Rothenberger Drill stand RODIACUT Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации алмазных буровых станков RODIACUT 150 и 250 от ROTHENBERGER. Готов ответить на ваши вопросы о функциях, технических характеристиках и использовании этих устройств. В инструкции подробно описаны различные методы крепления, регулировка угла сверления, системы охлаждения и многое другое.
  • Какие типы двигателей совместимы с RODIACUT 150?
    Какие типы двигателей совместимы с RODIACUT 250?
    Как закрепить буровой станок?
    Как настроить глубину сверления?
128 PУCCKИЙ
Содержание
Страниц
1 Правила техники безопасности .................................................................................... 129
1.1 Применение по назначению ......................................................................................... 129
1.2 Общие указания по технике безопасности .................................................................. 129
1.3 Правила техники безопасности .................................................................................... 130
2 Технические характеристики ......................................................................................... 131
3 Принцип работы прибора .............................................................................................. 131
3.1 Обзор (A) ....................................................................................................................... 131
3.2 Ввод в эксплуатацию .................................................................................................... 132
3.3 Возможности крепления (B) ......................................................................................... 132
3.4 Обслуживание ............................................................................................................... 133
4 Уход и обслуживание ..................................................................................................... 134
5 Принадлежности ............................................................................................................. 135
6 Обслуживание клиентов ................................................................................................ 135
7 Утилизация ....................................................................................................................... 135
Специальные обозначения в этом документе:
Опасность!
Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.
Внимание!
Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей
среды.
Необходимость действия
PУCCKИЙ 129
1 Правила техники безопасности
1.1 Применение по назначению
Установка алмазного сверления со стойкой RODIACUT 150 и 250 используется для
сверления в армированном бетоне, кирпичной кладке, асфальте ит.д только при помощи
соответствующей коронки для сверления.
Стойка для сверления RODIACUT 150 предназначена для крепления сверлильного
двигателя RODIADRILL 160 и 200, а стойка RODIACUT 250 для крепления сверлильного
двигателя RODIADRILL 200 и 500.
1.2 Общие указания по технике безопасности
Внимание! При использовании электроинструментов для защиты от удара
электрическим током, риска получения травм и возникновения пожара
необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности.
Перед использованием данного электроинструмента необходимо прочесть все
данные указания и сохранить правила техники безопасности в хорошем месте.
Техническое обслуживание и ремонт:
1 Регулярная очистка, техническое обслуживание и смазка. Перед проведением
любых работ по регулировке, наладке или ремонту инструмента необходимо вынуть
из розетки сетевой штепсель.
2 Аппарат разрешается ремонтировать только квалифицированному персоналу и
только с использованием оригинальных запасных деталей. Таким образом
гарантируется неизменная безопасность аппарата.
Безопасность проведения работ:
1 Рабочее место необходимо содержать в порядке. Беспорядок на рабочем месте
может стать причиной несчастного случая.
2 Учитывать влияние окружающей среды. Не допускать попадания
электроинструмента под дождь. Не использовать электроинструменты во влажной или
мокрой среде. Необходимо обеспечить хорошее освещение рабочей зоны. Не
использовать электроинструменты там, где существует опасность пожара или взрыва.
3 Необходимо защитить себя от опасности удара электрическим током. Избегать
соприкосновения частей тела с заземленными деталями (например, трубами,
радиаторами, электрическими плитами, холодильниками).
4 Запретить доступ для других лиц. Необходимо запретить посторонним лицам, в
особенности детям, прикасаться к электроинструменту или кабелю. Не позволять им
входить в рабочую зону.
5 Хранить не используемые электроинструменты в безопасном месте. Не
используемые электроинструменты необходимо хранить в высоко расположенном или
закрытом месте вне досягаемости детей.
6 Запрещается превышать нагрузку на электроинструмент. Работа в указанном
диапазоне нагрузки является более безопасной и эффективной.
7 Использовать правильный электроинструмент. Не использовать маломощные
станки для выполнения тяжелых работ. Не использовать электроинструмент в целях,
для которых он не предназначен. Не использовать, например, ручную дисковую пилу
для резки ветвей дерева или поленьев.
8 Надевать подходящую одежду. Не надевать свободную одежду или украшения, так
как их может затянуть в подвижные детали. При работе вне помещений
рекомендуется надевать обувь с нескользящей подошвой. Длинные волосы
необходимо прятать под сетку.
9 Использовать средства индивидуальной защиты. Надевать защитные очки. Если
во время проведения работ образуется пыль, надевать респиратор.
10 Подключить устройство аспирации. Если станок оснащен разъемами для
подключения устройства аспирации и устройства улавливания, необходимо
убедиться, что данные устройства подключены и правильно используются.
130 PУCCKИЙ
11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не тянуть за
кабель, чтобы вынуть штепсель из розетки. Беречь кабель от высокой температуры,
от попадания масла и от острых краев.
12 Зафиксировать заготовку. Для фиксации заготовки необходимо использовать
зажимные приспособления или струбцину. В этом случае она удерживается более
надежно, чем вручную.
13 Избегать нахождения в неправильной позе. Всегда выполняйте работы, удерживая
тело в надежном положении и соблюдая равновесие.
14 Необходимо тщательно ухаживать за инструментом. Чтобы повысить качество и
безопасность работы, необходимо содержать режущие инструменты острыми и
чистыми. Соблюдать указания по смазке и смене инструмента. Регулярно проверять
соединительный кабель электроинструмента, при его повреждении поручить его
замену компетентному специалисту. Регулярно проверять удлинительный кабель и
заменять его в случае повреждения. Содержать рукоятки сухими и чистыми, без слоя
смазки и масла.
15 Вынимать штепсель из розетки. Если электроинструмент не используется, перед
проведением работ по техническому обслуживанию и при смене инструмента,
например, полотна пилы, сверла, фрезы.
16 Запрещается оставлять в инструменте ключи. Перед включением электроприбора
необходимо убедиться, что из него вынуты ключи и регулировочный инструмент.
17 Избегать самопроизвольного запуска. Убедиться, что во время вставки штепселя в
розетку выключен выключатель прибора.
18 Для работы вне помещения использовать удлинительный кабель. При
использовании вне помещений необходимо использовать допустимый удлинительный
кабель с соответствующей маркировкой.
19 Соблюдать осторожность. Необходимо следить за своими действиями. Подходить к
работе ответственно. Оператору запрещается использовать инструмент, если он не
может сконцентрироваться.
20 Проверять электроинструмент на наличие возможных повреждений. Перед
последующим использованием электроинструмента необходимо тщательно проверить
защитные приспособления или незначительно поврежденные детали на предмет
безупречного и надлежащего функционирования. Убедиться, что подвижные детали
безупречно функционируют, не заедают и не повреждены. Все детали должны быть
правильно смонтированы и выполнять все условия для обеспечения безупречного
функционирования электроинструмента.
Поврежденные защитные приспособления и детали необходимо передать на ремонт
компетентному специалисту или заменить, если в руководстве по эксплуатации не
указано иначе. Поврежденные выключатели необходимо заменять в мастерской
центра по обслуживанию клиентов.
Запрещается использовать электроинструменты, выключатель которых не позволяет
выполнить их включение и выключение.
21 Внимание. Использование посторонних вставных инструментов и аксессуаров может
представлять опасность получения травм.
22 Ремонт электроинструмента необходимо поручать компетентным электрикам.
Данный электроинструмент соответствует применимым положениям по технике
безопасности. ремонт инструмента разрешается выполнять только
профессиональному электрику с использованием оригинальных запасных частей, в
противном случае с оператором может произойти несчастный случай.
1.3 Правила техники безопасности
Прочесть и усвоить все указания по безопасности и эксплуатации дрелей!
При вводе в эксплуатацию, эксплуатации и техническом обслуживании машины
соблюдать соответствующие правила профилактики несчастных случаев, установленные
профессиональными объединениями.
В зоне сверления отключите подачу воды, газа и электрического тока.
PУCCKИЙ 131
Удостоверьтесь, что со стороны выходного отверстия из-за холодной воды или
выпадения сверлильного керна не будут повреждены установки, приборы или
травмированы люди. Это особенно следует учитывать в жилых помещениях.
Используйте дополнительную защиту от выпадения керна при сверлении стен и
отверстий над головой! Рукоятка не рассчитана на высокую нагрузку при падении и не
может использоваться как канатная петля с целью транспортировки и обеспечения
безопасности.
2 Технические характеристики
RC 150
RC 250
Размер (В х Ш х Г) .........................
430 x 250 x 810 мм ..................
620 x 240 x 970 мм
Ход сверла макс. ...........................
450 мм ...........................
650 мм
Диапазон сверления
сверлильным двигателем
RD 160 ..........................................
RD 200 ..........................................
RD 500 ..........................................
Ø 10 132 мм ..........................
Ø 10 152 мм ..........................
--- .............................................
Ø 10 132 мм
Ø 10 200 мм
Ø 30 250 мм
Глубина сверления без
удлинителя ....................................
300 - 430 мм ...........................
430 - 500 мм
Крепление двигателя ....................
Ø 56 / 60 мм ............................
Направляющая «ласточкин
хвост», Ø 56 / 60 мм
Вес ок.. ...........................................
10 кг ........................................
18 кг
Размер усадки дюбеля .................
260 мм
300 мм
3 Принцип работы прибора
3.1 Обзор (A)
1
Фиксация механизма подачи
11
Вставная рукоятка
2
Крепление двигателя
12
Регулировочные болты направляющих
3
Направляющие столбики
13
Рукоятка с Алленом размер ключа 6
4
Стопор глубины
14
Звездообразная рукоятка крепления
двигателя
5
Рым-болты
15
Упор крепления двигателя
6
Указатель центра отверстия
16
Крепление опор
7
Т-образная рукоятка регулировки
угла сверления
17
Зубчатые колеса
8
Опорная плита
18
Уровни
9
Кнопка отсоса воздуха
19
Отверстие для водоотсасывающего
кольца
10
Блок подачи
Так как система состоит из соответствующих друг другу компонентов, используйте
исключительно оригинальные запасные части, принадлежности и алмазные коронки
ROTHENBERGER, чтобы всегда обеспечивать оптимальную работоспособность прибора.
132 PУCCKИЙ
3.2 Ввод в эксплуатацию
Позиционирование:
Обратите внимание на положение рым-болтов (5)! Рым-болты не должны
выступать над нижним краем опорной плиты!
Измерить отверстие для сверления и отметить центр отверстия.
Откинуть указатель центра отверстия (6), юстировать и закрепить плиту основания (8).
Соответствующие оптимальные возможности крепления зависят от условий строительной
площадки. (см. возможности крепления п. 3.3)
Вы достигните завершающего точного центрирования или юстировки стойки для
сверления, затянув 4 рым-болта (5), при помощи обоих уровней (18).
Перед каждой эксплуатацией удостоверьтесь, что стойка для сверления
прочно зафиксирована и не шатается!
3.3 Возможности крепления (B)
а) Дюбельное крепление в бетоне или кирпичной кладке (рис. В-1)
Замерить и просверлить крепежное отверстие для дюбельного крепления.
Диаметр в мм
Глубина в мм
Бетон (Арт. № FF35120)
15 мм
65 мм
Кирпичная кладка (Арт. № FF35121)
20 мм
85 мм
Тщательно очистить отверстие от сверлильной муки.
Вставить распорный дюбель для бетона или кирпичной кладки (пригоден к
использованию до 5 раз).
Набор для бетона: Рифленый анкер ввинтить в дюбель.
Набор для кирпичной кладки: Рифленый анкер с подкладной шайбой и установленной
гайкой ввинтить в анкер. Гайку затянуть гаечным ключом с открытым зевом.
Вставить плиту основания (8) и закрепить посредством гайки-барашка и подкладной
шайбы.
b) Зажатие посредством быстрозажимной опоры (Арт. № FF35015 Рис. B-2)
Выровнять стойку для сверления и вставить быстрозажимную опору в плиту
основания.
Вывести быстрозажимные опоры и зажать стойку.
Минимальная высота помещения:
прибл. 1,7 м
Макс. высота помещения:
прибл. 3,0 м
Указание: Для предотвращения повреждений потолка или стен быстрозажимными
опорами проложите между окончанием колонок и потолком деревянные прокладки
или что-либо похожее, чтобы распределить давление прижима на большую
поверхность.
Прочтите и усвойте прилагаемое руководство по эксплуатации для
быстрозажимных опор!
c) Крепление при помощи вакуумного набора (Арт. № FF35710 = RC 150; FF35740 =
RC 250; Рис. B-3) с вакуумным насосом (Арт. № FF35200)
Кольцо из губчатой резины вставить во встроенный паз плиты основания (8).
Вакуумный набор посредством быстроразъемной муфты подключить к вакуумному
насосу.
Подключить вакуумный насос к электросети и включить его.
Позиционировать плиту основания (8) и вставить вакуумный штуцер при помощи 3-
ходового шарового крана в продольный паз плиты основания.
PУCCKИЙ 133
Сильно нажать и перевести Т-образную рукоятку шарового крана, одновременно
нажимая на поверхность плиты основания.
Для перемещения стойки для сверления по основанию нажмите кнопку отсоса воздуха
(9) на опорной плите.
Макс. диапазон сверления
Горизонтальный
Ø 150 мм
посредством вакуумной техники:
вертикальный
Ø 250 мм
Вакуумную технику использовать только на гладком основании, так как только
в этом случае может быть произведено достаточно вакуума. Не использовать
для всасывания на штукатурке! Возможно разъединение стены и стойки.
При перебоях в подаче электроэнергии резервный котел вакуумного насоса RODIA-VAC
обеспечивает присасывание машины к поверхности еще в течение прим. 1 - 2 минут. Этот
промежуток времени сильно зависит от герметичности системы и характеристик
основания.
Во время сверления постоянно перепроверять вакуумное давление. Давление не должно
опускаться ниже, чем 0,8 бар!
При перебоях в подаче электропитания незамедлительно убрать машину
от стены. Опасность падения машины! Снятие вакуума! Работать только при
небольшом давлении подачи!
Прочтите и усвойте прилагаемое руководство по эксплуатации к вакуумному
насосу!
3.4 Обслуживание
Маховик изменения стороны:
Защитить механизм подачи от несанкционированного использования! При
помощи стопорной кнопки (1) зафиксировать механизм подачи.
Открутить черную накидную гайку и снять вставную рукоятку (11).
Вставить с желаемой стороны и снова зафиксировать при помощи накидной гайки.
Установка угла сверления:
Ослабить болты (7) и установить направляющие столбики (3) на желаемый угол (75° -
60° - 45°).
Снова затянуть Т-образную рукоятку (7).
Установку для алмазного сверления ввести в эксплуатацию:
Защитить механизм подачи от несанкционированного использования! При
помощи стопорной кнопки (1) зафиксировать механизм подачи.
RODIACUT 150: Двигатель сверху вставить в зажим (2) стойки для сверления и
закрепить при помощи болтов.
RODIACUT 250: Двигатель сверху до упора (15) задвинуть в блок подачи (10) стойки
для сверления и закрепить посредством обеих звездообразных рукояток (14).
Для извлечения выполнить действия в обратной последовательности.
Регулировка стопора глубины:
Ослабить Т-образную ручку на стопоре глубины (4) и установить желаемую глубину
сверления.
Вновь основательно затянуть болты.
Агрегат для всасывания воды (принадлежность Рис. В-4):
RODIACUT 150: Выкрутить оба передних рым-болта (5)! Рифленую гайку агрегата для
всасывания воды накинуть на рым-болты и снова вставить в плиту основания.
RODIACUT 250: Оба болта с накидными гайками агрегата для всасывания воды
вкрутить в предназначенные для этого отверстия (19) в плите основания.
134 PУCCKИЙ
При помощи защелкивающегося замка агрегат для всасывания воды защелкнуть
через рым-болты (5) и зафиксировать посредством накидных гаек.
Подсоединить моющий пылесос и надеть всасывающий шланг на штуцер
водоотсасывающего кольца.
Установить подачу воды.
подключение шланга непосредственно к водопроводу, или
погружной насос с ведром
Внимание: Необходимо постоянно обеспечивать достаточное количество
воды для охлаждения коронки для сверления, в противном случае коронка
очень быстро нагреется и могут отделиться сегменты.
Указание: Мы не советуем использовать емкости с гидродавлением для отверстий
диаметром более 200 мм, так как в этом случае контроль за обеспечением водой
возможен только в очень ограниченной мере.
Вырезать отверстие в резиновой мембране, соответствующее диаметру коронки
(воздушный зазор между вырезанным резиновым уплотнителем и коронкой прим. 2 - 3
мм).
Резиновую мембрану поместить на водоотсасывающее кольцо.
Сверление:
Прочтите и усвойте руководство по эксплуатации к сверлильному
двигателю!
Открыть водопроводный кран и включить пылесос.
(Необходимо, по меньшей мере, такое давление воды, чтобы образующийся шлам от
сверления вытягивался из отверстия)
Ослабить фиксацию (1) механизма подачи и посредством маховика (11)
отрегулировать сверлильную установку до желаемой глубины сверления.
Выключить двигатель и проворачивать до тех пор, пока коронка не станет полностью
видна.
Если покажутся скобы, запустите двигатель на низких оборотах под
охлаждающей водой и затяните буровую коронку!
4 Уход и обслуживание
Чтобы избежать повреждения прибора и гарантировать его бесперебойную работу
необходимо регулярно чистить и смазывать все детали.
После каждого использования стойку для сверления промывать водой и тщательно
очищать от сверлильного шлама. Особо тщательно необходимо очищать направляющие
столбики и блок подачи.
Ниже указанные работы должны осуществляться по меньшей мере еженедельно. При
интенсивной эксплуатации соответственно чаще.
Блок подачи:
чистить и смазывать, при необходимости регулировать зазор
посредством болтов с шестигранной головкой (12) на левой и
задней стороне.
Стойка для сверления:
Чистить и смазывать зубчатую рейку, направляющие столбики и
юстировочные болты.
Важно! Все работы по техническому обслуживанию и ремонту могут осуществляться
только квалифицированным персоналом.
PУCCKИЙ 135
5 Принадлежности
Наименование принадлежности
Номер детали ROTHENBERGER
Водосборное кольцо RC 150
FF35700
Замена резиновой мембраны RC 150
FF55131
Водосборное кольцо RC 250
FF35730
Замена резиновой мембраны RC 250
FF55201
Вакуумного набора RC 150
FF35710
Вакуумного набора RC 250
FF35740
быстрозажимные опоры
FF35015
крепления набор для бетона
FF35120
крепления набор для кирпичной кладки
FF35121
Вакуумным насосом RODIA-VAC 230 V
FF35200
RODIA DRY CLEANER 1200
FF35148
RODIA CLEANER 1400
FF35210
Крепление двигателя Ø 56 / 60 mm
FF35250
Монтажная пластина
FF35000
коронки для сверления
www.rothenberger.com
6 Обслуживание клиентов
Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в
каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание.
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя
или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания:
Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Факс: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
е-мейл: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Утилизация
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и
сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей,
которые не могут быть переработаны (например, электронные части)
проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации
отходов.
Только для стран ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской
Директиве 2012/19/EG об использовании старых электроприборов и
электронного оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие
непригодными к использованию электроинструменты надлежит собирать
отдельно и подвергать экологичному повторному использованию.
/