapadera, la carcasa, el recipiente y la cesta de freír
como indicado bajo LIMPIEZA.
Indicaciones para el uso
1. Aparte regularmente restos de alimentos (como por ejemplo trozos de patatas
fritas) del aceite. Debe cambiar el aceite despué s de haberlo utilizado de 8 a 10 veces.
2. Para freír utilice aceite o grasa de calidad buena. Evite el uso de margarina,
aceite de oliva o mantequilla. Estos tipos de grasa no son los apropiados para
freír, por producir humo en temperaturas bajas.
3. Elija la temperatura apropiada para freír, respetando la clase de alimento. Por
norma: Alimentos precocinados necesitan una mayor temperatura que alimen-
tos frescos.
4. Cuando esté el aceite o la grasa todavia caliente, no debe mover o desplazar la
freídora.
5. Si va a freír alimentos de hojaldre u de otra masa debe quitar la masa sobrante
e introducir los trozos cuidadosamente en el aceite.
6. No sobrellene la cesta de freír.
7. Seque los alimentos húmedos antes con un paño.
8. Después de haber utilizado la freidora retire la clavija de la caja de enchufe.
9. En caso de que casualmente conecte su freidora, cuando no tenga aceite o
grasa en ella, se conectará de forma automática la protección contra el reca-
lentamiento. El aparato no estará ahora disponible para el servicio. Retire la cla-
vija de la caja de enchufe.
10. Después de haberse enfriado la freidora por completo, presione el botón rojo
Restart que se encuentra en el interior del compartimiento para el cable, para
utilizar la freidora de nuevo.
Uso
1. Debe asegurarse que el aparato esté desconectado de la red y apagado.
2. Aparte la tapadera de la freidora.
3. Aparte la cesta de freír y llene el recipiente con aceite o grasa
(por lo máximo 3 l). El nivel de relleno se tiene que encontrar entre la marca
Min- y Max-. Coloque la tapadera de nuevo sobre la freidora.
17
E
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 17
4. Introduzca el enchufe en una caja de contacto de protección 230 V, 50 Hz y
encienda la freídora. La lámpara de control roja se ilumina. Girando el regulador
para la temperatura (2), ajuste la temperatura deseada.
5. Cuando se haya alcanzado la temperatura ajustada, se apagará la lámpara de
control.
6. Retire la tapadera e introduzca la cesta para freír con los alimentos para prepe-
rar cuidadosamente en la grasa.
7. Sumerja ahora la cesta de freír en el aceite para freír caliente.
8. Es posible, que durante el proceso de freír se apague y se encienda la lámpara
de control. Esto es normal y muestra que la temperatura se mantiene y está
controlada de forma termostática.Después del tiempo de fritura (el tiempo de
fritura está indicado en el paquete del alimento o en la receta) abra
cuidadosamente la tapadera (¡Cuidado, puede salir vapor caliente!). Aparte
ahora la cesta de freír.
9. Deje que los trozos fritos goteen un poco el aceite.
10. Para desconectar el aparato, retire la clavija de la caja de enchufe.
Limpieza
1. Debe asegurarse, que la clavija esté retirada de la caja de enchufe.
2. Espere con la limpieza hasta que la freídora esté completamente fría. De todas
formas debería esperar de 1 a 2 horas después del uso, para evitar posibles
quemaduras.
3. Desbloquee el recipiente para el aceite de freír, sacando el elemento de mando
tirando (1) hacia arriba. Vierta el aceite de freír.
4. ¡Evite la utilización de detergentes agresivos u objetos agudos, para que la frei-
dora no se estropee!
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha
de adquisición (factura de compra).
Dentro del tiempo de garantía nos responsabilizamos gratuítamente de todos los
defectos del aparato que sean originados por defectos de material o de fabricación.
¡La posible reparación o según nuestro criterio el recambio del aparato, no efectua
una alargación del tiempo de garantía ni el comienzo de un nuevo tiempo de
garantía!
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no
se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
18
E
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 18
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la
factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de que un accesorio esté defectuoso no quiere decir que se cambie todo
el aparato, sino el accesorio defectuoso se recambiará enviando gratuitamente uno
en buen estado. ¡En este caso no envie todo el aparato, sino encargue solamente
el accesorio defectuoso! ¡En caso de roturas de vidrio, el fabricanteno se hará
cargo de los gastos!
¡Defectos en accesorios de consumo o en piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.) o también la lim-
pieza, mantenimiento o recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía
e irán al cargo del cliente!
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio
especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
19
E
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 19
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e aten-
te em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
•É favor observar as seguintes Instruções especiais de segurança....
Introdução
Esta fritadeira dispõe de um termostato regulável para que a temperatura possa
ser adaptada individualmente aos alimentos.
É favor ler estas instruções com toda a atenção para poder utilizar o aparel-
ho da melhor maneira e com a máxima segurança.
Ligação
O aparelho terá de ser ligado a uma tomada com protecção de contactos de 230 V,
50 Hz, devidamente instalada.
20
P
44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 20
/