Tefal Pro Style IT3430E0 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации парогенератора Tefal. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, уходе и удалении накипи в вашем устройстве. Инструкция содержит подробное описание процесса отпаривания одежды и использования различных насадок.
  • Как правильно собрать парогенератор?
    Как часто нужно проводить процедуру удаления накипи?
    Можно ли использовать моющие средства для очистки парогенератора?
    Сколько времени нужно ждать, чтобы парогенератор остыл после использования?
19
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ / ОПИС ВИРОБУ / BESCHRIJVING VAN HET
PRODUCT /
1. RU
Вешалка*
UK
Вішалка*
NL
Kleerhanger*
2. RU
Паровая головка
UK
Парова головка
NL
Stoomkop
3. RU
Паровой шланг
UK
Паровий шланг
NL
Stoomslang
4. RU
Регулируемые стойки
UK
Регульовані стійки
NL
Verstelbare paal
5. RU
Переключатель
UK
Кнопка живлення
NL
ON/OFF knop
6. RU
Съемный резервуар для
воды
UK
Знімний резервуар для
води
NL
Afneembaar reservoir
7. RU
Крышка сливного
отверстия
UK
Кришка зливного отвору
NL
Ontkalkingsopening
8. RU
Вертикальная опора*
UK
Вертикальна опора*
NL
Verticale steun*
9. RU
Щетка для ткани
UK
Щітка для тканини
NL
Stofborstel
10. RU
Вешалка с зажимами*
UK
Вішалка із затискачами*
NL
Kleerhanger voor broeken*
* RU В зависимости от модели / * UK Залежно від моделі / NL Afhankelijk van het model
20
1. СБОРКА / ЗБИРАННЯ / MONTAGE
Вставьте стойку в основание до щелчка.
RU
Вставте стійку в основу до клацання.
Duw de buis in de behuizing totdat u
een klik hoort.
UK
NL
Відкрийте три фіксатора стійки.
Open de drie klemmen op de buis.
UK
NL
Откройте три фиксатора стойки.
RU
Повністю висуньте стійку.
Trek de buis volledig uit.
Sluit de drie klemmen op de buis.
UK
NL
NL
Полностью выдвиньте стойку.
RU
Закрийте три фіксатори.
UK
Закройте три фиксатора.
RU
21
1
2
2
CLICK
1
RU
Вставьте паровой шланг и зафиксируйте
его, закрутив до щелчка.
Вставте паровий шланг і зафіксуйте
його, загвинчуючи до клацання.
UK
Установите вертикальную опору и
вешалку.
RU
Додайте вертикальну опору та
вішалку.
UK
Повністю вставте вішалку
вертикально у верхню частину стійки
та зафіксуйте її.
UK
Полностью вставьте вешалку
вертикально в верхнюю часть стойки и
зафиксируйте.
RU
Stop de kleerhanger verticaal in
de bovenkant van de buis en zet
vervolgens vast.
NL
Поместите паровую головку на
держатель.
RU
Помістіть парову головку на тримач.
Bevestig de stoomkop aan de steun.
Breng de stoomslang aan en draai vast
totdat een "klik" wordt gehoord.
Breng de verticale steun en de
kleerhanger voor broeken aan.
UK
NL
NL
NL
* RU В зависимости от модели / * UK Залежно від моделі /
NL Afhankelijk van het model
22
2. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ПЕРЕД
ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ / VOOR GEBRUIK
1,5L
51OZ
MAX
Вытяните опору и зафиксируйте ее
нижний край, отрегулировав натяжение
с помощью специального крюка.
RU
Витягніть опору і зафіксуйте її нижній
край, відрегулювавши натяг за
допомогою спеціального гачка.
UK
Trek de steun uit en zet vast door de
spanning met de specieke haak aan te
passen en het vervolgens te vergrendelen.
NL
Извлеките резервуар для воды.
RU
Зніміть резервуар для води.
Verwijder het waterreservoir.
Haal de dop af en vul het
waterreservoir.
Draai de dop volledig vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
UK
NL
NL
NL
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Відкрийте кришку і заповніть
резервуар для води.
UK
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повністю закрутіть кришку
резервуара для води та встановіть
резервуар назад у прилад.
UK
* RU В зависимости от модели / * UK Залежно від моделі /
NL Afhankelijk van het model
23
3. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / АКСЕСУАРИ /
ACCESSOIRES
Повесьте одежду на вешалку.
RU
Повісьте одяг на вішалку.
UK
Breng het gewenste kledingstuk aan
op de kleerhanger.
NL
Установка принадлежностей должна выполняться только
на остывшее и неработающее устройство.
RU
Аксесуари необхідно встановлювати, коли прилад
холодний і не працює.
UK
Installeer de accessoires alleen wanneer het apparaat koud
en niet in werking is.
NL
Щетка для ткани раздвигает нити
ткани для лучшего проникновения
пара.
RU
Щітка для тканини розсуває нитки
тканин для кращого проникнення
пари.
UK
De stofborstel opent de weefsels voor
een betere indringing van de stoom.
NL
24
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ /
ВИКОРИСТАННЯ / GEBRUIK
45s
Устройство должно оставаться в
горизонтальном положении на полу.
RU
Прилад має залишатись у
горизонтальному положенні на
підлозі.
UK
Het apparaat moet horizontaal op de
vloer blijven staan.
NL
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Увімкніть прилад у розетку.
UK
Подключите устройство к
электросети.
RU
Щоб увімкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення.
Потім відрегулюйте подачу пари,
повернувши перемикач.
UK
Draai de ON/OFF knop om het apparaat
in te schakelen en stel het gewenste
stoomdebiet in.
NL
Поверните переключатель, чтобы
включить устройство. Затем выберите
с помощью переключателя мощность
паровой струи.
RU
Приблизительно через 45секунд
устройство начнет генерировать пар.
RU
Приблизно через 45 секунд пристрій
почне генерацію пари.
UK
De stoom wordt na circa 45 seconden
vrijgegeven.
NL
25
Для оптимального результата
обрабатывайте одежду струей пара
сверху вниз.
RU
Для оптимального результату
обробіть струменем пари одяг
зверху вниз.
UK
Voor het beste resultaat, breng de
stoom van boven naar onder op uw
kledingstuk aan.
NL
Richt de stoom nooit rechtstreeks naar
personen.
NL
Никогда не направляйте струю пара
на людей.
RU
Ніколи не відпарюйте одяг
безпосередньо на людях.
UK
5. ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ /
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ / TIJDENS
GEBRUIK
Если устройство перестало
генерировать пар, причиной
может быть низкий уровень воды в
резервуаре.
RU
Якщо генерація пари зупинилася,
причиною може бути низький рівень
води в резервуарі.
UK
Als er niet langer stoom wordt
vrijgegeven, is dit over het algemeen te
wijten aan het feit dat er zich te weinig
water in het reservoir bevindt.
NL
26
Поверните переключатель в
положение «OFF», чтобы выключить
устройство.
RU
Щоб вимкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення в
положення «OFF».
UK
Draai de ON/OFF knop naar de stand
OFF om het apparaat uit te schakelen.
NL
Отключите устройство от
электросети и снимите резервуар
для воды.
RU
Відключіть прилад від розетки, а
потім зніміть резервуар для води.
UK
Haal de stekker uit het stopcontact en
verwijder vervolgens het waterreservoir.
NL
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Відкрийте кришку і заповніть
резервуар для води.
UK
Haal de dop af en vul het
waterreservoir.
NL
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повністю закрутіть кришку
резервуара для води та встановіть
резервуар назад у прилад.
UK
Draai de dop volledig vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
NL
1,5L
51OZ
MAX
27
Поверните переключатель в
положение «OFF», чтобы выключить
устройство.
RU
Щоб вимкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення в
положення «OFF».
UK
Draai de ON/OFF knop naar de stand
OFF om het apparaat uit te schakelen.
NL
6. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ / NA GEBRUIK
Отключите устройство от
электросети.
RU
Відключіть прилад від мережі.
UK
Haal de stekker uit het stopcontact.
NL
Извлеките резервуар для воды.
RU
Вийміть резервуар для води.
UK
Verwijder het waterreservoir.
NL
45s
Щоб увімкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення.
Потім відрегулюйте подачу пари,
повернувши перемикач.
UK
Draai de ON/OFF knop om het apparaat
in te schakelen en stel het gewenste
stoomdebiet in.
NL
Поверните переключатель, чтобы
включить устройство. Затем выберите
с помощью переключателя мощность
паровой струи.
RU
28
1h
Открутите крышку и полностью
вылейте воду из резервуара в
раковину.
RU
Відкрутіть кришку, а потім повністю
спорожніть резервуар для води.
UK
Schroef de dop los en leeg het
waterreservoir boven een gootsteen.
NL
Закрутите крышку и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Закрутіть кришку й встановіть
резервуар для води назад у прилад.
UK
Draai de dop vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
NL
RU
Смотайте кабель питания и повесьте
его на крючок.
Змотайте кабель живлення й повісьте
його на гачок.
UK
Rol het snoer op en maak het vast aan
de haak.
NL
Прежде чем убрать устройство на
хранение, подождите один час,
чтобы оно остыло.
RU
Перед тим, як прибрати прилад у
місце зберігання, зачекайте протягом
години, поки прилад не охолоне.
UK
Wacht één uur zodat het apparaat
voldoende is afgekoeld voordat u het
opbergt.
NL
29
7. ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ
/ ПРОЦЕДУРА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ /
ONTKALKINGSPROCEDURE
1h
Применяйте данную процедуру каждые 6месяцев или в
случае снижения рабочих характеристик устройства.
RU
Застосовуйте цю процедуру кожні 6 місяців або в разі
погіршення роботи приладу.
UK
Elke 6 maanden uitvoeren of zodra de prestaties afnemen.
NL
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подождите один
час, чтобы устройство полностью
остыло.
RU
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зачекайте
протягом години, доки прилад
повністю не охолоне.
UK
WAARSCHUWING! Wacht één uur zodat
het apparaat volledig is afgekoeld.
NL
Haal de stoomkop af van de houder.
Maak de paal los en duw de delen in
elkaar.
NL
Verwijder het waterreservoir.
NL
Снимите паровую головку с
подставки, затем разблокируйте и
сложите стойку.
RU
Зніміть парову головку з підставки,
розблокуйте та складіть стійку.
UK
Зніміть резервуар для води.
UK
Извлеките резервуар для воды.
RU
30
Water
0.5 L
17OZ
Залейте 0,5л воды во входное
отверстие резервуара.
RU
Налийте 0,5л води у вхідний отвір
резервуара приладу.
UK
Giet 0,5 L(liter) in de opening van het
reservoir.
NL
Аккуратно потрясите устройство,
чтобы удалить крупные частицы
накипи.
RU
Обережно струсіть прилад, щоб
видалити крупні частки.
UK
Schud het apparaat lichtjes om de
kalkresten los te maken.
NL
Поместите устройство над
раковиной и открутите крышку
отверстия для удаления известковых
отложений против часовой стрелки.
RU
Помістіть прилад над раковиною
і відкрутіть кришку отвору
для видалення накипу проти
годинникової стрілки.
UK
Breng het apparaat boven een
gootsteen en schroef de antikalk dop
tegen de klok in los.
NL
Будьте осторожны, вода может быть горячей.
RU
Будьте обережні, вода може бути гарячою.
UK
Opgelet, het water kan heet zijn.
NL
31
Наклоните устройство вертикально,
чтобы слить смесь в раковину.
RU
Вертикально нахиліть прилад, щоб
вилити суміш у раковину.
UK
Kantel het apparaat verticaal om het
mengsel in de gootsteen af te voeren.
NL
Разблокируйте стойку, выдвиньте ее
и снова заблокируйте.
RU
Розблокуйте стійку, висуньте її,
зафіксуйте.
UK
Maak de paal los, trek de delen
omhoog en zet vast.
NL
Bevestig de stoomkop aan de steun.
NL
Haal de dop af en vul het
waterreservoir.
NL
Поместите паровую головку на
держатель.
RU
Помістіть парову головку на її
тримач.
UK
1,5L
51OZ
MAX
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Зніміть кришку і заповніть резервуар
для води.
UK
32
Подключите устройство к
электросети.
RU
Увімкніть прилад у розетку.
UK
Дайте устройству поработать, пока
резервуар для воды полностью не
опустеет.
RU
Залиште прилад працювати, доки
резервуар для води не спорожниться
повністю.
UK
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повністю загвинтіть кришку
резервуара для води та помістіть
резервуар назад у прилад.
UK
Draai de dop volledig vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
NL
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Laat het apparaat ingeschakeld totdat
het waterreservoir volledig leeg is.
NL
33
8. ОЧИСТКА / ОЧИЩЕННЯ / REINIGING
1h
Для очистки паровой головки
используйте только влажную губку.
RU
Використовуйте тільки губку з водою,
щоб очистити парову головку.
UK
Для очистки основания используйте
только влажную губку.
RU
Використовуйте тільки губку з водою,
щоб очистити основу.
UK
Подождите один час, чтобы
устройство остыло.
RU
Зачекайте годину до повного
охолодження.
UK
Wacht één uur zodat het apparaat
volledig is afgekoeld.
NL
Maak het voetstuk alleen schoon met
een spons en water.
NL
Maak de stoomkop alleen schoon met
een spons en water.
NL
Maak uw apparaat nooit schoon met
een reinigingsmiddel.
NL
Никогда не используйте для очистки
устройства моющие средства.
RU
UK
Ніколи не використовуйте миючі
засоби для очищення приладу.
Отпариватели бытовые торговой марки «TEFAL»,
модели: IT3420E0, IT3440E0, IT3450E0, IT3460E0
Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, помещение XII, тел. 8-495- 213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 1550-1800 Ватт Класс I IPX0
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия ТС RU C-FR.АГ27.B.01047
Срок действия с 02.04.2018 по 01.04.2023
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
/