CAME BK - CONTROL BOARD ZBK/ZBKE Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
BK 800 - 1200 - 1800 - 2200
BKE 1200 - 1800 - 2200
АВТОМАТИКА
ДЛЯ ОТКАТНЫХ ВОРОТ
Русский R
U
119BS04RU
ВНИМАНИЕ!
важные правила техники безопасности:
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО!
Предисловие
• Это изделие должно использоваться исключительно по назначению.
Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции,
рассматривается как опасное. CAME cancelli automatici S.p.A. снимает
с себя какую-либо ответственность за возможный ущерб, нанесенный
в результате неправильного использования оборудования. • Следует
хранить эти предупреждения вместе с инструкциями по установке и экс-
плуатации компонентов автоматической системы.
Перед установкой
(проверка существующих ворот: если проверка дала отрицательные
результаты, необходимо повременить с началом монтажных работ до
тех пор, пока условия работы не будут полностью соответствовать
требованиям безопасности).
• Проверьте, чтобы подвижная часть системы была в хорошем состоянии,
чтобы стрела была отрегулирована и сбалансирована, исправно открыва-
лась и закрывалась. Кроме того, необходимо проверить, чтобы система
была оснащена соответствующими механическими упорами. • Если ав-
томатическая система должна быть установлена на высоте ниже 2,5 м
над полом или другим покрытием, следует проверить необходимость в
установке дополнительных защитных приспособлений и/или предупре-
ждающих знаков. • Если в створках ворот предусмотрены проходы для
пешеходов, необходимо установить блокировочный механизм, предот-
вращающий их открывание во время движения ограждения. • Убедитесь
в том, что открывание автоматизированной створки не приведет к воз-
никновению опасных ситуаций, вызванных зажимом между подвижны-
ми компонентами системы и окрущающими неподвижными объектами.
• Запрещается устанавливать автоматику в перевернутом положении или
на элементы, склонные к прогибанию.
При необходимости усильте крепежные соединения с помощью допол-
нительных деталей.
• Запрещается устанавливать автоматику на створках ограждений, рас-
положенных на наклонной поверхности (неровной).
• Проверьте, чтобы ирригационные устройства не могли намочить при-
вод снизу вверх.
Установка
• Разметьте и отделите участок проведения монтажных работ с целью
предотвращения доступа к нему посторонних, особенно детей. • Будьте
особенно осторожны при обращении с автоматикой, масса которой
превышает 20 кг (см. инструкцию по установке). В этом случае подго-
товьте инструменты для безопасного передвижения тяжелых грузов.
• Все устройства управления (кнопки, ключи селектора, считыватели
магнитных карт и т.д.) должны быть установлены, по крайней мере, на
расстоянии 1,85 м от периметра зоны движения ворот или там, где до
них нельзя дотянуться снаружи через ворота. Кроме того, устройства
прямого управления (кнопки, считыватели карт и т.д.) должны быть уста-
новлены вне досягаемости для посторонних, на высоте не менее 1,5 м. •
Все устройства управления в режиме «Присутствие оператора» должны
находиться в местах, откуда полностью видны створки ворот во время их
движения, а также прилегающий к ним рабочий участок.
• Прикрепите постоянную табличку, указывающую на расположение
устройства разблокировки, если таковая отсутствует. • Перед тем как
сдать систему конечному пользователю, проверьте соответствие пока-
зателей системы требованиям норматива EN 12453 (толкающее усилие
створки), убедитесь в правильной настройке автоматики, исправной ра-
боте устройств безопасности и разблокировки привода. • Прикрепите на
видном месте, где это необходимо, предупреждающие знаки (например,
табличку ворот).
Специальные инструкции и рекомендации
для пользователей
• Оставляйте свободным и чистым участок движения ворот. Следите за
тем, чтобы в радиусе действия фотоэлементов не было растительности.
• Не позволяйте детям играть с переносными или фиксированными ко-
мандными устройствами. Держите вне досягаемости детей устройства
дистанционного управления системой (брелоки-передатчики). • Часто
проверяйте систему на наличие возможных неполадок в работе или
других следов износа или повреждений на подвижных конструкциях,
компонентах автоматической системы, местах крепления, проводке
и доступных подключениях. Следите за чистотой и смазкой механиз-
мов движения (петлей) и скольжения (направляющих). • Выполняйте
функциональную проверку работы фотоэлементов и чувствительных
профилей каждые шесть месяцев. Следите за тем, чтобы стекла фотоэле-
ментов были всегда чистыми (используйте слегка увлажненную водой
мягкую тряпку; категорически запрещается использовать растворители
или другие продукты бытовой химии). • В том случае, если необходимо
произвести ремонт или регулировку автоматической системы, разблоки-
руйте привод и не используйте его до тех пор, пока не будет обеспечены
безопасные условия работы системы. • Отключите электропитание перед
тем, как разблокировать привод вручную. Ознакомьтесь с инструкциями.
• Пользователю КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять ДЕЙСТВИЯ,
НЕ УКАЗАННЫЕ И НЕ ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ в инструкциях. Для ремонта,
внепланового технического обслуживания, регулировки или изменения
автоматической системы следует ОБРАЩАТЬСЯ В СЛУЖБУ ТЕХНИЧЕСКОЙ
ПОДДЕРЖКИ. • Отмечайте выполнение проверочных работ в журнале пе-
риодического технического обслуживания.
Особые инструкции и рекомендации
для установщиков и пользователей
• Избегайте контакта с петелями или другими подвижными механизмами
системы во избежание травм. • Запрещается находиться в зоне действия
автоматической системы во время ее движения. • Запрещается препят-
ствовать движению автоматической системы, так как это может привести
к возникновению опасных ситуаций. • Всегда уделяйте особое внимание
опасным местам, которые должны быть обозначены специальными
символами и/или черно-желтыми полосами. • Во время использования
селектора или устройства управления в режиме «Присутствие опера-
тора» необходимо постоянно следить за тем, чтобы в радиусе действия
подвижных механизмов системы не было людей. • Ворота могут начать
двигаться в любой момент, без предварительного сигнала. • Всегда от-
ключайте электропитание перед выполнением работ по чистке или тех-
ническому обслуживанию системы.
Стр. 2 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Привод
Привод BK-BKE разработан и изготовлен компанией CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A в полном соответствии с действующими
нормами безопасности.
Корпус, защищающий электромеханический самоблокирующийся мотор-редуктор, изготовлен из алюминиевого сплава. Под пла-
стиковым кожухом находится блок управления с трансформатором.
Модельный ряд приводов:
BK800 - Привод с шестерней мод. 4, макс. масса ворот — 800 кг;
BK-BKE 1200/1210 - Привод с шестерней мод. 4, макс. масса ворот — 1200 кг;
BK-BKE 1800/1810 - Привод с шестерней мод. 4, макс. масса ворот — 1800 кг;
BK-BKE 2200/2210 - Привод с шестерней мод. 6, макс. масса ворот — 2200 кг;
Дополнительные аксессуары:
001 R001 - Цилиндр замка с ключами DIN.
001 BSF - Тормозящее устройство для ворот массой до 1500 кг, установленных на наклонной поверхности.
001 BRC5/10/15 - Устройство намотки кабеля электропитания для чувствительных профилей безопасности.
001 B4353 - Устройство для цепной передачи.
009 CGZ - Зубчатая рейка 22 x 22 модуль 4 из оцинкованной стали.
009 CGZS - Зубчатая рейка 30 x 8 модуль 4 из оцинкованной стали с отверстиями и втулками для крепления.
009 - CGZ6 - Зубчатая рейка 30 x 30 модуль 6 из оцинкованной стали для BK2200 и BKE2200.
009 ССТ - Цепь, 1/2”.
009 CGIU - Соединительное звено для цепи, 1/2”.
Важно! Проверьте, чтобы все аксессуары, а также устройства управления и безопасности были производства компании CAME;
оригинальные компоненты гарантируют исправность работы системы, упрощают ее эксплуатацию и техническое обслуживание.
Описание
Назначение
Условные обозначения
Этот символ обозначает раздел, требующий внимательного прочтения.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
Назначение и ограничения по применению
Автоматика была разработана и изготовлена компанией CAME Cancelli Automatici S.p.A.для автоматизации откатных ворот, уста-
новленных в частных жилых домах и кондоминиумах, в полном соответствии с действующими нормами безопасности.
Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от содержащихся
в настоящей инструкции.
МОНТАЖ И НАСТРОЙКУ ПРОВОДИТЬ В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
ВНИМАНИЕ: НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ, СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ПРИВЕДЕННЫМ НИЖЕ
УКАЗАНИЯМ.
НАСТОЯЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ МОНТАЖНИКОВ И КВАЛИФИЦИРОВАННОГО
ПЕРСОНАЛА.
Ограничения по применению
Максимальная масса и максимальная ширина ворот: см. таблицу Технические характеристики
Технические характеристики
* Достигаемый посредством блока управления СAME.
МОДЕЛЬ ПРИВОДА
МАССА
(кг)
НАПРЯЖЕНИЕ
ЭЛЕКТРО ПИТАНИЯ
(~, В)
МАКС. ПОТРЕБЛЯЕ-
МЫЙ ТОК
(A)
МОЩНОСТЬ
(Вт)
ИНТЕНСИВНОСТЬ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
КРУТЯЩИЙ
МОМЕНТ
(Нм)
ПЕРЕДАТОЧНОЕ
ОТНОШЕНИЕ
ТЯГОВОЕ УСИЛИЕ
(H)
МАКС. СКОРОСТЬ
ДВИЖЕНИЯ
(м/мин)
ЕМКОСТЬ КОНДЕН-
САТОРА (мкФ)
КЛАСС ЗАЩИТЫ
ДИАПАЗОН
РАБОЧИХ
ТЕМПЕРАТУР
(° C)
МАКСИМАЛЬНАЯ
МАССА ВОРОТ
(кг)
МАКСИМАЛЬНЫЙ
ХОД ВОРОТ
(м)
BK-800 21 230 4,5 520 интенсивного
использования * 28
1/31
800
10,5
22
IP44
-20
+55
800
BK = 20
BKE = 13
BK-BKE 1200 18 230 3,3 380
50%
* 31 850 25 1200
BK-BKE 1210 120 5,6 310 100
BK-BKE 1800 19,5 230 4,2 480 * 42 1150 31,5 1800
BK-BKE 1810 120 8 440 * 40 1100 140
BK-BKE 2200 21 230 5,1 580 * 54 1500 35 2200
BK-BKE 2210 120 9,1 500 * 51 1400 160
CAME
360
105
15
22 max.
182.5 142.5 170
255
106
7
1
3
2
45
6
3
4
2
8
7
1
6
5
8
9
10
9
Стр. 3 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Габаритные размеры
Размеры приведены в мм
Основные компоненты
1. Привод
2. Крепление платы
3. Упоры концевых выключателей
4. Плата блока управления ZBK-ZBKE
5. Защитная крышка блока управления
6. Дверца системы разблокировки
7. Монтажное основание
8. Болты крепления
9. Шайбы
10. Гайки
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ
1 - R001 - Цилиндр замка с ключами DIN.
2 - BSF - Тормозящее устройство
3 - BRC - Устройство намотки кабеля
4 - B4353 - Устройство для цепной передачи
5 - CCT - Цепь, 1/2”
6 - CGIU - Соединительное звено для цепи, 1/2”
7 - CGZ - Зубчатая рейка 22 x 22 модуль 4 из
оцинкованной стали
8 - CGZS - Зубчатая рейка 30 x 8 модуль 4
из оцинкованной стали с кронштейнами и
крепежными винтами
9 - CGZ6 - Зубчатая рейка 30 x 30 модуль 6 из
оцинкованной стали для BK2200 и BKE2200
макс.
Стр. 4 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Предварительные проверки
Перед началом монтажных работ выполните следующее:
• Проверьте, чтобы ворота были в устойчивом положении, колеса были в рабочем состоянии и смазаны.
Направляющий рельс должен быть хорошо прикреплен к грунту, находиться на поверхности по всей длине и не обнаруживать
неровностей или дефектов, препятствующих свободному движению ворот.
• Направляющие скобы с роликами не должны вызывать трения.
• Предусмотрите механические упоры открывания и закрывания створки, а также каналы для прокладки электрических кабелей,
как показано на схеме стандартной установки.
Убедитесь в том, что место крепления привода защищено от возможных повреждений, а установочная поверхность об-
ладает достаточной прочностью.
• Убедитесь в том, что питание блока управления осуществляется от отдельной линии с соответствующим автоматическим
выключателем с расстоянием между контактами не менее 3 мм.
Проверьте, чтобы между внутренними соединениями и другими токопроводящими частями была предусмотрена до-
полнительная изоляция.
• Приготовьте каналы для проводки кабеля, гарантирующие надежную защиту от механических повреждений.
Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих
нормативов.
Монтаж
Инструменты и материалы
Перед началом монтажных работ следует убедиться в наличии всех необходимых инструментов и материалов, которые
позволят произвести установку оборудования в полном соответствии с действующими нормами безопасности. Ниже пред-
ставлен минимальный набор инструментов для монтажника.
Важное примечание: сечение кабелей, длина которых отличается от приведенной в таблице, должно рассматриваться с учетом
фактического потребления тока подключенными устройствами в соответствии с указаниями стандарта CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок цепи, значения в таблице должны
быть пересмотрены с учетом реальных показателей потребления и расстояний.
Тип и минимальное сечение кабелей
Подключения Тип
кабеля
Длина кабеля
1 < 10 м
Длина кабеля
10 < 20 м
Длина кабеля
20 < 30 м
Электропитание 230 В
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 мм23G x 2,5 мм23G x 4 мм2
Сигнальная лампа 230 В 2 x 1 мм2 2 x 1 мм22 x 1,5 мм2
Фотоэлементы (передатчики) 2 x 0,5 мм22 x 0,5 мм22 x 0,5 мм2
Фотоэлементы (приемники) 4 x 0,5 мм24 x 0,5 мм24 x 0,5 мм2
Электропитание аксессуаров 24 В 2 x 0,5 мм22 x 0,5 мм22 x 1 мм2
Кнопки управления 2 x 0,5 мм22 x 0,5 мм22 x 0,5 мм2
Антенный кабель RG58 макс. 10 м
MM
MM
MM
6
5
9
3
1
2
4
9
10
10
11
7
6
5
9
3
1
2
4
12
11
1010
8
4
CAME
99
Стр. 5 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Вставьте болты в монтажное основание, и закрепите их гайками. О тогните предварительно выбитые закладные пластины вниз.
Подготовьте основание, соразмерное устанавливаемому приводу и поднимающееся приблизительно на 50 мм над уровнем грунта,
При заливке фундамента установите на нем монтажное основание.
Монтажное основание должно располагаться в идеально горизонтальном положении, его поверхность должна быть чистой, а вся
резьба винтов должна быть на поверхности.
Важное примечание: через специальное отверстие должны проходить гофрошланги для прокладки электрических кабелей.
Монтажное основание
Электрические
кабели
Грунт
Зубчатая рейка
Створка ворот
Фиксированная
конструкция
Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и
аксессуаров меняется от случая к случаю, поэтому монтажник должен выбрать оптимальное решение исходя из конкретных
условий применения.
Крепление монтажного основания привода
1) Привод BK или BKE
2) Встроенный блок управления
3) Плата радиоприемника
4) Упоры концевых выключателей (только для BK)
5) Зубчатая рейка
6) Ключ-выключатель
7) Сигнальная лампа
8) Приемная антенна
9) Фотоэлементы безопасности
10) Стойка под фотоэлемент
11) Механический упор
12) Чувствительный профиль
мм
мм
мм
5÷10 mm.
Стр. 6 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
На предварительном этапе монтажных работ регулировочные шпильки должны выступать на 5-10 мм, чтобы можно было
выровнять положение привода, закрепить зубчатую рейку и выполнить последующие регулировки.
Точность сцепления достигается путем комплексной регулировки, включающей:
- овальные отверстия для горизонтальной регулировки;
- регулировочные шпильки с резьбой для вертикальной регулировки и выравнивания;
- пластины и гайки для надежного крепления привода к основанию.
Монтаж
Крепление зубчатой рейки
Прикрепите зубчатую рейку к воротам следующим образом:
- разблокируйте привод;
- установите зубчатую рейку поверх шестерни привода и переместите ворота вручную, фиксируя рейку по всей ее длине;
- отрегулируйте расстояние между шестерней и рейкой (1÷2 мм), воздействуя на регулировочные шпильки с помощью отвертки.
Важное примечание: это позволит избежать давления массы ворот на привод.
- если зубчатая рейка уже установлена, необходимо перейти непосредственно к регулировке расстояния между шестерней и рейкой.
- выполните все регулировки, прикрепите привод, затянув гайки.
Вертикальная регули-
ровка и выравнивание
Горизонтальная регули-
ровка и крепление
Кабельный ввод
Зацепление шестерни с зубчатой рейкой:
Шестерня с модулем 4, расстояние 1 мм
Шестерня с модулем 6, расстояние 1,5 мм
Примечание: чтобы ЭНКОДЕР мог правильно
отслеживать движение ворот, автоматизируемых
приводом BKE, необходимо закрепить зубчатую
рейку, установив створку на середину хода (макс.
ход ворот равен 13 м).
Если зубчатая рейка уже смонтирована,
необходимо установить створку посередине
траектории движения ворот и зафиксировать
привод.
мм
#!-%
#!-%
!
#!-%
#!-%
Стр. 7 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ: если дверца систе-
мы разблокировки открыта, работа
привода невозможна.
Крепление упоров концевых выключателей для модели BK
Установите упоры концевых выключателей на зубчатую рейку. Их положение определит ход ворот.
Внимание! Ворота не должны упираться в механические упоры в конечных точках движения.
Ручная разблокировка привода
Чтобы открыть дверцу, вставьте с нажимом ключ А и поверните его по часовой стрелке. Разблокируйте привод с помощью трех-
гранного ключа В вращая его в указанном направлении.
Для блокировки привода вращайте ключ В до упора в указанном направлении, не прилагая усилий: трехгранный стержень вернется
в исходное положение в момент начала движения.
БЛОКИРОВАТЬ
РАЗБЛОКИРОВАТЬ
/.
 
/.

        
3
5
11
10
1
2
12
6
87
9


&2%./
305.4/
4
13
Стр. 8 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Блок управления
На контакты L и N блока управления подается напряжение
~120 В или ~230 В. Плата защищена плавким предохранителем
(см. таблицу).
Устройства управления питаются низким напряжением (~ 24 В) и
защищены предохранителем номиналом 1 А. Суммарная мощность
аксессуаров (24 В) не должна превышать 20 Вт.
Время работы составляет 150 секунд.
Фотоэлементы поддерживают следующие режимы работы:
открывание в режиме закрывания, закрывание в режиме от-
крывания, частичный стоп, стоп и обнаружение препятствий при
остановленном приводе.
Примечание: если происходит размыкание нормальноамкнутого
контакта (2-C1, 2-CХ или 1-2), светодиодный индикатор начинает
мигать.
Плата ZBKE автономно управляет функцией обнаружения пре-
пятствий, выполняя следующее:
- при открывании: ворота останавливаются, , затем, если функция
активирована, срабатывает автоматическое закрывание.
- при закрывании: ворота меняют направление и полностью
открываются, затем, если функция активирована, срабатывает
автоматическое закрывание.
Внимание! После трех последовательных циклов смены
движения створки функция "Автоматическое закрывание" от-
ключается, ворота остаются в открытом положении. Чтобы их
закрыть, необходимо подать команду с кнопки управления или
брелока-передатчика.
Кроме того, блок управления позволяет выбрать следующие
функции: автоматическое закрывание, частичное открывание,
предварительное включение сигнальной лампы при открывании
и закрывании, режим "Присутствие оператора", лампа цикла или
дополнительного освещения, частичный стоп или закрывание в
режиме открывания, ведущий-ведомый, а также режим управле-
ния: ткрыть-стоп-закрыть-стоп", ткрыть-закрыть-изменить
направление" или же "только открыть".
Возможность отрегулировать время автоматического закрывания
и частичного открывания.
Внимание! Перед тем как приступить к подключению и на-
стройке, отключите сетевое электропитание.
Техническое описание
Основные компоненты
1. Колодки подключения электропитания, двигателя и трансформатора
2. Входной предохранитель
3. Предохранитель аксессуаров, 1 А
4. DIP-переключатели выбора функций и режимов работы
5. Разъем под плату радиоприемника для дистанционного управления
6. Триммер регулировки времени автоматического закрывания (A.C.T.)
7. Триммер для регулировки времени частичного открывания (PAR.OP.)
8. Кнопки программирования радиоканалов
9. Светодиодный индикатор радиокода
10. Предохранитель блока управления, 630 мА
11. Светодиодный индикатор электропитания ~120 В или ~230 В
12. Колодки подключения концевых выключателей и аксессуаров
13. Встроенная плата энкодера (только для блока управления ZBKE)
BK / BKE 800 - 1200
1800 - 2200
1210
1810 - 2210
Электропитание ~230 В ~120 В
Входной предохранитель 8 A 15 A
Оранжевый
Фиолетовый
Синий
Белый
Красный
Черный
Серый
Коричневый
&# &! & %5 6 7 %%8
COM
NC
NO
NO NC
COM
&# &! & %5 6 7 %%8
COM
NC
NO
NO NC
COM
ZBKEZBK
ZBKEZBK
Стр. 9 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Электрические подключения
Подключение
мотора, ~230 В
Подключение концевых
выключателей для серии BK
ОРАНЖЕВЫЙ
КРАСНЫЙ
БЕЛЫЙ
Подключение привода, концевых выключателей или энкодера
КРАСНЫЙ
- Поменяйте местами фазы привода (U; V);
- Для серии BK поменяйте местами провода (FA; FC);
- Для серии BKE поменяйте местами провода экранированного кабеля (+; -).
ЧЕРНЫЙ
Подключение
энкодера для
серии BKE
Подключение
мотора, ~230
В
ОРАНЖЕВЫЙ
БЕЛЫЙ
КРАСНЫЙ
КРАСНЫЙ
ЧЕРНЫЙ
Подключение
энкодера для
серии BKE
Подключение концевых
выключателей для серии BK
Электрические подключения при правосторонней установке привода
(Конденсатор)
(Конденсатор)
  43 0
-/4
  43 0
-/4
5 6 7 %%8
Стр. 10 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Кнопка "Стоп" (Н.З. контакты)
- Кнопка остановки движения створки, исключающая цикл автоматического
закрывания; для возобновления движения необходимо нажать соответствующую
кнопку управления или брелока-передатчика.
Ключ-выключатель и/или кнопка управления (Н.О. контакты)
- Команда на открывание створки.
Ключ-выключатель и/или кнопка управления (Н.О. контакты)
- Команды открывания и закрывания створки - При нажатии на кнопку
или повороте ключа селектора ворота меняют направление движения
или останавливаются, в зависимости от установленного с помощью
DIP-переключателей режима работы (смотрите выбор режимов работы,
DIP-переключатели 2 и 3).
Подключение устройств управления
Лампа-индикатор "Ворота открыты"
(макс. нагрузка: 24 В, 3 Вт). Ука-
зывает на то, что створка открыта;
выключается, когда ворота закрыты.
Лампа дополнительного освещения (макс. нагрузка: 230 В,
60 Вт)
- Подключение лампы дополнительного освещения позволя-
ет улучшить освещенность прилегающей к воротам терри-
тории. Лампа остается включенной в течение 5 минут и 30
секунд. DIP 16 ON - DIP 17 OFF
(за исключением версии BK800)
Лампа цикла (макс. нагрузка: 230 В, 60 Вт)
- Подключение лампы позволяет улучшить освещенность
прилегающей к воротам территории. Лампа включена с мо-
мента начала открывания ворот до их полного закрывания
(включая время автоматического закрывания). Если функ-
ция автоматического закрывания не установлена, лампа
горит только во время движения ворот. DIP 17 ON - DIP 16
OFF
(за исключением версии BK800)
Сигнальная лампа (макс. нагрузка:
230 В, 25 Вт) - Сигнальная лампа
мигает во время открывания и за-
крывания ворот.
Подключение устройств сигнализации и дополнительного освещения
Ключ-выключатель и/или кнопка управления (Н.О. контакты)
- Открывание створки для прохода пешехода (регулируется с помощью
триммера PAR.OP.).
Ключ-выключатель и/или кнопка управления (Н.О. контакты)
- Команда на закрывание створки.
+
-
  43 0
-/4
# #8
 
, . 5 6 7 %%8
  48 #.#
6
6
6
6
RX TX
RX TX
Стр. 11 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Кольцевой кабельный наконечник с
винтом и шайбой для заземления
Подключение электропитания и дополнительных устройств
Электропитание
~120-230 В
50/60 Гц
Контактный выход,
~24 В для питания
аксессуаров, макс.
20 Вт
"Открывание в режиме закрывания" (Н.З. контакты) -
Вход для подключения фотоэлементов, чувствительных
профилей и других устройств безопасности, соответ-
ствующих требованиям стандарта EN 12978. Размыка-
ние контакта во время закрывания ворот приводит к
изменению направления движения на противоположное,
вплоть до полного открывания.
"Частичный стоп" (Н.З. контакты) - Вход для подключе-
ния фотоэлементов, чувствительных профилей и других
устройств безопасности, соответствующих требованиям
стандарта EN 12978. Приводит к остановке движущейся
створки с последующим срабатыванием автоматиче-
ского закрывания, если функция активирована. Dip 8
OFF - DIP 9 ON.
"Закрывание в режиме открывания" (Н.З. контакты) -
Вход для подключения фотоэлементов, чувствительных
профилей и других устройств безопасности, соответ-
ствующих требованиям стандарта EN 12978. Размыка-
ние контакта во время открывания ворот приводит к из-
менению направления движения на противоположное,
вплоть до полного закрывания. Dip 8 OFF - DIP 9 OFF.
Подключение устройств безопасности (например фотоэлементов DIR)
Вентилятор (макс. нагрузка: 230 В, 25 Вт)
- Подключение вентилятора обеспечивает
охлаждение привода. При каждом откры-
вании ворот вентилятор включается на 5
минут и 30 секунд. DIP 16 ON - DIP 17 OFF
(только для версии BK800)
Установите напряжение
электропитания ~24В
  43 0
-/4
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
$)2
!# 0!2/0
  43 0
-/4
./
.#
#
$/#


&2%./
305.4/
Стр. 12 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Каждый раз при подаче команды на открывание или закрывание
блок управления проверяет работоспособность устройств
безопасности (фотоэлементов). При обнаружении неисправности
на плате начинает мигать светодиодный индикатор. Все команды,
отдаваемые с помощью брелоков-передатчиков или кнопок управления, блокируются.
Электрические подключения для тестирования фотоэлементов:
- передатчик и приемник должны быть подключены так, как показано на рисунке;
- установите DIP-переключатель № 9 в положение ON для активирования теста.
ВАЖНО:
при активировании функции самодиагностики устройств безопасности нормально-замкнутые контакты, если они не
используются, должны быть выключены посредством соответствующих DIP-переключателей (смотрите раздел «Выбор
режимов работы»).
Электрическое подключение для тестирования фотоэлементов безопасности
Регулировка A.C.T. - Регулировка времени автоматического закрывания Регулирует время ожидания ворот в открытом положе-
нии; по истечении этого времени ворота автоматически закрываются. Время ожидания может составлять от 1 до 150 секунд.
Регулировка PAR.OP.- частичное открывание. Регулирует время открывания ворот. При нажатии кнопки частичного открывания,
подключенной к контакту 2-3P, ворота будут открываться в течение заданного времени: от 1 до 14 секунд.
время автоматического закрывания в этом случае настраивается следующим образом:
- DIP-переключатель №12 в положении ON, после частичного открывания, время закрывания не зависит от регулировки A.C.T.
или положения DIP-переключателя №1 и составляет 8 с;
- DIP-переключатель №12 в положении OFF, после частичного открывания, время автоматического закрывания регулируется
, и автоматическое закрывание срабатывает только в том случае, если DIP-переключатель №1 установлен в положение ON.
6.6 Регулировки
Регулировка усилия привода
Чтобы изменить усилие привода, установите клемму с черным
проводом (контакт CT) в одно из 4 положений: 1 — минималь-
ное усилие, 4 — максимальное усилие.
+ACT- +PAR.OP-
ON
OFF
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
ON ON
Стр. 13 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
1 ON - Автоматическое закрывание. Таймер автоматического закрывания включается в момент полного открывания ворот.
Предварительно заданное регулируемое время зависит от срабатывания устройств безопасности и аннулируется при
выполнении функции "Стоп" или в случае аварийного отключения электроэнергии.
2 ON - Функция «открыть-стоп-закрыть-стоп» с помощью кнопки (2-7) и брелока-передатчика (со встроенной платой радио-
приемника).
2 OFF - Функция «открыть-закрыть-изменить направление» с помощью кнопки (2-7) и брелока-передатчика (со встроенной
платой радиоприемника).
3 ON - Режим «только открыть» с помощью брелока-передатчика (со встроенной платой радиоприемника).
4 ON - Функция "Присутствие оператора" . Ворота работают при постоянном нажатии кнопки: кнопки открывания, подключенной
к контактам 2-3, кнопки закрывания, подключенной к контактам 2-4 (радиоуправление отключено).
5 ON - Предварительное включение сигнальной лампы в режиме открывания и закрывания ворот. После команды открыть или
закрыть ворота сигнальная лампа, подключенная к W-E1, мигает в течение 5 секунд до начала движения створки.
6 ON - Обнаружение препятствия. При остановленном приводе (ворота закрыты, открыты или остановлены с помощью команды
"Стоп") препятствует движению створки, если устройства безопасности (например, фотоэлементы) обнаруживают на
ее пути препятствие.
7 OFF - Открывание в режиме закрывания. Если фотоэлементы обнаруживают препятствие во время закрывания ворот, створка
меняет направление движения до полного открывания; подключите устройство безопасности к контактам 2-C1; если
функция не используется, установите DIP-переключатель в положение ON.
8 OFF / 9 OFF - Закрывание в режиме открывания. Если фотоэлементы обнаруживают препятствие во время открывания во-
рот, створка меняет направление движения до полного закрывания; подключите устройство безопасности к контактам
(2-CX);
8 OFF / 9 ON - Функция "Частичный стоп". Ворота останавливаются при движении с последующей подготовкой к автомати-
ческому закрыванию, если функция активирована, подключите устройство безопасности к контактам (2-CX);
если устройства, подключенные к контактам 2-CX, не используются, установите DIP-переключатель №8 в по-
ложение ON)
10 OFF - Стоп. Данная функция позволяет остановить ворота с последующим исключением цикла автоматического закрывания.
Для возобновления движения ворот необходимо подать команду с устройства управления. Подключите устройство без-
опасности к контактам (1-2). Если контакт не используется, установите DIP-переключатель в положение ON.
Выбор функций (и режимов работы с помощью dip-переключателей)
11 OFF Функция "Ведомый" (Slave) отключена, блок управления управляется ведущим (активацию функции необходимо осу-
ществить при синхронном подключении приводов, см. стр. 15);
12 ON Функция "Частичное открывание" (автоматическое закрывание осуществляется через 8 с);
12 OFF Функция "Частичное открывание" (время автоматического закрывания регулируется с помощью триммера, если
функция активирована);
13 ON Функция самодиагностики устройств безопасности. Позволяет блоку управления проверить эффективность работы
устройств безопасности (фотоэлементов) после каждой команды открывания или закрывания;
14 OFF Функция "Ведущий" (Master) отключена, блок выполняет функции управления при синхронном подключении приводов
(активация функции требуется только при синхронном подключении, стр. 15);
15 ON Функция программирования концевых выключателей (только для ZBKE, стр. 14);
16 ON / 17 OFF - Лампа дополнительного освещения включена (16 OFF — выключена);
17 ON / 16 OFF - Лампа цикла включена (17 OFF — выключена);
18 - Не используется, должен быть OFF;
19 - Не используется, должен быть OFF;
20 - Не используется, должен быть OFF.
/.
       
/.

        
/.
 
/.

        
Стр. 14 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
БЛОКИРОВАТЬ
Программирование крайних положений для блока управления ZBKE
1) Закройте дверцу системы разблокировки
и установите DIP-переключатель №15 в
положение ON, светодиодный индикатор
радиокода начнет мигать.
2) Закройте створку ворот вручную, нажмите кнопку "ЗАКРЫТЬ"
(“CLOSE”); светодиодный индикатор будет гореть до тех пор, пока
нажата кнопка.
3) Откройте створку ворот вручную, нажмите кнопку "ОТКРЫТЬ"
(“OPEN”); светодиодный индикатор кода будет гореть до тех пор, пока
нажата кнопка.
Примечание: если во время этой процедуры при нажатии кнопки "ОТ-
КРЫТЬ" ("OPEN") светодиодный индикатор не загорается, необходимо
поменять фазы двигателя (U; V) и энкодера (+; -) местами (см. раздел
"Электрические подключения привода и энкодера", на стр. 9).
4) Затем установите DIP-переключатель
№15 обратно в положение OFF.
5) После окончания программирова-
ния откройте дверцу, заблокируйте
привод с помощью ключа B, вращая
его в указанном направлении, и
закройте дверцу.
&# &! & " "
, . # #8
   43 0
-/4
5 6 7 %%8
  43 0
-/4
  43 0
-/4
/.
 
/.

        
/.
 
/.

        
/.
 
/.

        
/.
       
/.

        
/.
 
/.

        
B
AB
A
B
A
B
A
Стр. 15 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
1) Скоординируйте направление движения приводов
"А" и "В", изменив направление вращения привода
“B” (см. "Подключение привода и концевых выключа-
телей" на стр. 9, ).
2) Определите, какой из приводов "А"
или "В" будет ведущим (ведомым),
установите DIP-переключатель №14 на
блоке управления в положение ON . Под
"ведущим" (master) подразумева-
ется привод, управляющий дви-
жением двух ворот, в то время
как на блоке управления второго
привода необходимо установить
DIP-переключатель №11 в по-
ложение ON, чтобы сделать его
ведомым (slave).
Примечание: убедитесь в том,
что плата радиоприемника вставлена
в разъем блока управления ведущего
привода.
Подключение двух приводов для синхронной работы
4) Выполните подключения
между блоками управления
двух приводов так, как по-
казано на рисунке.
Примечание: убедитесь в
том, что функция авто-
матического закрывания
активирована на ведущем
блоке управления и
отключена на ведомом
блоке управления.
5) Убедитесь в том, что все DIP-переключатели на
блоке управления ведомого привода, за исклю-
чением DIP-переключателя №11, установлены в
положение OFF.
Важно: отрегулируйте концевые переключатели
таким образом, чтобы створка ВЕДУЩЕГО при-
вода достигала положения закрывания после
створки, управляемой ВЕДОМЫМ приводом.
3) Выполните электрические
подключения и настройки только
на колодке ВЕДУЩЕГО блока
управления.
ВЕДОМЫЙ
(SLAVE)
ВЕДУЩИЙ
(MASTER)
ВЕДОМЫЙ
(SLAVE)
ВЕДУЩИЙ
(MASTER)
ВЕДОМЫЙ
(SLAVE)
ВЕДУЩИЙ (MASTER)
TOP TAM
Стр. 16 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
1) При использовании брелоков-
передатчиков с рабочей частотой
433,92 AM (серий TOP и TAM) не-
обходимо установить перемычку на
плате радиоприемника AF43S так,
как показано на рисунке.
Подготовка платы радиоприемника AF
Процедура активации радиоуправления
Перед установкой необходимо внимательно ознакомиться с тремя указанными ниже процедурами:
- подготовка платы радиоприемника AF;
- процедура программирования радиоуправления;
- запоминание кода платой управления.
Плата радиопри-
емника AF
Плата блока
управления
2) Прежде чем вставить плату
радиоприемника AF в разъем
блока управления, необходи-
мо ОБЯЗАТЕЛЬНО отключить
электропитание, поскольку блок
управления распознает новое
устройство только в момент по-
дачи на него напряжения.
Вход для приемной антенны, необ-
ходимой для радиоуправления - Для
открывания и закрывания створки с
помощью радиоуправления. Вставьте
плату радиоприемника AF в плату бло-
ка управления и подключите антенну с
помощью антенного кабеля.
Выход второго радиокана-
ла радиоприемника (Н.О.
контакты). Максимальная
нагрузка: 5 A, =24 В
Частота- МГц Плата
радиоприемника
Серия брелоков-
передатчиков
FM 26995 AF130 TFM
FM 30900 AF150 TFM
AM 26,995 AF26 TOP
AM 30900 AF30 TOP
AM 40685 AF40 TOUCH
AF43S / AF43SM TAM / TOP
AF43SR ATOMO
AF43S / AF43TW TWIN
AM 868.35 AF868 TOP
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048
TOP
TOP-432A • TOP-434A
TOP-302A • TOP-304A
TOP
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-862NA • TOP-864NA
TOP-432S
TWIN
TWIN2 • TWIN4
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
TFM
T132 • T134 • T138
T152 • T154 • T158
ATOMO
AT01 • AT02
AT04
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
Стр. 17 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Брелоки-передатчики
Смотрите инструкции на упаковке.
Прочитайте инструкции, прилагаемые к упаковке платы
радиоприемника AF43SR.
T2
CH1
AF
CH2
T1
Стр. 18 - Код руководства: 119BS04RU вер. 6 04/2013 © CAME cancelli automatici S.p.A. Компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
2) Нажмите кнопку брелока-передатчика
для отправки кода. Светодиодный инди-
катор должен загореться ровным светом,
указывая на успешное запоминание
радиокода.
Примечание: если в дальнейшем вы
захотите поменять радиокод, до-
статочно повторить вышеописанную
процедуру с другой кнопкой брело-
ка-передатчика.
CH2 = Канал для прямого управления дополнительным устройством, подключенным к
контактам В1-В2.
Запоминание кода платой управления
CH1 = Канал для управления одной из функций платы привода (режим «только открыть» / «открыть-за-
крыть» или «открыть-стоп-закрыть-стоп», в зависимости от установленного с помощью переключателей
2 и 3 режима работы).
1) Нажмите и удерживайте в нажатом поло-
жении кнопку "CH1" на плате блока управ-
ления; светодиодный индикатор начинает
мигать (см. п.9, на стр. 8).
3) Повторить первый и второй пункты
процедуры для кнопки CH2, закрепляя
за ней другую кнопку передатчика.
Светодиодный инди-
катор мигает
Светодиодный индикатор
горит ровным светом
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

CAME BK - CONTROL BOARD ZBK/ZBKE Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ