Rothenberger Drill motor RODIADRILL, RODIADRILL 160, RODIADRILL 200 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации алмазных бурильных машин Rothenberger RODIADRILL 160 и 200. Готов ответить на ваши вопросы о функциях, технических характеристиках, безопасности и эксплуатации этих устройств. В руководстве описываются такие функции, как регулировка скорости, защита от перегрузки, различные режимы бурения (сухое и мокрое). Задавайте свои вопросы!
  • Как использовать PRCD-выключатель?
    Как заменить алмазную коронку?
    Как правильно проводить мокрое бурение?
    Что делать при заклинивании коронки?
PУCCKИЙ 139
Содержание
Страниц
1 Правила техники безопасности .................................................................................... 140
1.1 Применение по назначению ......................................................................................... 140
1.2 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...................... 140
1.3 Правила техники безопасности .................................................................................... 142
2 Технические характеристики ......................................................................................... 142
3 Подключение к сети ........................................................................................................ 143
3.1 Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD .................................................................. 143
4 Принцип работы прибора .............................................................................................. 143
4.1 Обзор (A) ....................................................................................................................... 143
4.2 Ввод в эксплуатацию (B) .............................................................................................. 143
4.3 Обслуживание ............................................................................................................... 144
5 Уход и обслуживание ..................................................................................................... 146
6 Принадлежности ............................................................................................................. 146
7 Обслуживание клиентов ................................................................................................ 147
8 Утилизация ....................................................................................................................... 147
Специальные обозначения в этом документе:
Опасность!
Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.
Внимание!
Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей
среды.
Необходимость действия
140 PУCCKИЙ
1 Правила техники безопасности
1.1 Применение по назначению
Установка алмазного сверления RODIADRILL 160 + 200 используется для мокрого
сверления в железобетоне и кирпичной кладке при помощи соответствующей алмазной
коронки при подаче воды.
Путем установки всасывающего ротора (принадлежность) машина может использоваться
также и для сухого сверления кладке при помощи соответствующей алмазной коронки.
1.2 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПPEНДУПPEЖДEHИЕ!
Прочтите все указа-ния и инструкции по технике безопасности.
Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
1) Безопасность рабочего места
a) Соблюдайте на Вашем рабочем месте чистоту и порядок. Беспорядок на рабочем
месте и его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с прибором во взрывоопасном окружении, в котором находятся
горючие жидкости, газы или пыли. При работе электроинструмент искрит и искры
могут воспламенить пыль или пары.
в) Не допускайте детей и других лиц к Вашему рабочему месту при работе с
электроинструментом. При отвлечении другими лицами Вы можете потерять
контроль над прибором.
2) Электрическая безопасность
a) Вилка подключения прибора должна отвечать штепсельной розетке. Не
производите на вилке никаких изменений.Не применяйте штекерные адаптеры
для приборов с защитным заземлением. Подлинные штекеры и соответствующие
сетевые розетки снижают риск возникновения электрического удара.
б) Избегайте контакта с заземленными поверхностями, как-то трубами, системами
отопления, плитами и холодильниками. При соприкосновении с “землей” возникает
повышенный риск электрошока.
в) Защищайте прибор от воздействий дождя и сырости. Проникновение воды в
электроприбор повышает риск электрического удара.
г) Не используйте кабель не по назначению и не носите за него прибор, не
используйте его для подвешивания прибора или для вытягивания вилки из
розетки. Оберегайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых
кромок или двигающихся частей прибора. Поврежденный или запутанный кабель
повышает риск электрического удара.
д) При работе с электроинструментом под открытым небом используйте только
такой удлинительный кабель, который допущен для наружного применения.
Использование допущенного для наружных работ удлинительного кабеля снижает
риск электрического удара.
е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром
помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного
отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск
электрического поражения.
3) Безопасность людей
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу с
электроинструментом обдуманно. Не пользуйтесь прибором в усталом
PУCCKИЙ 141
состоянии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или
лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к
серьезным травмам.
б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки.
Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и
использования электроинструмента, как то пылезащитный респиратор, нескользящая
обувь, защитный шлем, средства защиты слуха, сокращают риск травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на
выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания
включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
г) Выньте инструменты для настройки и установки или гаечный ключ из прибора
перед его включением. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
прибора, может привести к травмам.
д) Не переоценивайте свои способности. Обеспечьте себе надежное и устойчивое
положение, чтобы Вы в любой момент держали свое тело в равновесии. В таком
положении Вы сможете лучше держать под контролем прибор в неожиданных
ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду, прилегающую к телу и откажитесь от
украшений. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от находящихся в
движении частей прибора. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут
быть захвачены находящимися в движении частями.
ж) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных
устройств убедитесь в том, что они присоединены и правильно используются.
Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и обращение с ним
a) Не перегружайте прибор. Используйте для Вашей работы предназначенный для
этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше
и надежнее в указанном диапазоне мощности.
б) Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем.
Электроинструмент, не поддающийся включению или выключению, опасен и должен
быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и пре-
кращением работы отключайте штеп-сельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предос-торожности предотвращает непреднаме-
ренное включение электроинструмента.
г) Неиспользуемый электроинструмент храните в недосягаемом для детей месте.
Не позволяйте использовать прибор лицам, которые не ознакомлены с ним или
не читали настоящих указаний. Электроинструменты представляют собой опасность
в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за Вашим прибором. Проверяйте безупречную функцию
подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие
повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на функционирование
прибора. Сдайте поврежденные части прибора на ремонт до его использования.
Причины большого числа несчастных случаев вытекали из плохого обслуживания
электроприбора.
е) Держите в заточенном и чистом состоянии режущие инструменты. Хорошо
ухоженный режущий инструмент с острыми режущими кромками реже заклинивается и
его легче вести.
ж) Применяйте электроинструмент, при-надлежности, рабочие инструменты и т.п. в
соответствии с настоящими ин-струкциями. Учитывайте при этом ра- бочие
условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
142 PУCCKИЙ
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному
персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
1.3 Правила техники безопасности
Надевайте средства для защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
Используйте поставляемые с прибором дополнительные рукоятки. Потеря контроля
может привести к повреждениям.
Встроенное фрикционное сцепление срабатывает только при рывковой блокировке,
поэтому всегда используйте дополнительную рукоятку.
Розетки во внешних зонах должны быть оснащены защитными выключателями токов
утечки.
Этого требуют предписания по установке для Вашего электрооборудования. Пожалуйста,
соблюдайте это при использовании прибора.
При работе с машиной всегда надевать защитные очки. Рекомендуется использовать
защитные перчатки, прочную обувь с защитой от скольжения и фартуки.
Не удалять стружки и щепки при работающей машине.
Возникающая во время работы пыль вредна для здоровья и не должна попадать на тело.
Надевайте соответствующую маску, защищающую от пыли.
Перед началом всех работ на машине выньте штекер из розетки.
Подключайте в розетку только выключенную машину.
Всегда храните соединительный кабель вне зоны действия прибора. Всегда сматывайте
кабель по направлению назад от машины.
При сверлении стен, потолка или пола избегайте попадания в электропроводку,
газопроводные и водопроводные линии.
2 Технические характеристики
RODIADRILL 160
RODIADRILL 200
Сетевое напряжение .................
~ 230 V , 50/60 Hz ........................
~ 230 V , 50/60 Hz
Номинальная
потребляемая мощность ..........
2000 Вт ........................................
2700 Вт
Передача ...................................
1. ...................
2. .....................
1. ..............
2. ...............
3.
Число оборотов (мин
-1
) ............
760 .................
1570 ................
600 ............
1250 ...........
3200
Диаметр сверления (Ø мм) .......
62162............
1062 ..............
102250 ...
10262 ......
10-62
Диапазон диаметров
сверления ..................................
бетон
max. 132 mm ...............................
каменная кладка
max. 162 mm ...............................
бетон
max. 200 mm
каменная кладка
max. 250 mm
Вес .............................................
прибл. 6,7 кг ................................
прибл. 7,2 кг
Число оборотов Электронный ..
да ................................................
да
Зажим инструмента .................................
внешний 1.1/4“ UNC, внутренний G 1/2“
Вибрация ....................................
3,3 м/с
2
¦ K= 1,5 m/s
2
...................
4,5 м/с
2
¦ K= 1,5 m/s
2
Типы коронок для сверления ...
SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER, DX-HSP
Класс защиты ............................
I ....................................................
I
Степень защиты ........................
IP 20 .............................................
IP 20
Уровень звукового
давления (L
pA
) ...........................
91 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A) .............
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
PУCCKИЙ 143
Уровень
звукопроводности (L
WA
) .............
102 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A) ...........
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
УровенЬ шума при работе может превысить 85dB (A). Надевайте средства для защиты
органов слуха! Измерение значений проводите в соответствии с EN 60745-1:2010.
3 Подключение к сети
Подключать только при однофазном переменном токе и только к указанному на табличке
с техническими характеристиками напряжению в сети.
3.1 Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD
Только для переменного тока! Учитывать параметры сетевого напряжения!
Перед каждым вводом прибора в эксплуатацию необходимо выполнить следующую
процедуру проверки выключателя PRCD:
1. Подключить штекер PRCD к розетке.
2. Нажать RESET (Сброс). Индикатор загорается ОРАНЖЕВЫЙ цветом (EIN (Вкл.)).
3. Вынуть штекер из розетки. Индикатор выключается.
4. Повторить шаги 1 и 2.
5. Нажать TEST (Тест). Оранжевый индикатор выключается.
6. Нажать RESET (Сброс), чтобы включить прибор (ОРАНЖЕВЫЙ).
Данное защитное устройство предохраняет от возникновения ошибок в
подключенном приборе, но не в подключенной перед ним установке.
4 Принцип работы прибора
4.1 Обзор (A)
1
Зажим стойки для сверления
6
Подключение воды
2
Индикатор защиты от перегрузки
7
Подключение воды „Gardena“
3
Сетевой кабель с переключателем PRCD
8
Ведущий вал
4
Переключатель Вкл/Выкл
9
Рукоятка
5
Переключатель передачи
4.2 Ввод в эксплуатацию (B)
Свободный режим
Работать только с моментным переключателем, т.е. без фиксации переключателя
ВКЛ./ВЫКЛ.
Дополнительная рукоятка (9) может быть закреплена справа или слева.
При сверлении с помощью коронки для сверления возникает высокий
крутящий момент; никогда не работайте без дополнительной рукоятки.
Зажатие в стойке для сверления (рис.-1)
Зафиксировать механизм подачи на стойке для сверления.
RODIACUT 150: Двигатель сверху вставить в зажим стойки для сверления и закрепить
при помощи болтов (ключом для внутреннего шестигранника разм. 6).
RODIACUT 250: Двигатель сверху до упора задвинуть в блок подачи стойки для
сверления и закрепить посредством обеих звездообразных рукояток.
Проверить двигатель на прочность посадки.
Для этого прочтите руководство по эксплуатации для стойки для сверления!
144 PУCCKИЙ
Замена коронки для сверления (рис.-2)
При замене коронки для сверления наденьте защитные перчатки! При
длительном использовании коронка для сверления может нагреваться!
Выходной вал (8) удерживать гаечным ключом с открытым зевом (ШЗ 36), ослабить и
открутить коронку для сверления при помощи гаечного ключа с открытым зевом (ШЗ
24 для коронок G 1/2"; ШЗ 41 для коронок 1.1/4" UNC) (правая резьба).
Указание: Для коронок с резьбовым соединением 1.1/4" UNC рекомендуется
использовать медное кольцо (No. FF35190) между сверлильным двигателем и коронкой
для сверления. Таким образом, после сверления коронки легче отсоединяются от
двигателя и выравниваются неровности между зажимом коронки и выходным валом.
Мокрое сверление (рис.-3)
Мокрое сверление допускается только при безупречной работе защитного
переключателя „PRCD“. При осуществлении мокрого сверления над головой
всегда работать с использованием агрегатом для всасывания воды!
Защищать приводной двигатель от водяных брызг!
Установить подачу воды: Подключить разъем для подачи воды (6) к погружному
насосу (No.FF35029), напорному водяному резервуару (No. FF35026) или
непосредственно к трубопроводу посредством шланга для подачи воды Gardena (7) с
помощью двойного штекера.
(Необходимо, по меньшей мере, такое давление воды, чтобы образующийся шлам от
сверления вытягивался из отверстия (max. 4 bar!))
Режим работы на на стойке: Обе консоли водоотсасывающего кольца (No. FF35700,
FF35730) закрепить на основании при помощи юстировочных болтов. В резиновой
мембране вырезать отверстие, немного больше, чем диаметр коронки для сверления.
Водоотсасывающее кольцо подключить к агрегату для сбора воды (No. FF35210).
Для этого необходимо прочесть руководство по эксплуатации погружного насоса,
напорного водяного резервуара или водоструйного насоса!
Optional: Сухое сверление (рис.-4)
Навинтить всасывающий ротор (No. FF40056) на приводной вал (8).
установить всасывающий адаптер и всасывающий шланг.
Пылесос (FF35148) подключить к электросети.
Для этого прочтите руководство по эксплуатации к пылесосу!
4.3 Обслуживание
При эксплуатации на стойке прочтите и усвойте Руководство по
эксплуатации к стойкам для сверления!
Защита от перегрузки
При нормальном рабочем режиме горит зеленая контрольная лампа. При слишком
высоком давлении на коронку для сверления горит красная контрольная лампа. Снизить
давление прижима; снова загорится зеленая контрольная лампа.
При продолжительной перегрузке электронное управление отключает машину. Для
продолжения работы машину выключить и снова включить. При рывковой перегрузке
(напр. заклинивание коронки для сверления) муфта скольжения прерывает силовой поток.
Регулировка числа оборотов
Установить число оборотов, в среднем соответствующее виду материала, согласно
наклейке.
Переключение передач осуществлять только при остановке машины!
PУCCKИЙ 145
Мокрое сверление
Опасность удара электрическим током! При осуществлении мокрого
сверления над головой всегда работать с использованием агрегатом для
всасывания воды! Агрегат для всасывания воды должен быть в
безупречном состоянии!
Открыть патрубок подвода воды и включить водоотсасывающее устройство.
(Необходимо, по меньшей мере, такое давление воды, чтобы образующийся шлам
от сверления вытягивался из отверстия (max. 4 bar!))
Влажное всасывание навесу: Вставить буровую головку в состоянии покоя в
отсасывающее кольцо с ручным приводом, предварительно убедившись, что
устройство для отсоса воды присосалось к стене или полу и зафиксировано.
Внимание: Центрирующим наконечником никогда не сверлить снизу вверх, чтобы
избежать опасности падения в случае самопроизвольного ослабления
центрирующего наконечника. При начале сверления отсасывающее кольцо может
отойти!
Включить двигатель.
Надеть алмазную коронку и продолжить сверлить с равномерным и слабым нажимом.
Время от времени слегка вытаскивать коронку из отверстия для удаления
сверлильного шлама либо пыли.
После достижения желаемой глубины отверстия выключить двигатель и медленно
вынуть коронку для сверления из отверстия.
Закрыть патрубок подвода воды и выключить водоотсасывающее устройство.
Если не будет осуществляться последующее сверление, двигатель запустить на
несколько секунд без подачи воды, чтобы выдавить оставшуюся воду из втулки
двигателя.
Если покажутся скобы, запустите двигатель на низких оборотах под
охлаждающей водой и затяните буровую коронку!
При необходимости повторите данную процедуру или поверните буровую коронку с
помощью вилочного ключа. Внимание: выключите переключатель PRCD!
Optional: Сухое сверление
Сверление железобенота исключительно с подачей воды!
Включить пылесос и двигатель.
Надеть алмазную коронку и продолжить сверлить с равномерным и слабым нажимом.
Время от времени слегка вытаскивать коронку из отверстия для удаления
сверлильного шлама либо пыли.
После достижения желаемой глубины отверстия выключить двигатель и медленно
вынуть коронку для сверления из отверстия.
Выключить пылесос.
Удаление сверлильного керна при сквозном сверлении
Примите все меры для предотвращения травм и материального ущерба!
Удалить сверлильный керн с коронки.
Если керн зажмет в коронке, вытолкните его сзади при помощи прутка!
Избегайте повреждения поверхности.
146 PУCCKИЙ
Ни в коем случае для удаления керна не ударять молотком или гаечным
ключом по внешней стороне коронки для сверления. Возможно
деформирование трубы, и сверлильный керн больше не будет окончательно
удаляться из коронки.
Удаление сверлильного керна из глухих отверстий
Вставить отвертку, зубило или другой похожий инструмент в возникшее кольцевое
отверстие и с помощью короткого, сильного бокового рывка или при помощи удара
молотком разбить керн, затем удалить его.
Чем глубже просверленное отверстие, тем легче разбить керн. Оптимальные результаты
достигаются тогда, когда глубина отверстия по меньшей мере равно диаметру коронки
для сверления.
5 Уход и обслуживание
Чтобы избежать повреждения прибора и гарантировать его бесперебойную работу
необходимо регулярно чистить и смазывать все детали.
После каждого использования протирать и продувать сжатым воздухом.
Если прибор предположительно не будет использоваться в течении длительного времени,
снимите с двигателя коронку для сверления.
При несоблюдении указанного в неблагоприятных случаях коронка для сверления и вал
двигателя вследствие коррозии могут приржаветь друг к другу.
Обе части будет очень трудно отделить друг от друга без повреждений!
Ниже указанные работы должны осуществляться по меньшей мере еженедельно. При
интенсивной эксплуатации соответственно чаще.
Угольные щетки проверять и при необходимости менять каждые 250 часов работы,
Чистить коллектор при помощи мягкой кисточки.
Важно! Все работы по техническому обслуживанию и ремонту могут осуществляться
только квалифицированным персоналом.
6 Принадлежности
Наименование принадлежности
Номер детали ROTHENBERGER
всасывающий ротор RODIADUST, 1.1/4" UNC
FF40056
всасывающий ротор RODIADUST, M30x2
FF40057
Медные кольца 1.1/4"
FF35190
Центрирующий как средство обеспечения запуска,
300 мм ...........................................................................
400 мм ...........................................................................
FF03300
FF03301
G 1/2" Наружная резьба на 1.1/4" UNC Наружная
резьба
FF35080
1.1/4" UNC Внутренняя резьба на G 1/2"
Внутренняя резьба
FF35095
RODIA DRY CLEANER 1200
FF35148
RODIA CLEANER 1400
FF35210
Ручной насос
FF35026
Водяной насос RODIAPUMP
FF35029
Биты
www.rothenberger.com
Удлинители G 1/2“:
Полезная длина 100 mm
FF35040
PУCCKИЙ 147
Наименование принадлежности
Номер детали ROTHENBERGER
Полезная длина 200 mm
FF35045
Полезная длина 300 mm
FF35050
Полезная длина 500 mm
FF35055
Удлинители 1.1/4“ UNC:
Полезная длина 100 mm
FF35060
Полезная длина 200 mm
FF35065
Полезная длина 300 mm
FF35070
Полезная длина 500 mm
FF35075
7 Обслуживание клиентов
Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в
каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание.
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя
или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания:
Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Факс: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
е-мейл: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
8 Утилизация
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и
сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей,
которые не могут быть переработаны (например, электронные части)
проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации
отходов.
Только для стран ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской
Директиве 2012/19/EG об использовании старых электроприборов и
электронного оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие
непригодными к использованию электроинструменты надлежит собирать
отдельно и подвергать экологичному повторному использованию.
/