Tefal Pro Style IT3430E0 Руководство пользователя

Категория
Аксессуары для миксеров и мясорубок
Тип
Руководство пользователя
19
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ / ОПИС ВИРОБУ / BESCHRIJVING VAN HET
PRODUCT /
1. RU
Вешалка*
UK
Вішалка*
NL
Kleerhanger*
2. RU
Паровая головка
UK
Парова головка
NL
Stoomkop
3. RU
Паровой шланг
UK
Паровий шланг
NL
Stoomslang
4. RU
Регулируемые стойки
UK
Регульовані стійки
NL
Verstelbare paal
5. RU
Переключатель
UK
Кнопка живлення
NL
ON/OFF knop
6. RU
Съемный резервуар для
воды
UK
Знімний резервуар для
води
NL
Afneembaar reservoir
7. RU
Крышка сливного
отверстия
UK
Кришка зливного отвору
NL
Ontkalkingsopening
8. RU
Вертикальная опора*
UK
Вертикальна опора*
NL
Verticale steun*
9. RU
Щетка для ткани
UK
Щітка для тканини
NL
Stofborstel
10. RU
Вешалка с зажимами*
UK
Вішалка із затискачами*
NL
Kleerhanger voor broeken*
* RU В зависимости от модели / * UK Залежно від моделі / NL Afhankelijk van het model
20
1. СБОРКА / ЗБИРАННЯ / MONTAGE
Вставьте стойку в основание до щелчка.
RU
Вставте стійку в основу до клацання.
Duw de buis in de behuizing totdat u
een klik hoort.
UK
NL
Відкрийте три фіксатора стійки.
Open de drie klemmen op de buis.
UK
NL
Откройте три фиксатора стойки.
RU
Повністю висуньте стійку.
Trek de buis volledig uit.
Sluit de drie klemmen op de buis.
UK
NL
NL
Полностью выдвиньте стойку.
RU
Закрийте три фіксатори.
UK
Закройте три фиксатора.
RU
21
1
2
2
CLICK
1
RU
Вставьте паровой шланг и зафиксируйте
его, закрутив до щелчка.
Вставте паровий шланг і зафіксуйте
його, загвинчуючи до клацання.
UK
Установите вертикальную опору и
вешалку.
RU
Додайте вертикальну опору та
вішалку.
UK
Повністю вставте вішалку
вертикально у верхню частину стійки
та зафіксуйте її.
UK
Полностью вставьте вешалку
вертикально в верхнюю часть стойки и
зафиксируйте.
RU
Stop de kleerhanger verticaal in
de bovenkant van de buis en zet
vervolgens vast.
NL
Поместите паровую головку на
держатель.
RU
Помістіть парову головку на тримач.
Bevestig de stoomkop aan de steun.
Breng de stoomslang aan en draai vast
totdat een "klik" wordt gehoord.
Breng de verticale steun en de
kleerhanger voor broeken aan.
UK
NL
NL
NL
* RU В зависимости от модели / * UK Залежно від моделі /
NL Afhankelijk van het model
22
2. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ПЕРЕД
ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ / VOOR GEBRUIK
1,5L
51OZ
MAX
Вытяните опору и зафиксируйте ее
нижний край, отрегулировав натяжение
с помощью специального крюка.
RU
Витягніть опору і зафіксуйте її нижній
край, відрегулювавши натяг за
допомогою спеціального гачка.
UK
Trek de steun uit en zet vast door de
spanning met de specieke haak aan te
passen en het vervolgens te vergrendelen.
NL
Извлеките резервуар для воды.
RU
Зніміть резервуар для води.
Verwijder het waterreservoir.
Haal de dop af en vul het
waterreservoir.
Draai de dop volledig vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
UK
NL
NL
NL
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Відкрийте кришку і заповніть
резервуар для води.
UK
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повністю закрутіть кришку
резервуара для води та встановіть
резервуар назад у прилад.
UK
* RU В зависимости от модели / * UK Залежно від моделі /
NL Afhankelijk van het model
23
3. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / АКСЕСУАРИ /
ACCESSOIRES
Повесьте одежду на вешалку.
RU
Повісьте одяг на вішалку.
UK
Breng het gewenste kledingstuk aan
op de kleerhanger.
NL
Установка принадлежностей должна выполняться только
на остывшее и неработающее устройство.
RU
Аксесуари необхідно встановлювати, коли прилад
холодний і не працює.
UK
Installeer de accessoires alleen wanneer het apparaat koud
en niet in werking is.
NL
Щетка для ткани раздвигает нити
ткани для лучшего проникновения
пара.
RU
Щітка для тканини розсуває нитки
тканин для кращого проникнення
пари.
UK
De stofborstel opent de weefsels voor
een betere indringing van de stoom.
NL
24
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ /
ВИКОРИСТАННЯ / GEBRUIK
45s
Устройство должно оставаться в
горизонтальном положении на полу.
RU
Прилад має залишатись у
горизонтальному положенні на
підлозі.
UK
Het apparaat moet horizontaal op de
vloer blijven staan.
NL
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Увімкніть прилад у розетку.
UK
Подключите устройство к
электросети.
RU
Щоб увімкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення.
Потім відрегулюйте подачу пари,
повернувши перемикач.
UK
Draai de ON/OFF knop om het apparaat
in te schakelen en stel het gewenste
stoomdebiet in.
NL
Поверните переключатель, чтобы
включить устройство. Затем выберите
с помощью переключателя мощность
паровой струи.
RU
Приблизительно через 45секунд
устройство начнет генерировать пар.
RU
Приблизно через 45 секунд пристрій
почне генерацію пари.
UK
De stoom wordt na circa 45 seconden
vrijgegeven.
NL
25
Для оптимального результата
обрабатывайте одежду струей пара
сверху вниз.
RU
Для оптимального результату
обробіть струменем пари одяг
зверху вниз.
UK
Voor het beste resultaat, breng de
stoom van boven naar onder op uw
kledingstuk aan.
NL
Richt de stoom nooit rechtstreeks naar
personen.
NL
Никогда не направляйте струю пара
на людей.
RU
Ніколи не відпарюйте одяг
безпосередньо на людях.
UK
5. ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ /
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ / TIJDENS
GEBRUIK
Если устройство перестало
генерировать пар, причиной
может быть низкий уровень воды в
резервуаре.
RU
Якщо генерація пари зупинилася,
причиною може бути низький рівень
води в резервуарі.
UK
Als er niet langer stoom wordt
vrijgegeven, is dit over het algemeen te
wijten aan het feit dat er zich te weinig
water in het reservoir bevindt.
NL
26
Поверните переключатель в
положение «OFF», чтобы выключить
устройство.
RU
Щоб вимкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення в
положення «OFF».
UK
Draai de ON/OFF knop naar de stand
OFF om het apparaat uit te schakelen.
NL
Отключите устройство от
электросети и снимите резервуар
для воды.
RU
Відключіть прилад від розетки, а
потім зніміть резервуар для води.
UK
Haal de stekker uit het stopcontact en
verwijder vervolgens het waterreservoir.
NL
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Відкрийте кришку і заповніть
резервуар для води.
UK
Haal de dop af en vul het
waterreservoir.
NL
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повністю закрутіть кришку
резервуара для води та встановіть
резервуар назад у прилад.
UK
Draai de dop volledig vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
NL
1,5L
51OZ
MAX
27
Поверните переключатель в
положение «OFF», чтобы выключить
устройство.
RU
Щоб вимкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення в
положення «OFF».
UK
Draai de ON/OFF knop naar de stand
OFF om het apparaat uit te schakelen.
NL
6. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ / NA GEBRUIK
Отключите устройство от
электросети.
RU
Відключіть прилад від мережі.
UK
Haal de stekker uit het stopcontact.
NL
Извлеките резервуар для воды.
RU
Вийміть резервуар для води.
UK
Verwijder het waterreservoir.
NL
45s
Щоб увімкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення.
Потім відрегулюйте подачу пари,
повернувши перемикач.
UK
Draai de ON/OFF knop om het apparaat
in te schakelen en stel het gewenste
stoomdebiet in.
NL
Поверните переключатель, чтобы
включить устройство. Затем выберите
с помощью переключателя мощность
паровой струи.
RU
28
1h
Открутите крышку и полностью
вылейте воду из резервуара в
раковину.
RU
Відкрутіть кришку, а потім повністю
спорожніть резервуар для води.
UK
Schroef de dop los en leeg het
waterreservoir boven een gootsteen.
NL
Закрутите крышку и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Закрутіть кришку й встановіть
резервуар для води назад у прилад.
UK
Draai de dop vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
NL
RU
Смотайте кабель питания и повесьте
его на крючок.
Змотайте кабель живлення й повісьте
його на гачок.
UK
Rol het snoer op en maak het vast aan
de haak.
NL
Прежде чем убрать устройство на
хранение, подождите один час,
чтобы оно остыло.
RU
Перед тим, як прибрати прилад у
місце зберігання, зачекайте протягом
години, поки прилад не охолоне.
UK
Wacht één uur zodat het apparaat
voldoende is afgekoeld voordat u het
opbergt.
NL
29
7. ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ
/ ПРОЦЕДУРА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ /
ONTKALKINGSPROCEDURE
1h
Применяйте данную процедуру каждые 6месяцев или в
случае снижения рабочих характеристик устройства.
RU
Застосовуйте цю процедуру кожні 6 місяців або в разі
погіршення роботи приладу.
UK
Elke 6 maanden uitvoeren of zodra de prestaties afnemen.
NL
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подождите один
час, чтобы устройство полностью
остыло.
RU
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зачекайте
протягом години, доки прилад
повністю не охолоне.
UK
WAARSCHUWING! Wacht één uur zodat
het apparaat volledig is afgekoeld.
NL
Haal de stoomkop af van de houder.
Maak de paal los en duw de delen in
elkaar.
NL
Verwijder het waterreservoir.
NL
Снимите паровую головку с
подставки, затем разблокируйте и
сложите стойку.
RU
Зніміть парову головку з підставки,
розблокуйте та складіть стійку.
UK
Зніміть резервуар для води.
UK
Извлеките резервуар для воды.
RU
30
Water
0.5 L
17OZ
Залейте 0,5л воды во входное
отверстие резервуара.
RU
Налийте 0,5л води у вхідний отвір
резервуара приладу.
UK
Giet 0,5 L(liter) in de opening van het
reservoir.
NL
Аккуратно потрясите устройство,
чтобы удалить крупные частицы
накипи.
RU
Обережно струсіть прилад, щоб
видалити крупні частки.
UK
Schud het apparaat lichtjes om de
kalkresten los te maken.
NL
Поместите устройство над
раковиной и открутите крышку
отверстия для удаления известковых
отложений против часовой стрелки.
RU
Помістіть прилад над раковиною
і відкрутіть кришку отвору
для видалення накипу проти
годинникової стрілки.
UK
Breng het apparaat boven een
gootsteen en schroef de antikalk dop
tegen de klok in los.
NL
Будьте осторожны, вода может быть горячей.
RU
Будьте обережні, вода може бути гарячою.
UK
Opgelet, het water kan heet zijn.
NL
31
Наклоните устройство вертикально,
чтобы слить смесь в раковину.
RU
Вертикально нахиліть прилад, щоб
вилити суміш у раковину.
UK
Kantel het apparaat verticaal om het
mengsel in de gootsteen af te voeren.
NL
Разблокируйте стойку, выдвиньте ее
и снова заблокируйте.
RU
Розблокуйте стійку, висуньте її,
зафіксуйте.
UK
Maak de paal los, trek de delen
omhoog en zet vast.
NL
Bevestig de stoomkop aan de steun.
NL
Haal de dop af en vul het
waterreservoir.
NL
Поместите паровую головку на
держатель.
RU
Помістіть парову головку на її
тримач.
UK
1,5L
51OZ
MAX
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Зніміть кришку і заповніть резервуар
для води.
UK
32
Подключите устройство к
электросети.
RU
Увімкніть прилад у розетку.
UK
Дайте устройству поработать, пока
резервуар для воды полностью не
опустеет.
RU
Залиште прилад працювати, доки
резервуар для води не спорожниться
повністю.
UK
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повністю загвинтіть кришку
резервуара для води та помістіть
резервуар назад у прилад.
UK
Draai de dop volledig vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
NL
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Laat het apparaat ingeschakeld totdat
het waterreservoir volledig leeg is.
NL
33
8. ОЧИСТКА / ОЧИЩЕННЯ / REINIGING
1h
Для очистки паровой головки
используйте только влажную губку.
RU
Використовуйте тільки губку з водою,
щоб очистити парову головку.
UK
Для очистки основания используйте
только влажную губку.
RU
Використовуйте тільки губку з водою,
щоб очистити основу.
UK
Подождите один час, чтобы
устройство остыло.
RU
Зачекайте годину до повного
охолодження.
UK
Wacht één uur zodat het apparaat
volledig is afgekoeld.
NL
Maak het voetstuk alleen schoon met
een spons en water.
NL
Maak de stoomkop alleen schoon met
een spons en water.
NL
Maak uw apparaat nooit schoon met
een reinigingsmiddel.
NL
Никогда не используйте для очистки
устройства моющие средства.
RU
UK
Ніколи не використовуйте миючі
засоби для очищення приладу.
Отпариватели бытовые торговой марки «TEFAL»,
модели: IT3420E0, IT3440E0, IT3450E0, IT3460E0
Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, помещение XII, тел. 8-495- 213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 1550-1800 Ватт Класс I IPX0
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия ТС RU C-FR.АГ27.B.01047
Срок действия с 02.04.2018 по 01.04.2023
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Tefal Pro Style IT3430E0 Руководство пользователя

Категория
Аксессуары для миксеров и мясорубок
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ