Tefal Expert Precision IT9501E2 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя парогенератора Tefal IT95XX. В руководстве подробно описаны все функции устройства, включая сборку, первое использование, процедуру удаления накипи и чистку. Задавайте ваши вопросы, я постараюсь вам помочь!
  • Что делать, если пар перестал выходить?
    Как часто нужно проводить процедуру удаления накипи?
    Какую воду можно использовать в парогенераторе?
www.tefal.com
IT95XX
FR
EN
PT
UA
TH
RU
MS
AR
FA
* FRpend du modèle / EN Depending on model / PT Dependendo do modelo / UA В
залежності від моделі / RU В зависимости от модели / THึ้นอยู่กับรุ่น / MS Bergantung pada
model / AR / /FA
5
6
7
8
2
1
3
11
9
10
12
4
13A*
13B*
13C*
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. FR Pistolet à vapeur
EN Steam Head
PT Cabeça do Vapor
2. FR Jet de précision
EN Precision shot
PT Disparo de precisão
3. FR Cintre
EN Hanger
PT Cruzeta
4. FR Clips de pantalon et crochet
de cintre
EN Pant clips & Hanger hook
PT Molas para calças e gancho
do cabide
5. FR Tuyau vapeur pour tissus
tissés
EN Woven fabric steam hose
PT Mangueira para vapor em
tecido
6. FR Support vertical amovible
EN Removable vertical support
PT Suporte vertical amovível
7. FR Réservoir d’eau amovible
EN Removable water tank
PT Depósito da água amovível
8. FR Pédale marche / arrêt
EN On/O Pedal
PT Pedal On/O (Ligar/Desligar)
9. FR Roues
EN Wheels
PT Rodas
10. FR Capuchon «anti tartre»
EN Anti calc cap
PT Tampa anticalcário
11. FR Attaches du tube
EN Pole locks
PT Bloqueios da haste
12. FR Capuchon «anti tartre»
EN Anti Calc Cap
PT Tampa anticalcário
13A*. FR Brosse à tissu
EN Fabric Brush
PT Escova em tecido
13B*. FR Accessoire à plis
EN Crease attachment
PT Anexo para vincos
13C*. FR Bonnette de vapeur
EN Steam Bonnet
PT Tampa do Vapor
* FRpend du modèle / EN Depending on model / PT Dependendo do modelo
21
ОПИС ВИРОБУ / ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
1. UA Парова головка
RU Паровая головка
2. UA Кнопка парового удару
RU Кнопка парового удара
3. UA Вішалка
RU Вешалка
4. UA Затискачі для брюк і
гачок для вішалки
RU Зажимы для брюк и
крючок для вешалки
5. UA Тканинний паровий шланг
RU Паровой шланг для тканых
материалов
6. UA Знімний вертикальний
тримач
RU Съемный вертикальный
держатель
7. UA Знімний контейнер для
води
RU Съемный резервуар для
воды
8. UA Перемикач увімкнення/
вимкнення
RU Педаль включения/
выключения
9. UA Колеса
RU Колеса
10. UA Кришка системи захисту
від накипу
RU Крышка отверстия для
удаления известковых
отложений
11. UA Замки для стійки
RU Фиксаторы стойки
12. UA Кришка системи захисту
від накипу
RU Крышка отверстия для
удаления известковых
отложений
13A*. UA Тканинна щітка
RU Щетка для ткани
13B*. UA Насадка для складок
RU Насадка для складок
13C*. UA Парова сітка
RU Паровая сетка
UA В залежності від моделі / RU В зависимости от модели
22
1. СКЛАДАННЯ / СБОРКА
Вставте стійку в корпус до клацання.
UA
Вставьте стойку в корпус до щелчка.
RU
Откройте три фиксатора стойки.
RU
Відкрийте три замки стійки.
UA
Полностью выдвиньте стойку.
RU
Повністю висуньте стійку.
UA
Закройте три фиксатора.
RU
Закрийте три замки.
UA
23
Відкрутіть тримач і закріпіть його.
UA
Открутите держатель и закрепите
его.
RU
Установіть вертикальний тримач.
UA
Установите вертикальный
держатель.
RU
Поставте парову головку на її
підставку.
UA
Поместите паровую головку на
держатель.
RU
UA
Повністю вставте вішалку
вертикально зверху на стійку.
Полностью вставьте вешалку
вертикально в верхнюю часть
стойки.
RU
24
2. ПЕРЕД ПЕРШИМ
ВИКОРИСТАННЯМ / ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
3,2L
84OZ
MAX
Зніміть контейнер для води.
UA
Извлеките резервуар для воды.
RU
Зніміть ковпачок і заповніть
контейнер для води.
UA
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Повністю вкрутіть ковпачок
контейнера для води та вставте
контейнер назад у прилад.
UA
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повісьте вибраний одяг на
вішалку.
UA
Повесьте одежду на вешалку.
RU
25
3. ПРИЛАДДЯ /
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Приладдя необхідно встановлювати, коли прилад
холодний і не працює.
UA
Установка принадлежностей должна выполняться только
на остывшее и неработающее устройство.
RU
Щітка для тканини розкриває
переплетення тканини для кращого
проникнення пари.
UA
Щетка для ткани раздвигает нити
ткани для лучшего проникновения
пара.
RU
Насадка для складок позволяет
создавать стрелки на брюках и
пиджаках.
RU
Кріплення для складок дає змогу
створювати складки на брюках або
піджаках.
UA
Паровая сетка фильтрует
содержащиеся в воде загрязняющие
частицы и не допускает разводов на
ткани.
RU
Парова сітка фільтрує
забруднювальні частки у воді та не
допускає плям на тканині.
UA
26
4. ВИКОРИСТАННЯ /
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Приладдя можна зберігати
всередині відділення для приладдя.
UA
Принадлежности можно
хранить внутри отделения для
принадлежностей.
RU
Прилад має залишатися в
горизонтальному положенні на
підлозі.
UA
Устройство должно находиться на
полу в горизонтальном положении.
RU
Подключите устройство к
электросети.
RU
Увімкніть прилад у розетку.
UA
27
45s
Для отримання струменя
концентрованої пари натисніть на
кнопку парового удару.
UA
Для получения струи
концентрированного пара нажмите
на кнопку парового удара.
RU
Через приблизно 45секунд пара
почне виходити.
UA
Приблизительно через 45секунд
устройство начнет генерировать
пар.
RU
Для оптимального використання
обдайте струменем пари свій одяг
зверху вниз.
UA
Для оптимального результата
обрабатывайте одежду струей пара
сверху вниз.
RU
Нажмите на педаль включения/
выключения и убедитесь, что
индикатор питания начал светиться.
RU
Натисніть на перемикач увімкнення/
вимкнення і перевірте, чи індикатор
загорівся.
UA
28
5. ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ / ВО
ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Ніколи не відпарюйте одяг
безпосередньо на людях.
UA
Никогда не направляйте струю пара
на людей.
RU
Якщо пара більше не виходить, це
може бути спричинено низьким
рівнем води в контейнері.
UA
Если устройство перестало
генерировать пар, причиной
может быть низкий уровень воды в
резервуаре.
RU
29
3,2L
84OZ
MAX
Натисніть на перемикач увімкнення/
вимкнення і перевірте, чи індикатор
згас.
UA
Нажмите на педаль включения/
выключения и убедитесь, что
индикатор питания перестал
светиться.
RU
Зніміть контейнер для води.
UA
Извлеките резервуар для воды.
RU
Зніміть ковпачок і заповніть
контейнер для води.
UA
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Повністю вкрутіть ковпачок
контейнера для води та вставте
контейнер назад у прилад.
UA
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
30
6. ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ / ПОСЛЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
45s
Натисніть на перемикач увімкнення/
вимкнення і перевірте, чи індикатор
загорівся.
UA
Нажмите на педаль включения/
выключения и убедитесь, что
индикатор питания начал светиться.
RU
Натисніть на перемикач увімкнення/
вимкнення і перевірте, чи індикатор
згас.
UA
Нажмите на педаль включения/
выключения и убедитесь, что
индикатор питания перестал
светиться.
RU
Відключіть прилад від
електромережі.
UA
Отключите устройство от
электросети.
RU
Зніміть контейнер для води.
UA
Извлеките резервуар для воды.
RU
31
1h
Відкрутіть кришку, а потім повністю
спорожніть контейнер для води в
раковину.
UA
Открутите крышку и полностью
вылейте воду из резервуара в
раковину.
RU
Закрутіть кришку й помістіть
контейнер для води назад у прилад.
UA
Закрутите крышку и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
UA
Змотайте кабель живлення й
повісьте його на гачок.
Смотайте кабель питания и повесьте
его на крючок.
RU
Перед зберіганням зачекайте
протягом години, поки прилад не
охолоне.
UA
Прежде чем убрать устройство на
хранение, подождите один час,
чтобы оно остыло.
RU
32
7. ПРОЦЕДУРА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
/ ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ
1h
Застосовуйте цю процедуру кожні 6 місяців або в разі
зниження робочих характеристик приладу.
UA
Применяйте данную процедуру каждые 6 месяцев или в
случае снижения рабочих характеристик устройства.
RU
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зачекайте
протягом години, доки прилад
повністю не охолоне.
UA
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подождите один
час, чтобы устройство полностью
остыло.
RU
Зніміть з гачка парову головку,
розблокуйте замок і витягніть стійку.
UA
Снимите с крючка паровую
головку, разблокируйте фиксатор и
извлеките стойку.
RU
Извлеките резервуар для воды.
RU
Зніміть контейнер для води.
UA
33
Water
0.5 L
17OZ
Ніколи не наливайте воду всередину з’єднання стійки.
UA
Никогда не заливайте воду в соединение стойки.
RU
Налийте 0,5л води в заливний отвір
контейнера.
UA
Залейте 0,5л воды во входное
отверстие резервуара.
RU
Обережно струсіть прилад, щоб
видалити основні частки.
UA
Аккуратно потрясите устройство,
чтобы удалить крупные частицы
накипи.
RU
Наклоните устройство вертикально,
чтобы слить воду в раковину.
RU
Вертикально нахиліть прилад, щоб
вилити воду в раковину.
UA
34
12h
50%
White
Vinegar
White
Vinegar
50%
Water
Water
1 L - 34OZ
Приготуйте 1л суміші з 0,5л води
та 0,5л білого оцту. Налийте 1л
суміші в заливний отвір контейнера
приладу.
UA
Приготовьте 1л смеси из 0,5л
воды и 0,5л белого уксуса. Залейте
1л смеси во входное отверстие
резервуара.
RU
Зачекайте мінімум 12годин, щоб
суміш подіяла.
UA
Подождите не менее 12часов, чтобы
смесь подействовала.
RU
Помістіть прилад над раковиною і
відкрутіть кришку системи захисту
від накипу проти годинникової
стрілки.
UA
Поместите устройство над
раковиной и отвинтите крышку
отверстия для удаления
известковых отложений против
часовой стрелки.
RU
Вертикально нахиліть прилад, щоб
вилити суміш у раковину.
UA
Наклоните устройство вертикально,
чтобы слить смесь в раковину.
RU
35
Water
0.5 L
17OZ
Налийте 0,5л води в заливний отвір
контейнера.
UA
Залейте 0,5л воды во входное
отверстие резервуара.
RU
Вертикально нахиліть прилад, щоб
вилити воду в раковину.
UA
Наклоните устройство вертикально,
чтобы слить воду в раковину.
RU
Вставте на місце та закрутіть кришку
системи захисту від накипу.
UA
Вставьте на место и закрутите
крышку отверстия для удаления
известковых отложений.
RU
Вставте стійку в корпус до клацання.
UA
Вставьте стойку в корпус до щелчка.
RU
36
3,2L
84OZ
MAX
Поставте парову головку на її
підставку.
UA
Поместите паровую головку на
держатель.
RU
Зніміть ковпачок і заповніть
контейнер для води.
UA
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Повністю вкрутіть ковпачок
контейнера для води та вставте
контейнер назад у прилад.
UA
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Увімкніть прилад у розетку.
UA
Подключите устройство к
электросети.
RU
37
8. ЧИЩЕННЯ / ОЧИСТКА
1h
Використовуйте тільки губку
з водою, щоб очистити парову
головку.
UA
Для очистки паровой головки
используйте только влажную губку.
RU
Використовуйте тільки губку з
водою, щоб очистити основу.
UA
Для очистки основания используйте
только влажную губку.
RU
Зачекайте годину до повного
охолодження.
UA
Подождите один час, чтобы
устройство остыло.
RU
Залиште прилад працювати,
доки контейнер для води не
спорожниться повністю.
UA
Дайте устройству поработать, пока
резервуар для воды полностью не
опустеет.
RU
/