CAME BX-324, BX-324V Инструкция по установке

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с инструкцией по монтажу автоматики CAME BX-324 и BX-324V для откатных ворот. В этом документе подробно описан процесс установки, подключения и настройки системы, включая безопасность и техническое обслуживание. Задавайте свои вопросы – я готов помочь!
  • Как установить автоматику CAME BX-324/BX-324V?
    Какие меры безопасности предусмотрены в системе?
    Как программировать радиоуправление?
    Как часто нужно проводить техническое обслуживание?
АВТОМАТИКА
ДЛЯ ОТКАТНЫХ ВОРОТ
Инструкция по монтажу
BX-324 - BX-324V
R
U
119BV10RU
Стр.
2
2 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
Предисловие
• Это изделие должно использоваться исключительно по прямому назна-
чению. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME
Cancelli Automatici S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за воз-
можный ущерб, нанесенный в результате неправильного использования
оборудования • Храните предупреждения вместе с инструкциями по
установке и эксплуатации компонентов автоматической системы.
Перед установкой
(проверка существующего состояния: если проверка дала отрицательные
результаты, необходимо повременить с началом монтажных работ до тех
пор, пока условия работы не будут полностью соответствовать требова-
ниям безопасности)
• Проверьте, чтобы подвижная часть системы была в хорошем состоянии,
отрегулирована и сбалансирована, исправно открывалась и закрывалась.
Убедитесь в наличии соответствующих механических упоров • Если ав-
томатическая система должна быть установлена на высоте ниже 2,5 м
над полом или другим покрытием, проверьте необходимость в установ-
ке дополнительных защитных приспособлений и/или предупреждающих
знаков • Если в створках предусмотрены проходы для пешеходов, уста-
новите блокировочный механизм, предотвращающий их открывание во
время движения • Убедитесь в том, что открывание автоматизированной
створки не приведет к возникновению опасных ситуаций, вызванных
зажимом между подвижными компонентами системы и окружающими
неподвижными объектами • Запрещается устанавливать автоматику в
перевернутом положении или на элементы, склонные к прогибанию. При
необходимости используйте усилительные детали в местах крепления •
Запрещается устанавливать створки в местах, где дорога идет под укло-
ном • Проверьте, чтобы вблизи не было ирригационных устройств, кото-
рые могут намочить привод снизу.
Монтаж
• Обозначьте и отделите участок проведения монтажных работ с целью
предотвращения доступа к нему посторонних, особенно детей • Прояв-
ляйте максимальную осторожность при обращении с автоматикой, масса
которой превышает 20 кг. В этом случае подготовьте инструменты для
безопасного передвижения тяжелых грузов • Все устройства управле-
ния (кнопки, ключи-выключатели, считыватели магнитных карт и т.д.)
должны быть установлены, по крайней мере, на расстоянии 1,85 м от
периметра зоны движения ворот или там, где до них нельзя дотянуться
снаружи через ворота. Кроме того, контактные устройства управления
(выключатели, проксимити-устройства и т.д.) должны быть установлены
на высоте не менее 1,5 м и не должны быть общедоступны • Все устрой-
ства управления в режиме "Присутствие оператора" должны находиться
в месте, откуда можно свободно наблюдать за движущимися створками
и зоной прохода • Рекомендуется использовать там, где это необходимо,
наклейку с указанием места расположения устройства разблокировки
• Перед тем как передать систему в распоряжение пользователя, про-
верьте ее на соответствие требованиям норматива EN 12453 (толкающее
усилие створки), убедитесь в правильной регулировке и настройке ав-
томатической системы, а также в работоспособности и эффективности
устройств безопасности и ручной разблокировки • Используйте там, где
необходимо, предупреждающие знаки (например, табличку на воротах).
Специальные инструкции и рекомендации для пользователей
• Необходимо оставлять свободным и чистым участок движения ворот.
Следите за тем, чтобы в зоне действия фотоэлементов не было рас-
тительности и препятствий для движения ворот. Не позволяйте детям
играть с переносными или фиксированными устройствами управления
или находиться в зоне движения ворот. Храните брелоки-передатчики и
другие устройства в недоступном для детей месте во избежание случай-
ного запуска системы • Устройство не предназначено для использования
людьми (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорны-
ми и умственными возможностями или же людьми, не имеющими доста-
точного опыта или знаний, если только им не были даны соответствующие
знания или инструкции по применению системы специалистом компании
• Периодически проверяйте систему на наличие возможных неполадок
в работе или других следов износа или повреждений на подвижных кон-
струкциях, компонентах автоматической системы, местах крепления,
проводке и доступных подключениях. Следите за чистотой и смазкой ме-
ханизмов движения (петель) и скольжения (направляющих) • Выполняйте
функциональную проверку работы фотоэлементов и чувствительных про-
филей каждые шесть месяцев. Чтобы проверить исправность фотоэле-
ментов, проведите перед ними предметом во время закрывания ворот.
Если створка меняет направление движения или останавливается, фото-
элементы работают исправно. Это единственная работа по техническому
обслуживанию оборудования, выполняемая при включенном электропи-
тании. Следите за тем, чтобы стекла фотоэлементов были всегда чисты-
ми (можно использовать слегка увлажненную водой мягкую тряпку; кате-
горически запрещается использовать растворители или другие продукты
бытовой химии) • В том случае, если необходимо произвести ремонт или
регулировку автоматической системы, следует разблокировать привод и
не использовать его до тех пор, пока не будет обеспечены безопасные
условия работы системы • Обязательно отключите электропитание перед
тем, как разблокировать привод вручную. Внимательно ознакомьтесь с
инструкциями • Если кабель электропитания поврежден, он должен быть
заменен изготовителем или специалистами с надлежащей квалификаци-
ей и необходимыми инструментами во избежание возникновения опас-
ных ситуаций • Пользователю КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять
ДЕЙСТВИЯ, НЕ УКАЗАННЫЕ И НЕ ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ в инструкциях. Для
ремонта, внепланового технического обслуживания, регулировки или из-
менения автоматической системы следует ОБРАЩАТЬСЯ В СЛУЖБУ ТЕХ-
НИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ • Необходимо отмечать выполнение провероч-
ных работ в журнале периодического технического обслуживания.
Особые инструкции и рекомендации для установщиков и пользо-
вателей
• Избегайте контакта с петлями или другими подвижными механизмами
системы во избежание травм • Запрещается находиться в зоне действия
автоматической системы во время ее движения • Запрещается препят-
ствовать движению автоматической системы, так как это может приве-
сти к возникновению опасных ситуаций • Всегда уделяйте особое внима-
ние опасным местам, которые должны быть обозначены специальными
символами и/или черно-желтыми полосами • Во время использования
ключа-выключателя или устройства управления в режиме «Присутствие
оператора» постоянно следите за тем, чтобы в радиусе действия подвиж-
ных механизмов системы не было людей • Ворота могут начать движе-
ние в любой момент, без предварительного сигнала • Всегда отключайте
электропитание перед выполнением работ по чистке или техническому
обслуживанию системы.
Осторожно. Возможно травмирование рук.
Опасность поражения электрическим током.
Запрещен проход во время работы автоматической
системы.
ВНИМАНИЕ!
Важные правила техники безопасности:
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО!


Стр.
3
3 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
ОПИСАНИЕ
Это изделие разработано и изготовлено компанией CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. в полном соответствии с действующими нормами
безопасности.
Корпус, защищающий электромеханический самоблокирующийся моторедуктор, изготовлен из алюминиевого сплава. Под пластиковым кожухом
находится блок управления с трансформатором.
Назначение
Привод BX-324 - BX-324V предназначен для автоматизации откатных ворот в частных жилых домах или кондоминиумах.
Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей инструкции.
Ограничения по применению
Модель BX-324 - BX-324V
Макс. длина створки (м) 8,5
Макс. масса створки (кг) 300
НОРМЫ И СТАНДАРТЫ
Came Cancelli Automatici S.p.A. имеет сертификат систем управления качеством ISO 9001 и сертификат охраны окружающей среды ISO 14001.
Настоящее изделие соответствует требованиям нормативов, указанных в декларации о соответствии.
Технические характеристики
Модель BX-324 - BX-324V
Класс защиты (IP) 54
Электропитание (В, 50/60 Гц) ~230
Электропитание двигателя (В) =24
Максимальный ток (А) 7
Мощность (Вт) 170
Толкающее усилие (Н) 300
Скорость движения (м/мин) 12 - 17
Интенсивность использования (%) 50
Диапазон рабочих температур (°C) -20 ÷ +55
Передаточное отношение (i) 1/50
Класс изоляции
Масса (кг) 8,6
Упаковочный лист
1. Привод, 1 шт.
2. Монтажное основание, 1 шт.
3. Инструкция по монтажу, 1 шт.
4. Гайки, 2 шт.
5. Шайбы, 2 шт.
6. Крепежные винты, 2 шт.
7. Крепежные винты упоров
концевых выключателей
UNI5927 M6x25, 2 шт.
8. Ключ разблокировки, 2 шт.
9. Упор левого концевого
выключателя, 1 шт.
10. Упор правого концевого
выключателя, 1 шт.
CAME


Стр.
4
4 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
Габаритные размеры (мм)
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности.
Предварительные проверки
Перед началом монтажных работ выполните следующее:
• Проверьте, чтобы ворота были в устойчивом положении, колеса были в рабочем состоянии и смазаны.
• Убедитесь в том, что направляющий рельс хорошо прикреплен к грунту, находится на поверхности и не имеет неровностей или дефектов,
препятствующих свободному движению ворот.
• Проследите за тем, чтобы направляющие скобы с роликами не вызывали трения.
• Проверьте наличие ограничителей хода ворот при открывании и закрывании.
• Убедитесь в том, что место крепления привода защищено от возможных повреждений, а монтажная поверхность обладает достаточной прочностью.
• Питание блока управления осуществляется от отдельной линии с соответствующим автоматическим выключателем, с расстоянием между
контактами с расстоянием не менее 3 мм.
Убедитесь в том, чтобы между соединениями кабеля и другими токопроводящими частями была предусмотрена дополнительная изоляция.
• Приготовьте лотки и каналы для проводки кабеля, гарантирующие надежную защиту от механических повреждений.
Основные компоненты
1. Пластиковый кожух
2. Кронштейн крепления платы
3. Упоры концевых выключателей
4. Плата управления
5. Ключ разблокировки
6. Монтажное основание
7. Болты крепления
8. Шайбы
9. Гайки
3
9
8
4
7
6
5
9
8
3
2
1
Стр.
5
5 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
Тип и сечение кабелей
Подключение Тип ка-
беля Длина кабеля
1 < 10 м Длина кабеля
10 < 20 м Длина кабеля
20 < 30 м
Питание блока управления, ~230 В
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 мм23G x 2,5 мм23G x 4 мм2
гнальная лампа 2 x 0,5 мм22 x 1 мм22 x 1,5 мм2
Фотоэлементы (передатчики) 2 x 0,5 мм22 x 0,5 мм22 x 0,5 мм2
Фотоэлементы (приемники) 4 x 0,5 мм24 x 0,5 мм24 x 0,5 мм2
Устройства управления 2 x 0,5 мм22 x 0,5 мм22 x 0,5 мм2
Антенна RG58 10 м (макс.)
Важное примечание: если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, его сечение определяется на основании реального потребления тока
подключенными устройствами и в соответствии с указаниями, содержащимися в нормативе CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок цепи, значения в таблице должны быть
пересмотрены с учетом реальных показателей потребления и фактических расстояний. При подключении устройств, не рассматриваемых в данной
инструкции, следует руководствоваться технической документацией на соответствующее изделие.
Инструменты и материалы
Перед началом монтажных работ убедитесь в наличии всех необходимых инструментов и материалов, которые позволят произвести установку
системы в полном соответствии с действующими нормами безопасности. На рисунке представлен минимальный набор инструментов, необходимых
для проведения монтажных работ.
Вариант типовой установки
1. Привод
2. Радиоприемник
3. Упоры концевых выключателей
4. Зубчатая рейка
5. Ключ-выключатель
6. Cигнальная лампа
7. Антенна
8. Фотоэлементы
9. Механическийe упор ы
Стр.
6
6 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
МОНТАЖ
Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей
может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте.
Прокладка гофрированных труб
Выройте яму (смотрите размеры на рисунке).
Подготовьте разветвительные коробки и гофрированные трубы, необходимые для электрических соединений, исходящих
из разветвительного колодца. Для подключения привода рекомендуется использовать гофрированную трубу
Ø 60 мм, а для аксессуаров — трубы Ø 25 мм.
Важное примечание: требуемое количество каналов зависит от типа системы и подключаемых аксессуаров.
Установка монтажного основания
Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера и установите ее в яму. Опалубка должна подниматься над уровнем грунта на
50 мм.
Вставьте металлическую сетку внутрь опалубки для армирования бетона.
Подготовьте монтажное основание: вставьте болты в отверстия и зафиксируйте их с помощью прилагаемых шайб и гаек. При помощи отвертки и
плоскогубцев отогните выбитые в монтажном основании скобки.
Установите монтажное основание, соблюдая указанные на рисунке расстояния, если в системе уже предусмотрена зубчатая рейка.
Внимание! Труба должна проходить через специально предусмотренные отверстия.
(мм)
(мм)
(мм)
24h
#!-%
#!-%
Стр.
7
7 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться
полностью на поверхности.
Подождите не менее 24 часов, чтобы он полностью затвердел.
Удалите опалубку, засыпьте пространство вокруг цементного блока землей.
Отвинтите гайки и снимите шайбы с болтов.
Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы с другого конца они выходили на приблизительно 600 мм.
Монтаж привода
Снимите кожух привода, отвернув боковые винты. Установите привод на монтажное основание.
CAME
CAME
#!-%
CAME
Стр.
8
8 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
Разблокируйте привод. Установите зубчатую рейку на шестерню привода.
Приподнимите привод над монтажным основанием на 5÷10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы позднее произвести
регулировку зацепления между шестерней и зубчатой рейкой.
Приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине.
При соединении модулей используйте дополнительный кусок рейки и две Сбразные струбцины.
Примечание: если зубчатая рейка уже закреплена на полотне ворот, необходимо только отрегулировать расстояние от шестерни до зубчатой рейки.
(мм)
CAME
#!-%
Стр.
9
9 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
Откройте и закройте ворота вручную, затем отрегулируйте расстояние от шестерни до зубчатой рейки, используя шпильки с резьбой (для
вертикальной настройки) и овальные отверстия (для горизонтальной настройки). Это позволит избежать давления ворот на шестерню привода.
По окончании регулировки зафиксируйте привод на монтажном основании с помощью шайб и гаек.
Регулировочные
шпильки
Отверстие
Зубчатая рейка
Шестерня
Зубчатая рейка
Шестерня
Горизонтальная регулировка
Вертикальная регулировка
Установка упоров концевых выключателей
Установите и закрепите упоры концевых выключателей на зубчатой рейке с помощью шестигранного ключа (3 мм). Их расположение
ограничивает ход ворот.
Внимание! Ворота не должны упираться в механические упоры в крайних точках движения.
Упор левого концевого
выключателя
Упор правого концевого
выключателя
(мм) (мм)
M N
-BATT+
24 0
L1T L2T
+ E - FC FA F
L N 10 11 E 1 2 7 C1
A B C D
8
101
2
3
4
5
679
01   (
+
-
/7 /7
/1
11
Стр.
10
10 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Внимание! Перед выполнением каких-либо настроек, регулировок или подключений в блоке управления необходимо отключить
сетевое электропитание.
Электропитание блока управления: ~230 В, 50-60 Гц.
Электропитание устройств управления: ~24 В
Внимание! Суммарная мощность аксессуаров не должна превышать 40 Вт.
Для установки функций используются DIP-переключатели и регулировка с
помощью триммеров.
Все подключения защищены быстрыми плавкими предохранителями.
Основные компоненты
1. Колодки подключения электропитания
трансформатора, аккумуляторов
и электродвигателяВходной
предохранитель
2. Предохранитель аксессуара
3. Предохранитель платы
4. Кнопкa программирования радиокода
5. Регулировка времени автоматического
закрывания
6. DIP-переключатели выбора функций
7. Разъем для платы радиоприемника AF
8. Светодиодные индикаторы
9. Контакты подключения аксессуаров,
энкодера, концевых выключателе и
антенны
10. Контакты для подключения платы
аварийного питания
ТАБЛИЦА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ
Входной предохранитель 1,6 A-F
Предохранитель платы 315 мA-F
Предохранитель аксессуаров 1,6 A-F
Общее описание
Привод имеет токовую систему защиты, которая постоянно контролирует значение тягового усилия мотора. Когда на пути створки встречается
преграда, токовая система обнаружения препятствий выявляет перегрузку и меняет направление движения ворот следующим образом:
(1) Внимание: если активирована функция автоматического закрывания, ворота пытаются выполнить ее три раза. Если за это время
препятствие не устранено, створка останавливается в полностью открытом положении, а таймер автоматического закрывания выключается;
для возобновления движения створки необходимо нажать соответствующую кнопку брелока-передатчика или кодонаборной клавиатуры.
- если препятствие обнаружено во время
закрывания, ворота открываются (1);
- если препятствие обнаружено во время
открывания, ворота закрываются.
Электропитание
Электропитание аксессуаров,
~24 В
=24 В (при аварийном питании)
Напряжение питания:
~230 В, частота 50/60 Гц
Винт с шайбой для заземления
1(
  ( &
(
)& )$ ) 01
( 
COM
NC
COM
)& )$ ) 01
( 
COM
NC
NC
COM
NC
1(
  ( &
Стр.
11
11 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
Привод и концевые выключатели
Привод предназначен для установки слева относительно проезда, если смотреть изнутри.
Если нужно установить привод с правой стороны (вид с внутренней территории), поменяйте местами контакты подключения двигателя (M-N) и
концевых выключателей (FA-FC) на блоке управления.
Кнопка "Стоп" (Н.З. контакты). Данная
кнопка позволяет остановить движение
ворот с последующим исключением цикла
автоматического закрывания. Чтобы
створка возобновила движение, необхо-
димо нажать соответствующую кнопку
управления или брелока-передатчика.
Важное примечание: если функция не
используется, замкните контакты 1 и 2
накоротко.
Функция "ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬ-СТОП" (последовательный) /
"ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ" с помощью устройства управления (контакты
Н.О.) См. выбор функции для DIP-переключателя 2.
Устройства управления
Сигнальная лампа (макс.
нагрузка: ~/=24 В, 25 Вт)
Сигнальная лампа мигает во
время движения ворот.
Устройства сигнализации и освещения
Двигатель =24В
с энкодером
Концевой
микровыключатель
закрывания
Оранжевый
Оранжевый
Белый
Красный
Белый
Коричневый
Зеленый
Красный
Зеленый
Концевой
микровыключатель
открывания
Белый
Коричневый
Зеленый
Красный
Зеленый
Оранжевый
Оранжевый
Белый
Красный
1
  ( &
1
  ( &
RX TX
ON
OFF
+A.C.T-
&
Стр.
12
12 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
ткрывание в режиме закрывания" — C1 (Н.З. контакты)
Вход для подключения фотоэлементов, чувствительных
профилей и других устройств безопасности,
соответствующих требованиям стандарта EN 12978.
Размыкание контакта во время закрывания ворот
приводит к изменению направления движения на
противоположное, вплоть до полного открывания.
Устройства безопасности
Фотоэлементы
DIR
Фотоэлементы
DELTA-S
Фотоэлементы
DELTA
1 ON -Функция "АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАКРЫВАНИЕ" включена.
2 ON -Функция "ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬТОП" с помощью брелока-передатчика и/или кнопки управления (2-7) включена.
2 OFF -Функция "ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ" с помощью брелока-передатчика или кнопки управления (2-7) включена.
Выбор функций и режимов работы
Регулировка A.C.T. -регулировка времени автоматического закрывания, от 1 до 120 секунд.
Регулировки
Если контакт C1 не использует-
ся, замкните 2 и C1 накоротко.
TOP TAM
#!-%
Стр.
13
13 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Установка кожуха
После выполнения всех электрических подключений,
регулировок и настроек установите пластиковый кожух
на привод и зафиксируйте его.
Подключите антенну кабелем RG58 к соответствующим контактам .
Только для плат радиоприемника AF43S / AF43SM установите перемычку, как показано на рисунке, в зависимости от серии передатчиков .
ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И ОТСОЕДИНИТЕ АККУМУЛЯТОРЫ, ПРИ ИХ НАЛИЧИИ. Вставьте плату AF в разъем платы блока управления.
Прежде чем вставить плату радиоприемника AF в разъем блока управления, необходимо ОБЯЗАТЕЛЬНО отключить электропитание, посколь-
ку блок управления распознает новое устройство только в момент подачи на него напряжения .
Нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку CH1 на плате блока управления (светодиодный индикатор начинает мигать). Нажмите
на кнопку брелока-передатчика для отправления кода. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, указывая на успешное запомина-
ние радиокода .
CH1 = Канал для команд управления одной функцией блока управления ("ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ" или "ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬТОП", в за-
висимости от установленного с помощью DIP-переключателя 2 режима работы).
Активация радиоуправления
Антенна
Плата управления
Плата радиоприемника AF
Светодиодный индикатор
Стр.
14
14 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
Разблокировка привода
Перед выполнением операции обесточьте систему.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите электро питание во избежание возникновения опасных ситуаций, вызванных
непроизвольным движением ворот.
Смазывайте шарнирные соединения густой смазкой при появлении постороннего шума или вибрации так, как показано на рисунке.
Дата Выполненные работы Подпись
Периодическое техническое обслуживание
Журнал периодического технического обслуживания, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев)
РАЗБЛОКИРОВАТЬ
БЛОКИРОВАТЬ
Стр.
15
15 - Код руководства:
119BV10
119 B V10 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
Бланк регистрации работ по внеплановому техническому обслуживанию
Внеплановое техническое обслуживание
Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных специализированными
предприятиями.
Ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами.
УТИЛИЗАЦИЯ
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую
безопасность на ее заводах.
Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных
отношений выполнение этих кратких руководящих принципов:
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ
Упаковочные компоненты (картон, пластмасса и т.д.) — твердые отходы, утилизируемые без каких-либо специфических трудностей. Необходимо
просто разделить их так, чтобы они могли быть переработаны.
Утилизацию необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством местности, в которой производилась эксплуатация изделия.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Наши продукты изготовлены с использованием различных материалов. Бóльшая их часть (алюминий, пластмасса, сталь, электрические кабели)
ассимилируется как городские твердые отходы. Они могут быть переработаны специализированными компаниями.
Другие компоненты (электрические монтажные платы, элементы питания дистанционного управления и т.д.) могут содержать опасные отходы.
Они должны передаваться компаниям, имеющим лицензию на их переработку в соответствии с действующим законодательством местности.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Декларация - Came Cancelli Automatici S.p.A. заявляет, что настоящее изделие соответствует основным требованиям и положениям,
установленным Директивами 2006/42/CE и 2014/30/UE.
Код для запроса копии, соответствующей оригиналу: DDI B IT B001
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Ворота не открываются и не
закрываются.
• Нет напряжения питания.
• Разблокирован привод.
• Разрядились батарейки брелока-передатчика.
• Сломан брелок-передатчик.
• Кнопка остановки заедает или сломана.
• Кнопка открывания/закрывания или ключ-выключатель
заедает.
• Срабатывание фотоэлементов приводит к частичной
остановке ворот.
• Включите электропитание.
• Заблокируйте привод.
• Поменяйте батарейки.
• Обратитесь к установщику.
• Обратитесь к установщику.
• Обратитесь к установщику.
• Обратитесь к установщику.
Ворота только открываются. • Срабатывают фотоэлементы.
• Срабатывает чувствительный профиль.
• Проверьте чистоту и исправность
фотоэлементов.
• Обратитесь к установщику.
Ворота только закрываются. • Срабатывает чувствительный профиль. • Обратитесь к установщику.
Место печати Компания
Дата проведения работ
Подпись установщика
Подпись заказчика
Выполненные работы ___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
Место печати Компания
Дата проведения работ
Подпись установщика
Подпись заказчика
Выполненные работы ____________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
www. came.com
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
Р
Р
у
у
с
с
с
с
к
к
и
и
й
й - Код руководства:
1
1
1
1
9
9
B
B
V
V
1
1
0
0 вер.
2
2 10/2013 © CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Компания CAME Cancelli Automatici S.p.А. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
/