CAME A 3000 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Это руководство также подходит для

A 3000/3006/3100/3106
A 5000/5006/5100/5106
Русский
RUITRU
Français
FR
Français
FR
English
EN
English
EN
Italiano
IT
Italiano
IT
MANUALE D’INSTALLAZIONE
AUTOMAZIONE
PER CANCELLI A BATTENTE
119D49
4 x 1,5
2 x 1 - TX
4 x 1
2 x 1,5
3
x 1,5
2 x
1
- RX
T RG58
4 x 1,5
ITALIANO
Pag.
2
- Codice manuale:
119 D4 9 IT
119 D4 9 IT ver.
6
6 09/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici S.p.A.
Pericolo di schiacciamento mani
Pericolo parti in tensione
Divieto di transito durante la manovra
ATTENZIONE!
importanti istruzioni per la sicurezza delle persone:
LEGGERE ATTENTAMENTE!
Pericolo di schiacciamento piedi
Premessa
• Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressa-
mente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. CAME Cancelli
Automatici S.p.A non è responsabile per eventuali danni causati da usi im-
propri, erronei ed irragionevoli • Conservare queste avvertenze assieme ai
manuali di installazione e d’uso dei componenti l’impianto di automazione.
Prima dell’installazione
(verifi ca dell’esistente: nel caso di valutazione negativa, non procedere prima
di aver ottemperato agli obblighi di messa in sicurezza)
• Controllare che la parte da automatizzare sia in buono stato meccanico,
che sia bilanciata e in asse, e che si apra e si chiuda correttamente. Verifi -
care che siano presenti adeguati fermi meccanici • Se l’automazione deve
essere installata a un’altezza inferiore ai 2,5 m dal pavimento o da altro livello
di accesso, verifi care la necessità di eventuali protezioni e/o avvertimenti •
Qualora vi siano aperture pedonali ricavate nelle ante da automatizzare, ci
deve essere un sistema di blocco della loro apertura durante il movimento
• Assicurarsi che l’apertura dell’anta automatizzata non causi situazioni di
intrappolamento con le parti fi sse circostanti • Non montare l’automazione
rovesciata o su elementi che potrebbero piegarsi. Se necessario, aggiungere
adeguati rinforzi ai punti di fi ssaggio • Non installare su ante non in piano •
Controllare che eventuali dispositivi di irrigazione non possano bagnare l’au-
tomazione dal basso verso l’alto.
Installazione
• Segnalare e delimitare adeguatamente tutto il cantiere per evitare incauti
accessi all’area di lavoro ai non addetti, specialmente minori e bambini •
Fare attenzione nel maneggiare automazioni con peso superiore ai 20 kg.
Nel caso, premunirsi di strumenti per la movimentazione in sicurezza • Tutti i
comandi di apertura (pulsanti, selettori a chiave, lettori magnetici, etc.) devo-
no essere installati ad almeno 1,85 m dal perimetro dell’area di manovra del
cancello, oppure dove non possano essere raggiunti dall’esterno attraverso
il cancello. Inoltre i comandi diretti (a pulsante, a sfi oramento, etc.) devono
essere installati a un’altezza minima di 1,5 m e non devono essere accessibili
al pubblico • Tutti i comandi in modalità azione mantenuta, devono essere
posti in luoghi dai quali siano visibili le ante in movimento e le relative aree
di transito o manovra • Applicare, ove mancasse, un’etichetta permanente
che indichi la posizione del dispositivo di sblocco • Prima della consegna
all’utente, verifi care la conformità dell’impianto alla norma EN 12453 (prove
d’impatto), assicurarsi che l’automazione sia stata regolata adeguatamente
e che i dispositivi di sicurezza, protezione e lo sblocco manuale funzionino
correttamente • Applicare ove necessario e in posizione chiaramente visibile
i Simboli di Avvertimento (es. targa cancello)
Istruzioni e raccomandazioni particolari per gli utenti
• Tenere libere da ingombri e pulite le aree di manovra del cancello. Control-
lare che non vi sia vegetazione nel raggio d’azione delle fotocellule e che non
vi siano ostacoli sul raggio d’azione dell’automazione • Non permettere ai
bambini di giocare con i dispositivi di comando fi ssi, o di sostare nell’area di
manovra del cancello. Tenete fuori dalla loro portata i dispositivi di comando
a distanza (trasmettitori) o qualsiasi altro dispositivo di comando, per evita-
re che l’automazione possa essere azionata involontariamente • Controllare
frequentemente l’impianto, per verifi care eventuali anomalie e segni di usura
o danni alle strutture mobili, ai componenti dell’automazione, a tutti i punti
e dispositivi di fi ssaggio, ai cavi e alle connessioni accessibili. Tenere lubri-
cati e puliti i punti di snodo (cerniere) e di attrito (guide di scorrimento) •
Eseguire i controlli funzionali a fotocellule e bordi sensibili ogni sei mesi. Per
controllare che le fotocellule funzionino, passare un oggetto davanti durante
la chiusura; se l’automazione inverte il senso di marcia o si blocca, le fotocel-
lule funzionano correttamente. Questa è l’unica operazione di manutenzione
che va fatta con l’automazione in tensione. Assicurare una costante pulizia
dei vetrini delle fotocellule (utilizzare un panno leggermente inumidito con
acqua; non utilizzare solventi o altri prodotti chimici che potrebbero rovinare
i dispositivi) • Nel caso si rendano necessarie riparazioni o modifi che alle
regolazioni dell’impianto, sbloccare l’automazione e non utilizzarla fi no al ri-
pristino delle condizioni di sicurezza • Togliere l’alimentazione elettrica prima
di sbloccare l’automazione per aperture manuali e prima di una qualsiasi altra
operazione, per evitare possibili situazioni di pericolo. Consultare le istruzioni
• È fatto DIVIETO all’utente di eseguire OPERAZIONI NON ESPRESSAMENTE
A LUI RICHIESTE E INDICATE nei manuali. Per le riparazioni, le modifi che alle
regolazioni e per le manutenzioni straordinarie, RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA
TECNICA • Annotare l’esecuzione delle verifi che sul registro delle manuten-
zioni periodiche.
Istruzioni e raccomandazioni particolari per tutti
• Evitare di operare in prossimità delle cerniere o degli organi meccanici in
movimento • Non entrare nel raggio di azione dell’automazione in movimento
• Non opporsi al moto dell’automazione poiché potrebbe causare situazioni di
pericolo • Fare sempre e comunque particolare attenzione ai punti pericolosi
che dovranno essere segnalati da appositi pittogrammi e/o strisce giallo-nere
• Durante l’utilizzo di un selettore o di un comando in modalità azione man-
tenuta, controllare continuamente che non ci siano persone nel raggio d’a-
zione delle parti in movimento, fi no al rilascio del comando • Il cancello può
muoversi in ogni momento senza preavviso • Togliere sempre l’alimentazione
elettrica durante le operazioni di pulizia o di manutenzione.
#
#
ITALIANO
Pag.
3
- Codice manuale:
119 D4 9 IT
119 D4 9 IT ver.
6
6 09/2014
© CAME cancelli automatici S.p.A. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici S.p.A.
4.1 Motoriduttore
Questo prodotto è progettato e costruito dalla CAME cancelli automatici S.p.A. in conformità alle vigenti norme di sicurezza.
Il motoriduttore irreversibile con elettroblocco (A3000/A3006/A5000/A5006) o reversibile (A3100/A31006/A5100/5106), è costituito
da due semigusci in fusione di alluminio al cui interno si trova il motoriduttore con un sistema di riduzione epicicloidale.
Sopra la vite senza fi ne per il movimento del cancello, è posizionato un sistema a singolo fi necorsa elettromeccanico.
4 Descrizione
2.1 Destinazione d’uso
1 Legenda simboli
Questo simbolo segnala parti da leggere con attenzione.
Questo simbolo segnala parti riguardanti alla sicurezza.
Questo simbolo segnala le note da comunicare all’utente.
2 Destinazione e limiti d’impiego
Il motoriduttore ATI 230V è destinato ad automatizzare cancelli battenti di tipo residenziale e condominiale.
Ogni uso, diverso da quanto sopra descritto ed installazioni in modalità diverse da quanto esposto nel seguente manuale tecnico,
sono da considerarsi vietate.
3 Riferimenti normativi
2.2 Limiti d’impiego
4.2 Informazioni tecniche
CAME cancelli automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001 e di gestione
ambientale ISO 14001.
Il prodotto in oggetto è conforme alle seguenti normative: vedi Dichiarazione di Conformità
Larghezza
Anta
m
Peso anta
kg
A3000-A3006-A3100-A3106 A5000-A5006-A5100-A5106
2.00 800 1000
2.50 600 800
3.00 400 600
4.00 / 500
5.00 / 400
Alimentazione motore: 230V A.C. 50/60Hz
Assorbimento max.: 1,2A
Potenza: 150W
Tempo di apertura (90°):
A3000 / A3100 = 19 s
A3006 / A3106 = 28 s
A5000 / A5100 = 32 s
A5006 / A5106 = 45 s
Rapporto di riduzione: 1/36
Spinta: 400 ÷ 3000N
Intermittenza/lavoro: 50%
Condensatore: 10μF
Grado di protezione: IP44
Peso:
A3000 / A3100 / A3006 / A3106 = 10 kg
A5000 / A5100 / A5006 / A5106 = 11 kg
Nei cancelli a battente è sempre consigliata l’installazione di una elettroserratura, allo scopo di assicurare un’affidabile chiusura
e la protezione degli ingranaggi dei motoriduttori.
Ma mentre con le automazioni reversibili è solo raccomandata, con quelle irreversibili, oltre i 4 m, è obbligatoria.
A 3000/3006/3100/3106
A 5000/5006/5100/5106
1
2
3
4
5
5
ITALIANO
Pag.
4
- Codice manuale:
119 D4 9 IT
119 D4 9 IT ver.
6
6 09/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici S.p.A.
4.4 Misure d’ingombro
Prima di procedere all’installazione dell’automazione è necessario verificare che:
• che la struttura del cancello sia adeguatamente robusta, le cerniere siano e cienti e che non vi sia attrito tra parti fi sse e mobili;
• che la misura C non sia superiore al valore indicato nella Tab. 3, pag. 5. In tal caso è necessario intervenire sul pilastro in modo da
raggiungere tale misura;
• che il percorso dei cavi elettrici sia conforme alle disposizioni di comando e sicurezza;
• che ci sia una battuta d’arresto meccanico in chiusura (ben fi ssata al suolo) per evitare l’oltrecorsa anta/motoriduttore.
Le connessioni interne all’involucro eseguite per la continuità del circuito di protezione sono ammesse, purché provviste d’iso-
lamento supplementare rispetto ad altre parti conduttrici interne;
• Predisporre tubazioni e canaline adeguate per il passaggio dei cavi elettrici garantendone la protezione contro il danneggiamento
meccanico.
5 Installazione
5.1 Verifiche preliminari
Corsa
Corsa
Pilastro
Anta
Battuta d’arresto
Cerniera
4.3 Descrizione delle parti
1) Motoriduttore
2) Sta a di testa
3) Snodo di coda
4) Sta a di coda
5) Piastra di fi ssaggio
7
1
1
2
3
4
4 5
8
4
6
7
8
ITALIANO
Pag.
5
- Codice manuale:
119 D4 9 IT
119 D4 9 IT ver.
6
6 09/2014
© CAME cancelli automatici S.p.A. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici S.p.A.
5.2 Attrezzi e materiali
Assicurarsi di avere tutti gli strumenti ed il materiale necessario, per effettuare l’installazione nella massima sicurezza, secondo
le normative vigenti. Di seguito in figura l’attrezzatura minima per l’installatore.
N.B. La sezione dei cavi, con lunghezza diversa dai dati in tabella, deve essere considerata sulla base degli e ettivi assorbimenti dei
dispositivi collegati, secondo le prescrizioni indicate dalla normativa CEI EN 60204-1.
Per i collegamenti che prevedano più carichi sulla stessa linea (sequenziali), il dimensionamento a tabella deve essere riconsiderato
sulla base degli assorbimenti e distanze e ettivi.
5.3 Tipologia cavi e spessori minimi
1) Motoriduttore
2) Quadro comando
3) Ricevente radio
4) Fotocellule
5.4 Impianto tipo
5) Selettore a chiave
6) Antenna
7) Lampeggiatore
8) Trasmettitore
Collegamento Tipologia cavo
Lunghezza cavo
1 < 10 m
Lunghezza cavo
10 < 20 m
Lunghezza cavo
20 < 30 m
Alimentazione quadro 230V
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm
2
3G x 2,5 mm
2
3G x 4 mm
2
Alimentazione motore 230V 4G x 1 mm
2
4G x 1,5 mm
2
4G x 2,5 mm
2
Lampeggiatore 2 x 0,5 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1,5 mm
2
Trasmettitori fotocellule 2 x 0,5 mm
2
2 x 0.5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Ricevitori fotocellule 4 x 0,5 mm
2
4 x 0,5 mm
2
4 x 0,5 mm
2
Alimentazione accessori 24V 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 1 mm
2
Dispositivi di comando e di sicureza
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Finecorsa 3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
3 x 1,5 mm
2
Collegamento antenna RG58 max. 10 m
ITALIANO
Pag.
6
- Codice manuale:
119 D4 9 IT
119 D4 9 IT ver.
6
6 09/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici S.p.A.
Le applicazioni che seguono sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione de gli accessori varia a
seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più idonea.
5.5 Montaggio
Applicare al pilastro la piastra di fissaggio con la staffa di coda rispettando le quote A e B (Tab. 3) tra l’asse della cerniera e il foro
centrale della staffa. La staffa di coda è dotata di ulteriori forature per variare l’angolo di apertura del cancello.
N.B.:
aumentando la misura B diminuisce l’angolo di apertura con conseguente diminuzione della velocità periferica e aumento della spinta
motore sull’anta. Aumentando la misura A aumenta l’angolo di apertura con conseguente aumento della velocità periferica e dimi-
nuzione della spinta motore sull’anta.
Pilastro
Cerniera
Anta pos. chiusa
Tab. 3
Piastra di fi ssaggio
Sta a di coda
Boccola
Snodo di coda
Ante < 3 m
Apertura
A
mm
B
mm
C <
mm
E
mm
90° 130 130 60 720
120° 130 110 50 720
Ante < 5 m
90° 200 200 120 920
120° 200 140 70 920
M8x10
M8x50
ITALIANO
Pag.
7
- Codice manuale:
119 D4 9 IT
119 D4 9 IT ver.
6
6 09/2014
© CAME cancelli automatici S.p.A. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici S.p.A.
Svitare le due viti di fi ssaggio del carter e rimuoverlo.
Svitare le due viti di fi ssaggio dello stelo e rimuoverlo.
N.B: al momento dell’installazione è consigliabile lubrifi care (con grasso neutro) la vite senza fi ne e la boccola.
Procedere al fi ssaggio del motoriduttore alle due sta e.
Dado M8 autobloccante
Vite senza fi ne
Carter
Stelo
A cancello chiuso applicare sull’anta la piastra di fissaggio, verificando che la staffa di testa sia in asse orizzontale con la staffa di
coda e rispettando la misura E.
Livellare la sta a
Piastra di fi ssaggio
Sta a di testa
CAME
180
ITALIANO
Pag.
8
- Codice manuale:
119 D4 9 IT
119 D4 9 IT ver.
6
6 09/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici S.p.A.
5.7 Regolazione microinterruttore STOP in apertura
Madrevite
Vite senza fi ne
Asta porta-microinterruttore
Sbloccare il motoriduttore e portare l’anta nella posizione di apertura massima desiderata. Svitare le viti di fi ssaggio del gruppo
microinterruttori di stop in apertura.
Far scorrere il gruppo microinterruttore sull’asta porta microinterruttore fi no al suo inserimento sulla slitta azionamento microinterruttore.
Fissare il gruppo microinterruttore con le viti.
Gruppo microinterruttore
Slitta azionamento
microinterruttore
5.6 Sblocco a chiave personalizzata
Solo per: A3000/A3006
A5000/A5006
Chiave
Sportellino
Vite di fi ssaggio
Lo sblocco va effettuato a motore fermo:
1) sollevare lo sportellino;
2) inserire e girare la chiave che istantaneamente sblocca l’anta;
3) spingere o tirare l’anta manualmente.
Per bloccare nuovamente l’anta è sufficiente reinserire e girare la chiave.

,4
,4


15!$2/#/-!.$/
&53)"),)
,).%!!
:!
#(
!&
&53)"),%
#%.42!,).!
!
4,
4#!
42-
 /
.
#(
56789%%
30##8""
,,
5
6
7
8
9
56
7
M1
M2
56
7

,4
,4


15!$2/#/-!.$/
&53)"),)
,).%!!
:!
#(
!&
&53)"),%
#%.42!,).!
!
4,
4#!
42-
 /
.
#(
56789%%
30##8""
,,
5
6
7
8
9
56
7
ITALIANO
Pag.
9
- Codice manuale:
119 D4 9 IT
119 D4 9 IT ver.
6
6 09/2014
© CAME cancelli automatici S.p.A. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici S.p.A.
5.8 Collegamento ai quadri comando ZA3N/ZM3E
Collegamento 2 motori
Collegamento 1 motore
A3000-3006
3100-3106
A5000-5006
5100-5106
A 130 mm 200 mm
B 130 mm 200 mm
E 720 mm 920 mm
A
B
E

,4
,4


15!$2/#/-!.$/
&53)"),)
,).%!!
:!
#(
!&
&53)"),%
#%.42!,).!
!
4,
4#!
42-
/
.
#(
56789%%
30##8""
,,
5
6
7
8
9
56
7
M2
56
7
M1
ITALIANO
Pag.
10
10 - Codice manuale:
119 D4 9 IT
119 D4 9 IT ver.
6
6 09/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici S.p.A.
- Rilevare le quote A e B (Tab.4).
- Fissare la sta a di coda a una sta a supplementare e applicarla al pilastro.
- Aprire il cancello (max 90°), rilevare la quota E (Tab.4) e fi ssare la sta a di testa all’anta.
- Procedere ai collegamenti elettrici;
- Riposizionare e regolare il microinterruttore di stop in apertura.
5.9 Applicazione per apertura verso l’esterno
Esterno
Tab. 4
Interno
Sta a supplementare
ITALIANO
Pag.
11
11 - Codice manuale:
119 D4 9 IT
119 D4 9 IT ver.
6
6 09/2014
© CAME cancelli automatici S.p.A. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici S.p.A.
7 Manutenzione
Registro manutenzione periodica a cura dell’utente (semestrale)
Data Annotazioni Firma
La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte
esterne specializzate.
Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati.
Registro manutenzione straordinaria
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Manutenzione straordinaria
Manutenzione periodica
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da accidentali movimen-
tazioni del dispositivo.
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
www. came.com
www. came.com
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL • Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
ITALIANO
Pag.
12
12 - Codice manuale:
119 D4 9 IT
119 D4 9 IT ver.
6
6 09/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici S.p.A.
MALFUNZIONAMENTI POSSIBILI CAUSE VERIFICHE E RIMEDI
Il cancello non apre
e non chiude
• Manca alimentazione
• Il motoriduttore è sbloccato
• Il trasmettitore ha la batteria scarica
• Il trasmettitore è rotto
• Pulsante di stop è inceppato o rotto
• Pulsante di apertura/chiusura o selettore a chiave sono inceppati
• Verificare la presenza di rete
• Bloccare il motoriduttore
(Cap.5.6)
• Sostituire le pile
• Rivolgersi all’assistenza
• Rivolgersi all’assistenza
• Rivolgersi all’assistenza
Il cancello apre ma
non chiude
• Le fotocellule sono sollecitate • Verificare pulizia e corretto
funzionamento delle fotocellule
• Rivolgersi all’assistenza
Non funziona il
lampeggiatore
• Lampadina è bruciata • Rivolgersi all’assistenza
7.2 Risoluzione dei problemi
8 Demolizione e smaltimento
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato
e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente.
Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie
operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento:
SMALTIMENTO DELL’IMBALLO
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.) sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna difficoltà,
semplicemente effettuando la raccolta differenziata per il riciclaggio.
Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo d’installazione.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimilabile ai rifiuti
solidi e urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei radiocomandi etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo di smaltimento.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
Dichiarazione
- Came Cancelli Automatici S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2006/42/CE, 2004/108/CE.
Su richiesta è disponibile la copia conforme all'originale della dichiarazione di conformità.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
A 3000/3006/3100/3106
A 5000/5006/5100/5106
English
EN
INSTALLATION MANUAL
AUTOMATION
FOR SWING GATES
119D49EN
4 x 1,5
2 x 1 - TX
4 x 1
2 x 1,5
3
x 1,5
2 x
1
- RX
T RG58
4 x 1,5
Pag.
2
- Manual code:
119 D4 9 E N
119 D4 9 E N ver.
6
6 09/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici S.p.A. to notify users.
ENGLISH
Introduction
• Use this product only for the specifi c purpose for which it is designed. Any
other use is therefore improper and dangerous. CAME Cancelli Automatici
S.p.A. is not liable for any damage due to improper, erroneous and unrea-
sonable use • Keep these warnings together with the installation and users'
manual for the automation system.
Before installing
(check what's there: if you fi nd something wrong, proceed only after correc-
ting the problem so the equipment is safe to use)
• Check that the part you want to automate is in good mechanical condition,
that it is balanced and aligned, and that it opens and closes properly. Make
sure you have suitable mechanical stops • If the operator will be installed less
than 2.5 m from the fl oor or from any other access level, check whether you
need additional protections and/ or warnings • With pedestrian doors framed
into the doors that will be automated, a system must be in place to block their
opening during movement • Make sure the opening of the automated door
leaf does not cause any trapping situations involving any surrounding fi xed
parts • Do not install the operator upside down or on any elements that may
bend. If necessary, add suitable reinforcements at the fastening points • Do
not install on sloping ground (only install on fl at ground) • Check that any
watering devices cannot wet the gearmotor from the bottom upwards.
Installation
• Properly signal and demarcate the entire site prevent any careless people
from entering the works area • Be careful when handling operators that wei-
gh more than 20 kg (see installation manual. If such is the case, make sure
you have proper hoisting equipment. All opening commands (buttons, key
selectors, magnetic card readers, and so on) must be installed at least 1.85
M from the gate's area of movement, or so that they are unreachable from
the outside. Moreover, the direct commands (from buttons, swipe cards, and
so on) must be installed 1.5 m high o the ground and must not be reachable
by the public • All "hold-to-run" commands must be placed where the ope-
rating gate leaves and transit areas are completely visible. • Apply a perma-
nent label that shows the position of the release device • Before turning over
the installation to the user, check that the system conforms to standards EN
12453 and EN12445 (impact testing), making sure the device has been pro-
perly adjusted and that the safety and protection and release devices function
properly • Where necessary apply the Warning Signs so that they are clearly
visible (e.g. the gate plate)
Instructions and special recommendations for users
• Keep the barrier's areas of operations unobstructed. Check that the photo-
cells are free of any vegetation blocking them, and that there are no obstacles
to the free movement of the operator. Do not allow children to play with the
xed command devices, or in the barrier's area of operation. Keep transmit-
ters and any other command devices away from children, to prevent the ope-
rator from being activated by mistake • Frequently check the system, to scan
for any anomalies or wear and tear in the moving structures, the operator's
components, all fastening points and devices, the cables and accessible con-
nections. Keep any jointed parts like hinges lubricated and clean of debris
and the guide-sleds free of any friction • Perform functional checks to the
photocells and sensitive edges every six months. To check that the photocells
work properly, wave an object in front of them during closing; if the operator
inverts its direction of travel or blocks movement, then the photocells are
working properly. This is the only maintenance job that can be done to the
gate when it is powered up. Ensure proper cleaning of the glass on the pho-
tocells (use a slightly damp cloth); do not use any solvents or other chemical
products that may ruin the devices) • Should any repairs or changes to the
system settings be needed, release the operator and refrain from using it until
safety conditions have been restored • Cut the power o before releasing the
operator for manual opening, to avoid any hazardous situations. Check in-
structions • It is FORBIDDEN for users to perform ANY OPERATIONS THAT ARE
NOT EXPRESSLY REQUESTED OF SAID USERS in the manuals. Any repairs,
adjustments or extra-ordinary maintenance, EXCLUSIVELY CALL TECHNICAL
ASSISTANCE • Log any service jobs onto the periodic maintenance journal.
Special instructions and recommendations for everyone
• Keep away from the hinges and any moving mechanical parts • Stay out
of the operating range of the operator while it is moving • Do not oppo-
se the movement of the operator as this may result in danger • Always be
careful around the dangerous parts, which must be properly indicated with
warning signs and black and yellow stripes • When using a selector switch or
a maintained-action mode command, keep checking that no persons come
within the operating range of the moving parts, until the command is released
• The gate may move at any moment without warning. Always cut o the
main electric power supply before performing any cleaning or maintenance.
WARNING!
important safety instructions:
READ CAREFULLY!
Hand crushing hazard
Danger high voltage
No transit during operation
Danger of crushing feet
#
#
Pag.
3
- Manual code:
119 D4 9 E N
119 D4 9 E N ver.
6
6 09/2014
© CAME cancelli automatici S.p.A. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici S.p.A. to notify users.
ENGLISH
4.1 Gearmotor
This product is engineered and built by CAME cancelli automatici S.p.A. in compliance with applicable safety standards.
The electro-lock fitted (A3000/A3006/A5000/A5006) irreversible or (A3100/A31006/A5100/5106) reversible gearmotor, is made up
of two cast-aluminium half shells containing a gearmotor with epicycloid gearbox system.
A double, electromechanical limit-switch system is fitted above the gate-movement worm-screw
4 Description
2.1 Intended use
1 Legend of symbols
This symbol tells you what to say to the end-users.
This symbol tells you to read the section with particular care.
This symbol tells you that the sections concern safety issues.
2 Intended use and restrictions
The ATI 230V gearmotor is designed to power residential and condominium swing gates.
Any use, other than that described above or installations performed in ways other than those described herein, are forbidden.
3 Reference Standards
2.2 Restrictions
4.2 Technical features
For its quality processes management Came Cancelli Automatici is ISO 9001 certified, and for its environmental management it
is ISO 14001 certified.
This product complies with the following standards: see declaration of conformity.
Gate leaf
width
m
Gate leaf weight
kg
A3000-A3006-A3100-A3106 A5000-A5006-A5100-A5106
2.00 800 1000
2.50 600 800
3.00 400 600
4.00 / 500
5.00 / 400
Motor power supply: 230V A.C. 50/60Hz
Max draw.: 1,2A
Power: 150W
Opening time (90°):
A3000 / A3100 = 19 s
A3006 / A3106 = 28 s
A5000 / A5100 = 32 s
A5006 / A5106 = 45 s
Gear ratio: 1/36
Thrust: 400 ÷ 3000N
Duty cycle: 50%
Condenser: 10μF
Protection rating: IP44
Weight:
A3000 / A3100 / A3006 / A3106 = 10 kg
A5000 / A5100 / A5006 / A5106 = 11 kg
With swing gates it is always advisable to install and electro-lock. This is to ensure a reliable closing and to protect the gearmo-
tor’s inner workings.
But whereas with reversible operators it is merely advisable, with irreversible ones, beyond 4 m, it is obligatory.
A 3000/3006/3100/3106
A 5000/5006/5100/5106
1
2
3
4
5
5
Pag.
4
- Manual code:
119 D4 9 E N
119 D4 9 E N ver.
6
6 09/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici S.p.A. to notify users.
ENGLISH
4.4 Overall dimensions
Before installing, do the following:
• make sure the structure of the gate is sturdy, the hinges work and that there is no friction between moving parts and non-moving
parts;
• measurement C cannot be greater than the value shown in Tab. 3, p. 5. In this case you need to work on the pillar until said measu-
rement is obtained;
• the path of the electrical cables must comply with the command and safety instructions;
• there must be a soundly secured to the ground mechanical stop to prevent the gate leaf/gearmotor from over extending.
Any connections inside the case (that provide continuance to the protective circuit) must be fitted with extra insulation as
compared to the other conductive part inside;
• Make sure you have suitable tubing and conduits for the electrical cables to pass through and be protected against mechanical
damage.
5 Installation
5.1 Preliminary checks
Travel
Travel
Pillar
Gate leaf
End stop
Hinge
4.3 Description of parts
1) Gearmotor
2) Front bracket
3) Back swivel-joint
4) Back bracket
5) Anchoring plate
7
1
1
2
3
4
4 5
8
4
6
7
8
Pag.
5
- Manual code:
119 D4 9 E N
119 D4 9 E N ver.
6
6 09/2014
© CAME cancelli automatici S.p.A. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici S.p.A. to notify users.
ENGLISH
5.2 Tools and materials
Make sure you have all the tools and materials you will need for the installation at hand to work in total safety and compliance
with the current standards and regulations.
N.B.: The cable section, with di erent lengths from those shown on the table, must be considered on the basis the actual draw of the
connected devices, according to what is prescribed in the CEI EN 60204-1 Code.
For connections that require varying loads on the same line (i.e. sequential), the table values should be reconsidered depending on
the actual draws and distances.
5.3 Cable list and minimum thickness
Connections Type of cable
Length of cable
1 < 10 m
Length of cable
10 < 20 m
Length of cable
20 < 30 m
Control panel power supply 230V
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm
2
3G x 2,5 mm
2
3G x 4 mm
2
Motor power supply 230V 4G x 1 mm
2
4G x 1,5 mm
2
4G x 2,5 mm
2
Flashing light 24V 2 x 0,5 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1,5 mm
2
Photocell transmitters 2 x 0,5 mm
2
2 x 0.5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Photocell receivers 4 x 0,5 mm
2
4 x 0,5 mm
2
4 x 0,5 mm
2
Accessories power supply 24V 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 1 mm
2
Control and safety devices
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Endpoints 3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
3 x 1,5 mm
2
Antenna connection RG58 max. 10 m
1) Gearmotor
2) Control panel
3) Radio receiver
4) Photocells
5.4 Standard installation
5) Keyswitch
6) Antenna
7) Flashing light
8) Transmitter
Pag.
6
- Manual code:
119 D4 9 E N
119 D4 9 E N ver.
6
6 09/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici S.p.A. to notify users.
ENGLISH
The following applications are only examples, in that the space available for fixing the operator and accessories varies depen-
ding on the dimensions. It is thus up to the installer to choose the most suitable solution.
5.5 Mounting
Apply the fixing plate to the post using the tail bracket, making sure that the values , A and B (tab. 3), are met between the hinge axis
and the bracket’s centre hole. The tail bracket is fitted with further holes to allow for variation of the gate’s opening angle.
N.B.: increasing measurement B reduces the opening angle and thus the peripheral speed and increases the motor thrust on the
gate leaf. Increasing measurement A increases the opening angle and thus the peripheral speed and reduces the motior thrust on
the gate leaf.
Pillar
Hinge
Leaf - closed posi-
tion
Anchoring plate
Back bracket
Bushing
Back swivel-
joint
Tab. 3
Gate leaves < 3 m
Opening
A
mm
B
mm
C <
mm
E
mm
90° 130 130 60 720
120° 130 110 50 720
Gate leaves < 5 m
90° 200 200 120 920
120° 200 140 70 920
M8x10
M8x50
Pag.
7
- Manual code:
119 D4 9 E N
119 D4 9 E N ver.
6
6 09/2014
© CAME cancelli automatici S.p.A. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici S.p.A. to notify users.
ENGLISH
Unscrew the two screws and remove the carter.
Unscrew the two screws and remove the stem.
N.B.: upon installation we suggest lubricating (using a neutral grease) the endless screw and the bushing.
Begin fi xing the gearmotor to the two brackets.
M8 self-locking nut
Endless screw
Carter
Stem
With the gate closed apply the anchoring plate to the gate leaf, making sure that the front bracket is lined up horizontally with the
back bracket and ensuring that measurement E is met.
Level the bracket
Anchoring plate
Front bracket
CAME
180
Pag.
8
- Manual code:
119 D4 9 E N
119 D4 9 E N ver.
6
6 09/2014 © CAME cancelli automatici S.p.A. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici S.p.A. to notify users.
ENGLISH
5.7 Adjusting opening STOP microswitch
Spindle
Endless screw
Microswitch bar
Release the gearmotor and set the gate leaf to the full opening position required.
Slide the microswitch unit on the microswitch sled until the same is inserted by making contact with the microswitch actuating sled.
Secure the microswitch unit with the screws.
Microswitch unit
Microswitch actuating sled
Microswitch
5.6 Release with customised key
Only for: A3000/A3006
A5000/A5006
Key
Door
Screw
Release only with motor stopped:
1) raise the door;
2) insert and turn key which immediately releases door;
3) manually push or pull gate leaf.
To lock gate leaf again into place just insert key again and turn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

CAME A 3000 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках