Gorenje K57303AWM Руководство пользователя

Категория
Термопистолеты
Тип
Руководство пользователя
258D - K 57320 I, 257D - K 57303 AM / EN RU BY KK / 2013 09 09 / SAP 311813
ÏËÈÒÀ ÊÎÌÁÈÍÈÐÎÂÀÍÍÀß
COMBINED ELECTRIC AND GAS COOKER
BYRU
GB
AE44
ÒÎÂÀÐ ÑÅÐÒÈÔÈÖÈÐÎÂÀÍ
KZ
ÝËÅÊÒÐÃÀÇ ÏËÈÒÀÑÛ
1
RU
BY
EN
KK
Dear customer!
Thank you for purchasing a new combined electric and
gas cooker. The following information will help you
understand the features of the appliance and use it
safely. We hope the appliance will serve you
successfully for a long period of time.
Dear customer!
Thank you for purchasing a new combined electric and
gas cooker. The following information will help you
understand the features of the appliance and use it
safely. We hope the appliance will serve you
successfully for a long period of time.
Құрметті сатып алушы!
Сіз бұйымды газ плиталарының жаңа сериясынан
сатып алдыңыз.Біздің бұйымымыз Сізге жақсы және
сенімді қызмет еткенін қалаймыз. Сондықтан
плитаны жинақтау, пайдалануға енгізу және қызмет
көрсету алдында осы «... құралда» баяндалған
ережелермен танысуды және оларды ұстануды
ұсынамыз.
IMPORTANT PRECAUTIONS
IMPORTANT PRECAUTIONS
ЖАЛПЫ ҰСЫНЫМДАР
This appliance is not connected to a kitchen hood. It
must be installed and connected according to the
standing regulations and relevant installation
instructions. Special attention is drawn on room
ventilation requirements.
Make sure the technical information regarding gas
type and voltage indicated on the rating plate agree
with the type of gas and voltage of your local
distribution system.
The product is assembled and set up by the
manufacturer to the data on the type label.
An omni - polar curcuit - breaker must be installed
before the appliance, with a between - contact
spacing of 3 mm or more (mark in the following text
as main switch).
Before cleaning or reparing of appliance switch off
main switch.
Installation, repairs, adjustments or resetting of the
appliance to another type of gas may be performed
by authorized persons only (see Certificate of
Warranty)
Installation of the appliance and resetting to another
type of gas must be endorsed in the Certificate of
Warranty by the authorized service. Failure to do so
would render the warranty void.
The appliance must not be used for any other
purposes other than for the preparation of food.
Using the appliance for any other purposes may
result in life threatening concentration of combustion
by-products, or cause malfunction. The warranty
does not apply to faults resulting from the incorrect
This appliance is not connected to a kitchen hood. It
must be installed and connected according to the
standing regulations and relevant installation
instructions. Special attention is drawn on room
ventilation requirements.
Make sure the technical information regarding gas
type and voltage indicated on the rating plate agree
with the type of gas and voltage of your local
distribution system.
The appliance is adjusted according the values on
the type label.
Installation, repairs, adjustments or resetting of the
appliance to another type of gas may be performed
by authorized persons only (see Certificate of
Warranty)
Installation of the appliance and resetting to another
type of gas must be endorsed in the Certificate of
Warranty by the authorized service. Failure to do so
would render the warranty void.
The appliance must not be used for any other
purposes other than for the preparation of food.
Using the appliance for any other purposes may
result in life threatening concentration of combustion
by-products, or cause malfunction. The warranty
does not apply to faults resulting from the incorrect
use of the appliance.
It is recommended to have the appliance checked by
the authorized service personnel every two years.
Such professional maintenance will extend the useful
life of the appliance.
If you should smell gas, immediately shut the gas
Осы аспап осы «... құралдың», Сатып алушының
елінде қолданыстағы стандарттар мен нормалардың
талаптарына сәйкес орнатылуы, іске қосылуы және
пайдалануға енгізілуі керек.
Плита жану өнімдерін бұруға арналған
құрылғыларына түйістірілмейді, сондықтан ерекше
назарды жайдың желдетілуіне аудару қажет.
Зауыттық үлгі қалқаншада көрсетілген газ бен
кернеудің түрі туралы деректері Сіздің бөлгіш газ
желісінің газы мен электр желісі кернеуінің түрі мен
қысымына сәйкес келетінін тексеріңіз.
Плитаны жинақтау, іске қосу, пайдалануға енгізу,
жөндеу, сондай-ақ плитаны газдың басқа түріне қайта
жөндеуді тек тиісті Мемлекеттік қадағалау
қызметтерінің рұқсаты (лицензиясы) бар уәкілетті
сервистік ұйым ғана орындай алады.
Осындай операцияларды жүргізу туралы уәкілетті
сервистік ұйымының маманы міндетті түрде мөрі мен
қолы қойылған растауы бар «Кепілдік талонына»
тиісті жазбалар жазуы керек. Осындай жазбалардың
болмаған жағдайында «Кепілдік талоны» жарамсыз
болып саналады және кепілдік жөндеуі жөніндегі
міндеттемелер алынып тасталынады.
Плитаны пайдалануға енгізетін уәкілетті сервистік
ұйымы одан әрі оның техникалық қызмет көрсетуін
жүргізуі және, қажет болған жағдайда, жөндеуді
кепілдік кезеңде орындауы керек.
Құрылғы заттаңбадағы мәніне қатысты реттеледі.
Плитаны пропан-бутанға қайта реттеу барысында
арнайы сұраныс бойынша жеткізілетін соплоның
ауыстыруын орындау қажет.
Табиғи газда жұмыс істейтін плиталар үшін газ
қысымын реттеуішін орнатуға рұқсат етіледі. Пропан-
бутанда жұмыс істейтін плиталар үшін баллондағы
2
use of the appliance.
It is recommended to have the appliance checked by
the authorized service personnel every two years.
Such professional maintenance will extend the useful
life of the appliance.
If you should smell gas, immediately shut the gas
pipe cock and cut the gas supply. In such cases the
appliance may be used only after the cause of such
gas escape is discovered and removed by qualified
personnel and the room thoroughly ventilated.
When using gas for cooking, heat and moisture are
generated into the room, so make sure it gets
sufficient air supply: keep a window open or install a
mechanical ventilation device (a vapor hood with
mechanical extraction). Prolonged operation of the
appliance may require extensive ventilation, for
instance opening the window or boosting the
performance of the hood with a mechanical fan.
The appliance requires a minimum air admission of
2m3/h for every kW of power input.
Never use naked light to detect gas leakage!
If you detect a flaw on the gas installation of the
appliance, never attempt to repair it by yourself.
Switch the appliance off, cut the gas supply and call
authorized personnel to make the repair.
If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the
gas pipe cock and shut the gas supply. If the
appliance is out of service for more than 3 months, it
is advised to retest and reset all functions of the
appliance.
In change of the environment for which the appliance
is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g.
at linoleum or PVC gluing, working with paints, etc.),
the appliance must be put out of service in time, prior
to the risk.
Do not place any combustible objects on the
appliance or at a distance shorter than its safety
distance (the shortest distance of an appliance from
combustible items is 750 mm in the direction of main
radiation and 100 mm in other directions).
Do not put any flammable objects close to hob
burners, oven heating elements, or in accessory
space.
Do not use cookware with damaged surface coating
pipe cock and cut the gas supply. In such cases the
appliance may be used only after the cause of such
gas escape is discovered and removed by qualified
personnel and the room thoroughly ventilated.
When using gas for cooking, heat and moisture are
generated into the room, so make sure it gets
sufficient air supply: keep a window open or install a
mechanical ventilation device (a vapor hood with
mechanical extraction). Prolonged operation of the
appliance may require extensive ventilation, for
instance opening the window or boosting the
performance of the hood with a mechanical fan.
The appliance requires a minimum air admission of
2m
3
/h for every kW of power input.
Never use naked light to detect gas leakage!
If you detect a flaw on the gas installation of the
appliance, never attempt to repair it by yourself.
Switch the appliance off, cut the gas supply and call
authorized personnel to make the repair.
If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the
gas pipe cock and shut the gas supply. If the
appliance is out of service for more than 3 months, it
is advised to retest and reset all functions of the
appliance.
Before moving the appliance from its designed
position, resulting in temporary danger of fire or
explosion (e.g. linoleum or PVC adhesive, working
with coatings etc.), the appliance must be put out of
service.
In change of the environment for which the appliance
is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g.
at linoleum or PVC gluing
Do not place any combustible objects on the
appliance or at a distance shorter than its safety
distance (the shortest distance of an appliance from
combustible items is 750 mm in the direction of main
radiation and 100 mm in other directions).
Do not put any flammable objects close to hob
burners, oven heating elements, or in accessory
space.
Do not use cookware with damaged surface coating
or otherwise defective due to wear or handling.
Do not place the appliance on a pedestal.
газ қысымы реттеуішін орнату Сатып алушының
елінде қолданыстағы нормаларына толық сәйкестікте
орындалуы керек.
Плита тек тағамды жылу даярлау үшін арналған.
Плитаны жайды жылыту мақсатында пайдалануға
рұқсат етілмейді, себебі бұл шектен тыс жылу
жүктемесі болғандықтан плитаның функциясын бұзуға
алып келуі мүмкін.
Плитаның шілтерлеріне, духовканың қыздырғыш
элементтеріне жақын, плитаның керек-жарақтарын
сақтауға арналған жәшіктерінде, плитаның өзінде
және қауіпсіз қашықтықтан аз қашықтықта жанғыш
материалдарынан жасалған заттар болмауы
керектігін ескертеміз.
Плита мен жанғыш материалдары арасындағы негізгі
жылу сәулеленуі бағытындағы ең аз арақашықтығы
750 мм, ал басқа бағыттарда - 100 мм болуы мүмкін.
Плитаның қақпағын шілтер ыстық болып тұрғанда
жаппаңыздар.
Егер плита жұмыс істемей тұрса, барлық сөндіргіштер
сөндірілгенін, ал газ шүмектері жабылғанын
қадағалаңыз.
Күнделікті пайдаланудан басқа плитамен кез келген
басқа әрекеттер (плитаны тазалау және оны жөндеу
жағдайында) барысында газ құбырында орналасқан
газ беру шүмегін жабыңыз да, плитаны электр
желісінен ажыратыңыз (келтіруші шнуры розеткадан
алынып тасталуы керек).
Егер плита 3 күннен артық пайдаланылмайтын
жағдайда, газ құбырындағы орналасқан газ беру
шүмегін жабыңыздар. Егер плита 3 айдан көп
пайдаланылмаған болса, онда пайдалануға енгізер
алдында оның барлық функцияларын сынап көруді
ұсынамыз.
Егер газдың иісін сезген жағдайда, жедел газ
құбырында орналасқан газ беру шүмегін жабыңыз.
Плитаны қайтадан газдың кему себебін анықтағаннан,
оны жойғаннан әкілетті сервистік ұйымының
маманымен) және жайды желдетіп алғаннан кейін
ғана пайдалануға болады.
Плитаның газ немесе электр бөлігінің ақауын
айқындаған жағдайда біз жөндеуді өз бетімен
жүргізуді ұсынбаймыз. Плитаны өшіріңіз де, уәкілетті
сервистік ұйымы маманының қызметімен
пайдаланыңыз.
Герметикалылығына сынақ жүргізуге немесе газдың
кему орнын от арқылы іздеуге рұқсат етілмейді.
31
INFORMATION TABLE
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ
АҚПАРАТТЫҚ ПАРАҒЫ
Brand
Изготовитель
Model
Модель
Моделі
K 57320 I
K 57303 AM
Energy consuption
Ззатрата энергии
Энергяны тұтыну (кВт/ч)
0,79 кВт/год
0,79 кВт/год
Time to cook standard load
Час
Стандартты жүктеу барысындағы
даярлау уақыты (мин)
53,1 хвил.
50 хвил.
Energy consuption /
Ззатрата энергии /
Энергяны тұтыну (кВт/ч) /
0,78 кВт/год
0,78 кВт/год
Time to cook standard load
Час
Стандартты жүктеу барысындағы
пі сіру уақыты (мин)
43,4 хвил.
44,4 хвил.
Usable volume (litres)
Полезный объём духовки в литрах
Духовканың пайдалы көлемі
литрдегі
48
46
Usable volume:
Объём духовки :
Духовканың көлемі
SMALL
МАЛЫЙ
ШАҒЫН
MEDIUM
СЕРЕДНИЙ
ОРТАША
LARGE
БОЛЬШОЙ
ҮЛКЕН
Noice (dB)
Пгромкость (дБ)
Шудың деңгейі (dB)
46
46
Min. energy consuption (standby) (W)
Наименьшее затрата энергии
Энергияның неғұрлым аз шығыны
(Вт)
The area of the largest baking sheet
(cm
2
)
Площа найбільшого противень (цм
2
)
ТЕРЕҢ ҚАҢЫЛТЫР ТАБАНЫҢ
АЛАҢЫ (cм
2
)
1230
1230
МОРА МОРАВИЯ с.р.o. Чешская Республика 783 66 Глубочки-Марианске Удоли, Надражни 50
SAP 311813
30
Класс защиты от поражения током
Class of protection against electric
shock
Ықтың сыныбы жеңілістен
қырманмен
I.
Срок эксплуатации - 10 лет
Lifetime 10 years
Пайдалану мерзімі – 10 жыл
Не содержит вредных веществ - RoHS
Does not contain harmful substances - RoHS
Құрамында зиянды заттары жоқ - RoHS
Знак заземлення
Earthing sign
Жерлендіру белгісі
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
X XX X XXXX
X…………………. Год производства
XX……………… Неделя года производства
X……………Цель использования продукта
XXXX…. Порядковый номер продукта в
партии, выпущенной за неделю.
SERIAL NUMBER
X XX X XXXX
X………………….Year of production
XX………………Week of the year
X……………Purpose of usage of appliance
XXXX….Sequence of product in the week
СЕРИЯЛЫҚ НӨМІРІ
X XX X XXXX
X…………………. Өндірілген жылы
XX……………… Өндірілген жылының аптасы
X……………Өнімді пайдалану мақсаты
XXXX…. Аптадағы шығарылған
партиясындағы өнімнің реттік нөмірі.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПЛИТЫ
ACCESSORIES
КЕРЕК- ЖАРАҚТАРЫ
K 57320 I
K 57303 AM
Решётка (шт.)
Grid
Тор
+
+
Противень глубокий (шт.)
Fat pan
Қаңылтыр таба терең (дана)
+
+
Противень мелкий (шт.)
Backing pan
Қаңылтыр таба ұсақ (дана)
+
+
Винты регулировочные для
установки высоты плиты (комплект)
Set of adjustable feets
Плита биіктігін реттеуге арналған
реттеу бұрандалары (жиынтық)
+
+
Комплект форсунок для переналадки
на проран бутан
- G 30 3,00 кПa / 30 мбар
Nozzle - Propane-butane G 30 30
mbar
G 30 3,00 кПa / 30 мбар проран
бутанға қайта реттуге арналған
бүріккіштер жиынтығы
-
+
+
Комплект форсунок для переналадки
на G20-13мбар
Nozzle - Natural gas G 20 13 mbar
G20-13мбар-ға қайта реттуге
арналған бүріккіштер жиынтығы
+
+
Решетка для малой посуды
Grid for small vessels
Шағын ыдысқа арналған тор
+
3
or otherwise defective due to wear or handling.
Do not place the appliance on a pedestal.
Manufacturer does not recommend using any
additional accessories, for instance flame
extinguishing protectors, or efficiency increase
gadgets.
Do not move the cooker by holding the hob.
Do not close the hob cover while gas burners or hot
plates are still hot.
The manufacturer declines responsibility for any
damage caused by violating the instructions and
recommendations set herewith.
Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the
appliance.
Cooker may only be installed against non
inflammable back wall.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Life of the appliance: 10 years
Manufacturer does not recommend using any
additional accessories, for instance flame
extinguishing protectors, or efficiency increase
gadgets.
Do not move the cooker by holding the hob.
Do not close the hob cover while gas burners are still
hot.
The manufacturer declines responsibility for any
damage caused by violating the instructions and
recommendations set herewith.
Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the
appliance.
Cooker may only be installed against non
inflammable back wall.
Life of the appliance: 10 years
Плита орнатылған жайдың кеңістігін өзгертуі мүмкін
жұмыстар жүргізілетін, яғни өрттің туындауы немесе
жарылыс болуы (мысалы, линолеум төсеу кезінде,
бояу, желімдермен жұмыс барысында) мүмкін
жұмыстар жүргізілсе, плитаны сөндіріп қою қажет.
Плитаны іске қосу және онымен қайтадан жұмыс
істеуді тек жұмыстарды аяқтағаннан және жайды
мұқият желдеткеннен кейін орындауға болады.
Газ отынында жұмыс істейтін тұрмыс аспабын
пайдалану жағдайында ол орнатылған жайда
жылулық пен ауа ылғалдығы ұлғаяды. Сондықтан осы
жайда жеткілікті желдетуді қамтамасыз ету қажет.
Терезе, желдеткіш ашық болуы керек, немесе жайдан
жану өнімдері мен булануды бұрып жіберуі бар ауа
тазартқышы орнатылу керек. Плитаның ұзақмерзімді
және үдемелі жұмыс істеу жағдайында қосымша
желдетуді қамтамасыз ету керек, мысалы,
терезелерді ашып, жайды жақсы желдету керек
немесе ауа тазартқышы желдеткішінің қуатын ұлғайту
керек.
Ауаның қажетті минимальді жеткізілуі қуаттың әр кВт
есептеуінде 2 м
3
/сағ. болуы керек.
Зауыт-әзірлеуші пісіру шілтерлер жалынын сөндіруді
ескерту үшін немесе олардың тиімділігін жоғарылату
үшін қандай да бір қосымша құрылғыларды
пайдалануды ұсынбайды.
Плитаның ұзақмерзімді және үдемелі жұмыс істеуі
үшін 2 жылда бір рет уәкілетті сервистік ұйымына
плита функциясының мерзімдік бақылауы мен
техникалық қызмет көрсетуін жүргізу туралы сұраумен
өтініш жасау керек.
Егер газды плитаға жеткізу желісінде газды тазалау
сүзгісі орнатылған бола, онда оны тазарту немесе,
қажет болған жағдайда, ауыстыру қажет.
Бұйымның қызмет ету мерзімі: 10 жыл
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
CONTROL PANEL
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
4
1. Ручка крана левой передней газовой горелки
2. Ручка крана левой задней газовой горелки
3. Ручка крана правой задней газовой горелки
4. Ручка крана правой передней газовой горелки
5. Ручка термостата духовки
6. Лампочка сигнальная функций термостата
7. Переключатель функций духовки
8. Кнопки управления программным устройством
9. Программное устройство
1. Left front burner control knob
2. Left rear burner control knob
3. Right rear burner control knob
4. Right front burner control knob
5. Temperature selector
6. Oven operation indicator
7. Oven control knob
8. Control knob of the timer
9. Timer
1. Сол жақ алдыңғы газ оттығын басқару тетігі
2. Сол жақ артқы газ оттығын басқару тетігі
3. Оң жақ артқы газ оттығын басқару тетігі
4. Оң жақ алдыңғы газ оттығын басқару тетігі
5. Термостат функцияларының сигнал шамы
6. Тұмшапешті басқару тетігі
7. Тоққа қосулы” индикаторы
8. Бағдарламалық құрылғысын басқару кнопкалары
9. Бағдарламалық құрылғысы
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
BEFORE FIRST USE
БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Перед первым использованием необходимо
удалить из плиты все упаковочные предметы.
Разные части и элементы упаковки подлежат
утилизации в соответствии с действующими
распоряжениями и национальными директивами.
Рекомендуется перед использованием очистить
плиту и принадлежности. После осушки
очищенных поверхностей включить главный
выключатель и проверить функции в
соответствии со следующими указаниями.
Предупреждение: не разрешается очищать и
демонтировать другие части плиты, о которых не
указанно в главе «Очистка».
Before using the appliance for the first time, remove
protective and packing material from the cooker.
Various parts and components of the range and
package are recyclable. Handle them in compliance
with the standing regulations and national legislation.
Before first use of the oven turn the control knob to
the top and bottom heater position. Set the
temperature selector to 250°C and leave the oven in
operation with the door shut for 1 hour. Provide
proper room ventilation. This process will remove any
agents and odors remaining in the oven from the
factory treatment.
Be sure that the power cords of adjacent or other
appliances do not come into contact with hotplates,
oven door or other hot parts of the range while in
operation.
Бірінші пайдаланар алдында плитадан барлық
орау заттарын алып тастау қажет.
Ораудың түрлі бөлшектері мен элементтері
қолданыстағы өкімдері мен ұлттық
директиваларына сәйкес пайдаға асыруға
жатады.
Пайдаланар алдында плита мен
керек-жарақтарды тазарту ұсынылады.
Тазартылған беттерін құрғатқаннан кейін бас
қосқышын іске қосып, мына нұсқауларға сәйкес
функцияларын тексеру керек.
Ескерту: «Тазарту» тарауында көрсетілмеген
плитаның басқа бөліктерін тазалауға және
бөлшектеруге рұқсат етілмейді.
OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ
OPERATION
ПЛИТАҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
Прибор могут обслуживать только взрослые! В
помещении с установленной электрогазовой
плитой недопустимо оставлять детей без
присмотра!!!
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
CAUTION:
The appliance is not a toy and may be operated only
by adult persons in accordance with these
instructions. Do not leave small children without
supervision in a room where the appliance is
installed.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unseless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
ЕСКЕРТЕМІЗ!
Плитаға тек үлкендер ғана қызмет көрсете алады!
Газ плитасы орнатылған жайда балаларды
қараусыз қалдыруға тыйым салынады!!!
Аспап төмен физикалық, сезінушілік немесе
ақылы қабілеттері бар тұлғалармен (балаларды
қоса алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі
мен білімі болмаған жағдайда, егер олар
бақылауда болмаса не қауіпсіздікке жауапты
тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулық
алмаса, аспапты оларға пайдалануға болмайды.
Балалардың аспаппен ойнауын болдырмау үшін
олар бақылауда болуы керек.
Электргаз плитасы оны пайдалану кезеңінде
29
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
TECHNICAL DATA
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕРІ
ПЛИТА ЭЛЕКТРОГАЗОВАЯ
COMBINED ELECTRIC AND
GAS COOKER
ЭЛЕКТРГАЗ ПЛИТАСЫ
K 57320 I
K 57303 AM
Размеры плиты:
высота / ширина / глубина (мм)
Dimensions:
height / width / depth (mm)
Плитаның көлемі:
биіктігі / ені / тереңдігі
850 / 500 / 605
Размеры упаковки:
Высота/ширина/ лубина (мм)
Package dimensions:
height/ width / depth (mm)
Ораудың көлемі:
биіктігі / ені / тереңдігі (мм)
950 / 570 / 716
Горелки - Горелки
Hotplates - Burner input power
Шілтерлер
левая передняя (малая) (кВт)
Left front (kW)
сол жақ алдыңғы (шағын) (кВт)
1,00
1,00
левая задняя (средняя) (кВт)
Left rear (kW)
сол жақ артқы (ортаншы) (кВт)
1,75
1,75
правая задняя (большая) (кВт)
Right rear (kW)
оң жақ артқы (үлкен) (кВт)
2,70
2,70
правая передняя (средняя) (кВт)
Right front (kW)
оң жақ алдыңғы (ортаншы) (кВт)
1,75
1,75
Духовкa
Oven
Духовкa
Нагревательный элемент верхний
кВт
Top heater (kW)
Жоғарғы жылытқыш элементі (кВт)
0,75
0,75
Нагревательный элемент нижний
кВт
Bottom heater (kW)
Төменгі жылытқыш элементі (кВт)
1,10
1,10
Нагревательный элемент гриля
кВт
Grill heater (kW)
Грильдің жылытқыш элементі (кВт)
1,85
1,85
Нагревательный элемент круговой
кВт
Circular heater (kW)
Айналма жылытқыш элементі (кВт)
2,00
2,00
Двигатель вентилятора Вт
Oven fan (W)
Желдеткіш қозғалтқышы (кВт)
35 (30)
35 (30)
Освещение духовки Вт
Oven light (W)
Духовканың жарық түсіруі т)
25
Mиню / мкс. температура в духовке
Min. / max. oven temperature
Духовкадағы мin. / max.
температурасы
50 / 250 °C
Присоединение к электрической
сети
Voltage
Электр желісіне қосылу
230 V ~, 50 Гц
Номинальная мощность
электрических частей плиты кВт
Input po wer (kW)
Плитаның электр бөліктерінің
номинальді қуаты кВт
3,20
3,20
Номинальная мощность газ кВт
Total power input gas (kW)
Номинальді қуаты газ кВт
7,20
7,20
Вид и давление газа
(The appliance is adjusted according
the values on the type label.)
Gas type
(Устройство регулируется в
зависимости значения на этикетке.)
Газдың түрі мен қысымы
G 20 1,3 кПа
( G20 -13 мбар)
G 20 2,0 кПа
( G20 -20 мбар)
Категория
Cat.
Санаты
II
2H3B/P
Класс защиты от влаги
Class of protection against moisture
Ықтың сыныбы ылғалдан
IP 20
28
Burner / Конфорка
Auxiliary / Малая/Шағын
Semi-rapid / Cредняя / Орташа
Rapid / Большая/ Үлкен
Input power (kW)
Номинальная мощность (кВт)
Номинальді қуаты (кВт)
1,0
1,75
2,7
Input power „SAVING“ (kW)
Mощность „малое пламя“ (кВт)
«Шағын жалын» қуаты (кВт)
0,36
0,36
0,54
Natural gas / Природный газ/Табиғи газы G 20 13 мбар
Nozzle diameter (mm)
Диаметр форсунки (мм)
Бүріккіш диаметрі (мм)
0,83
1,12
1,37
Natural gas / Природный газ/Табиғи газы G 20 20 мбар
Nozzle diameter (mm)
Дiаметр форсунки (мм)
Бүріккіш диаметрі (мм)
0,77
1,01
1,22
Propane-butane / Пропан-бутан/Пропан-бутаны G 30 30 мбар
Nozzle diameter (mm)
Диаметр форсунки (мм)
Бүріккіш диаметрі (мм)
0,50
0,66
0,83
Nominal flow (gram / hour)
Номинальный расход (грамм / час)
Номинальді шығын (грамм/сағ)
73
127
196,5
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ACCESSORIESG TO ORDER
крышка - 254190 белый металла- окрашенный
-254702 белый стекло
cover - lid -254190 white metal - painted
-254702 glass
5
недопущения игры с прибором.
Электрогазовая плита - прибор, который требует
постоянного внимания в период его эксплуатации.
Вес противня с приготавливаемым блюдом,
вставляемого в пазы или решётки боковых стенок
духовки, может быть максимально 3 кг, a
устанавливаемого на решётку - максимально 7 кг.
Противни из принадлежностей плиты не
предназначены для длительного хранения пищи
(не дольше 48 часов). Для длительного хранения
пищи используйте соответствующую для этой
цели посуду.
Electric and gas combined cooker is an appliance
whose operation requires supervision.
The maximum baking pan load inserted in guides is 3
kg, and the maximum baking pan load placed on a
grid is 7 kg.
The baking plates and roasting pans are not
designed for a long-term storage of food (exceeding
48 hours). For longer storage use convenient dishes.
тұрақты назар аударуды талап ететін аспап.
Духовканың қырлы жақтарының ойығы немесе
торына салынатын дайындалып жатқан асы бар
қаңылтыр табаның салмағы максимальді 3 кг, ал
торға орнатылатынының салмағы 7 кг болуы
мүмкін.
Плита керек-жарағынан қаңылтыр табалары
тамақты ұзақ сақтау (48 сағаттан көп емес) үшін
арналмаған. Тамақты ұзақ сақтау үшін осы мақсат
үшін сәйкес ыдысты пайдаланыңыз.
ВАРОЧНАЯ ПЛИТА - ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ
Повернуть кнопку влево на позицию
«МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь газ
спичкой или зажигалкой.
COOKING HOB - LIGHTING THE HOB BURNERS
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a
match or any gas ignition device.
ШІЛТЕРДІ ТҰТАТУ
Кнопканы «максимальді қуаты» тұғырына сол жаққа
бұрыңыз да, газды сіріңке немесе оттықпен
тұтатыңыз.
ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C
ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на
позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ». Второй
рукой нажать на выключатель высоковольтного
зажигания или нажать на кнопку до упора на панель
управления и придержать, пока искра не
воспламенит горелку у плит, оборудованных
выключателем высоковольтного зажигания прямо на
рычаге управления.
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH
VOLTAGE GAS IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand
and press the gas ignition knob on the control panel and
keep it pressed until it ignites the flame.
ШІЛТЕНІ ЭЛЕКТРТҰТАТҚЫШЫМЕН ТҰТАТУ
Кнопканы ақырын басып, сол жаққа қарай
«максимальді қуаты» тұғырына бұрау керек. Екінші
қолмен тура басқару тұтқасындағы жоғарывольтті
тұтатқыштың сөндіргішімен жабдықталған
плиталарының шілтесін ұшқын тұтандырғанға дейін,
жоғарывольтті тұтатқыштың сөндіргішіне басу
керек.
ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C
ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Поверните ручку крана горелки влево и установите
её в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.
Подержите ручку прижатой к панели ещё,
приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся датчик
предохранителя пламени. При нагреве датчика
образуется термоэлектрическое напряжение,
которое придержит магнит предохранителя, а газ
будет гореть. Если пламя погаснет, то
автоматически закроется подвод газа в горелку,
несмотря на то, в каком положении находится ручка
крана - “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или
“МАЛОЕ ПЛАМЯ”.
LIGHTING THE BURNERS WITH FFD HIGH
VOLTAGE IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Then push the knob
towards the panel to a limit position. High voltage
ignition device starts firing the burner.
Hold the knob pressed to the limit position for about 5
seconds after the flame appears to allow the flame
sensor scanner to heat up.
Release the knob and check whether the burner is on. If
the flame dies after releasing the knob, repeat the
ignition procedure. After that set the knob to the desired
position.
C ГАЗДЫ ЖАНАРҒЫСЫНЫҢ ТҰТАНДЫР-
ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА КӨМЕГІНІҢ
Жанарғының шүмегінің қаламын влево бұр- және
оны жағдайға "ең көп алымдылық"
тағайындайсыңдар.
Қаламды панельке деген қыс- тағы ұстай тұр-,
жақын, 5 секунд, чтобы алаудың сақтандырғышының
бергіші қызды. При бергіштің қызбасының
сақтандырғыштың магнитын тізгіндет-
термоэлектриялық кернеу қыртысталатын, ал газ
жану болады. егер алау от-жігермін, сол автоматша
газдың ат-ылауы в жанарғыға жұмылады,
қарамастан ана қарамастан, ара қандай жағдайда
шүмектің қаламы - "ең көп алымдылық" немесе
"шағын алау" бол.
6
ГАШЕНИЕ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК
При гашении пламени горелок нужно повернуть
соответствующую ручку крана в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте - погасло ли
пламя горелки.
SHUTTING THE HOB BURNERS OFF
Turn the selected knob to the “OFF” position and check
whether the flame is extinct
ПІСІРУ ШІЛТЕРІН СӨНДІРУ
Шілтерлер жалынын сөндіру барысында шүмектің
тиісті тұтқасын «сөндірілген» қалпына бұраңыз.
шілтер жалыны сөндірілгенін қадағалаңыз.
СӨНДІРІЛГЕН МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ ШАҒЫН ЖАЛЫН
ВАРКА
При варке пользуйтесь более низкой и более
широкой посудой. Обращайте внимание на то,
чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не
выходило за его края .
Газовые горелки плиты имеют разные размеры.
Для полного (экономичного) использования
мощности горелки применяйте посуду с
рекомендуемыми диаметрами
:- для малой горелки - от 120 мм до 160 мм,
- для средней горелки - от 160 мм до 220 мм,
- для большой горелки - от 220 мм до 280 мм.
Потребляемую мощность (размер пламени)
горелки можно регулировать поворотом ручки
крана в пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ
МОЩНОСТЬ” и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов
поворачиваются при слабом нажатии в сторону
панели. Поворотом ручки крана влево
устанавливаем кран в положение
“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”, далее,
поворотом ручки влево, до крайнего положения -
“МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до
крайнего положения), в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”.
COOKING
Use low and wide cookware for preparing food on
gas burners. Make sure the burner flames heat the
dish bottom and do not go beyond its rim.
The appliance is fitted with different size burners. For
optimum (economical) consumption of gas use the
recommended cookware bottom diameters:
- small burner from Ø 120 to Ø 160 mm,
- medium burner from Ø 160 to Ø 220 mm,
- large burner from Ø 220 to Ø 280 mm.
Rotation of control knob sets the gas heating power
(flame size) between the “MAXIMUM POWER”
position and “SAVING” position. To reach the
“SAVING” position, the knob must be rotated to the
extreme left position. After the food is brought to
boiling point, reduce the gas power to the position
sufficient to maintain the desired cooking stage.
ДАЯРЛАУ
Асты даярлау үшін неғұрлым төмен және неғұрлым
кең ыдысты пайдаланыңыз. Шілтер жалыны
ыдыстың түбін жылытатынына және оның шетіне
шықпауына назар аударыңыз.
Плитаның газ шілтерлерінің түрлі көлемі бар. Шілтер
қуатын толық (үнемді) пайдалану үшін ұсынылатын
диаметрлері бар ыдысты пайдаланыңыз:
- шағын шілтер үшін - 120 мм-ден 160 мм-ге дейін,
- орташа шілтер үшін - 160 мм-ден 220 мм-ге дейін,
- үлкен шілтер үшін - 220 мм-ден 280 мм-ге дейін.
Жанарғының потребляемую алымдылығын
(алаудың өлшемі) реттеу болады шүмектің
қаламының айланпасымен шегінде жағдайлардың
"ең көп алымдылық" және "шағын алау". Шүмектің
қаламдары в жақ панельтің при әлсіз бас- бұрады.
шүмектің қаламының айланпасымен влево
шүмекті в жағдайға "ең көп алымдылық"
тағайындаймыз, бұдан әрі, қаламның
айланпасының влево, дейін шеткі жағдайдың -
"шағын алау", қарамастан және кейін, вправо(да
дейін шеткі жағдайдың), в "сөндір-" деген жағдай.
27
давления газа (если он вообще установлен на
подводящем газопроводе),
первоначальный заводской типовой щиток
заменить новым, поставляемым совместно с
комплектом сопел,
о проведении данной операции сделать
соответствующие записи в “Гарантийном талоне”.
құбырында орнатылған болса),
«ШАҒЫН ЖАЛЫН» тұғырында барлық
шілтерлердің минимальді тұтынатын қуатын
реттеу,
бастапқы зауыттық үлгі қалқаншасын бүріккіштер
жиынтығымен бірге жеткізілетін жаңасымен
ауыстыру,
осы операциялардың жүргізілгені туралы
«Кепілдік талонында» тиісті жазбалар жасау.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ
LEVELING THE APPLIANCE
ПЛИТАНЫҢ БИІКТІГІН РЕТТЕУ
Установка плиты в горизонтальное положение или
регулировка её по высоте выполняется с помощью
4-х регулировочных винтов, которые входят в состав
принадлежностей плиты.
Cooker hob must be leveled in horizontal position by
means of 4 leveling screws supplied with the appliance.
Плитаны көлденең қалпына орнату немесе оны
биіктігі бойынша реттеу плитаның керек-жарақтары
жиынтығына кіретін 4 реттегіш бұрандасы көмегімен
орындалады.
ПРОЦЕСC:
Вытащите ящик для хранения принадлежностей
плиты,
плиту наклоните на одну сторону,
завинтите регулировочные винты в передние и
задние отверстия перегородки на этой стороне,
плиту наклоните в противоположную сторону и
подобным образом завинтите винты на другой
стороне плиты,
плиту поставьте на место и отрегулируйте её
горизонтальное положение с помощью отвёртки
из пространства, откуда был вытащен ящик для
хранения принадлежностей плиты.
PROCEDURE:
Remove the range receptacle;
Tilt the cooker on one side;
Screw plastic screws into the bottom crossbar front
and rear openings on one side;
Tilt the cooker on the opposite side and fix the
screws into the openings on the other side;
Level the cooker using a screwdriver from the
receptacle area, or by turning the leveling screw with
a hexagon wrench;
The procedure is less complicated if performed by
using leveling screws.
ПРОЦЕСC:
Плитаның керек-жарақтарын сақтауға арналған
жәшікті алып шығыңыз,
плитаны бір жағына еңкейтіңіз,
реттегіш бұрандаларын осы жағындағы бөлгіштің
алдыңғы және артқы саңылауларына бұрап
тастаңыз,
плитаны қарсы жағына еңкейтіңіз де, сол тәрізді
түрде бұрандаларды плитаның екінші жағына
бұрап тастаңыз,
плитаны орнына қойыңыз да, плитаның
керек-жарақтарын сақтауға арналған жәшікті алып
шыққан кеңістіктен бұрайтын аспап көмегімен оны
көлденең қалпына реттеңіз.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Регулировка плиты по высоте не является
обязательным условием, и выполняется только в
случае необходимости.
NOTE:
Leveling screws are unnecessary if the appliance height
and horizontal position are acceptable.
ЕСКЕРТПЕ:
Плитаны биіктігі бойынша реттеу міндетті талап
болып табылмайды және тек қажетті жағдайда
орындалады.
ВНИМАНИЕ!
Завод-изготовитель оставляет за собой право на
небольшие инновации в ходе производства
изделий.
NOTE
The manufacturer reserves the right to make minor
changes in the Instructions for Use resulting from
relevant technological modifications or improvements of
the product.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Зауыт-әзірлеуші бұйымды өндіру барысында көп
емес инновацияларға құқығын өзіне қалдырады.
26
РЕГУЛИРОВКА
ГАЗОВЫХ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК
BURNER
SETTINGS
ГАЗ ПІСІРУ
ШІЛТЕРЛЕРІН РЕТТЕУ
РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОЙ
МОЩНОСТИ
При выполнении регулировки отсоедините плиту от
электросети.
Минимальная мощность газовой варочной горелки
считается правильно отрегулированной, если
внутренний конус пламени достигает высоты от 3 до
4 мм.
Сняв ручку крана, но предварительно установив её в
положение МАЛОЕ ПЛАМЯ", можно отрегулировать
мощность пламени горелки, завинчивая или
отвинчивая винт С (рис. 15).
При переналадке плиты на пропан-бутан винт С
должен быть завинчен до упора.
MINIMUM OUTPUT ADJUSTMENT
Before starting any adjustments disconnect the
appliance from the mains power supply. Adjustments
must be carried out with the tap at the "SAVING"
position.
The minimum gas output is correctly adjusted when the
inner cone of the flame arrives at the height of 3 to
4mm.
If this is not the case, first remove the tap knob and then
tighten or loosen the screw C, depending on whether
the flame is to be reduced or increased.
For butane/propane the screw C must be fully screwed
in.
МИНИМАЛЬДІ ҚУАТЫН РЕТТЕУ
Реттеді орындау барысында плитаны электр
желісінен ажыратыңыз.
Газ пісіру шілтерінің минимальді қуаты, егер
жалынның ішкі конусы 3-тен 4 мм-ге дейін биіктікке
жететін болса, дұрыс реттелген болып есептеледі.
Шүмектің тұтқасын шешіп, бірақ алдын ала оны
«ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпына орнатып, С бұрандасын
бұрап жауып немесе бұрап шешіп, шілтер
жалынының қуатын реттеуге болады.
Плитаны пропан-бутанға қайта реттеу барысында С
бұрандасы тірекке дейін бұралуы керек.
C
ПЕРЕНАЛАДКА
ПЛИТЫ НА ДРУГОЙ ВИД ГАЗА
CONVERSION
TO ANOTHER TYPE OF GAS
ПЛИТАНЫ ГАЗДЫҢ БАСҚА ТҮРІНЕ
ҚАЙТА РЕТТЕУ
Переналадку плиты на другой вид газа может
выполнить только специалист уполномоченной
сервисной организации.
При переналадке необходимо выполнить:
замену сопел всех горелок (см. таблицу),
регулировку минимальной потребляемой
мощности горелки духовки и гриля в позиции
„МАЛОЕ ПЛАМЯ“,
наладку или, возможно, замену регулятора
Conversion of cooker to another type of gas can be
performed only by qualified technician.
Adhere to the following procedure:
Change nozzles of all hob burners;
Adjust or change gas pressure regulator if installed;
Adjust oven and grill burner primary air;
Adjust SAVING power position of hob burners;
Stick new gas setting label with relevant nozzle
information;
Плитаны газдың басқа түріне қайта реттеуді тек
уәкілетті сервистік ұйымының маманы орындай
алады.
Қайта реттеу барысында мыналарды орындау
қажет:
барлық шілтерлердің бүріккіштерін ауыстыру
(кестені қараңыз),
газ қысымының реттегішін қайта реттеу немесе,
мүмкін, ауыстыру гер ол келтіруші газ
7
ПРИМЕЧАНИЕ
Закрытую крышку не используйте как рабочий стол
и не ставьте на неё какие-либо предметы.
Перед тем, как закрыть крышку, выключите все
горелки.
CAUTION:
Before opening the hob lid any spilled liquid must be
removed from the lid surface.
Do not close the hob lid if the burners are still hot!
ЕСКЕРТУ
берік жапқышты сияқты жұмыстың үстелінің
пайдаланбаппын және какие-либо пәндерді оған
деген қоймаппын.
жабу алдым ана, как жапқыш, барлық
жанарғыларды сөндіресіңдер.
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
Управление духовкой плиты выполняется ручкой
термостата и ручкой переключателя функций
духовки, расположенными на панели управления.
Температура внутри духовки поддерживается
термостатом на выбранной величине в диапазоне
от 50 до 250°C. Ручку термостата можно
поворачивать только вправо, до максимальной
температуры, и обратно (установленная
температура уменьшается), до нулевого
положения.
OVEN OPERATION
The oven function mode is selected with the oven
function knob. The knob can be turned in both
directions.
Operation temperature is set with the temperature
selector, ranging from 50°C - 250°C. Clockwise
rotation of the selector sets higher temperature, and
vice versa, anticlockwise swing reduces the
temperature.
ДУХОВКA
Духовка функциялары ауыстырып қосқышының
тұтқасын «духовканы жоғарғы және төменгі
қыздырғыш элементтері» қалпына ауыстырып
қосыңыз. Термостатқа 250°С қойып, есікшесі
жабылған духовканы жұмыс істеу қалпында 1
сағат бойына қалдырыңыз.
Жайдың мұқият желдетіуін қамтамасыз етіңіз,
сонымен бірінші пісіру алдында консервация мен
духовканың иісі кетіріледі.
При насильном повороте ручки за нулевое
положение может произойти механическое
повреждение термостата.
Forced rotation of the knob to the zero position will
result in damage of the selector knob!
Тұтқаны нөлдік қалыптан шығарып күштеп бұрау
барысында термостаттың механикалық
ақаулануы болуы мүмкін.
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ
INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID
ШЫНЫ ҚАҚПАҒЫ БАР ПЛИТАНЫ
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН НҰСҚАУЛАР
ВНИМАНИЕ!
Если плита оснащена стеклянной крышкой,
рекомендуем соблюдать следующие условия,
которые помогут предотвратить её повреждение.
Не включайте варочные горелки, если крышка
закрыта.
Закрытую крышку не используйте как рабочий
стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.
Крышку открывайте надлежащим образом до её
конечного положения.
При приготовлении пищи следите, чтобы посуда
не касалась стекла крышки.
Придержите крышку до полного её закрытия.
Нечистоты с крышки устраните сразу после
ATTENTION!
Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid
switch off all burners.
To avoid damage to the glass lid follow these
instructions:
Do not operate hob burners when the lid is closed.
Do not use closed lid as worktop or storage area.
Open the lid properly to the end position.
Avoid touching the glass lid with cookware during the
food preparation.
Close the lid to its completely closed position.
Clean any spillages on the lid immediately after the
hob has cooled down.
Do not use abrasive detergents to clean the lid, as
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Егер плита шыны қақпағымен жабдықталса, оның
ақаулануының алдын алуға көмектесетін мына
талаптарды ұстануды ұсынамыз.
Егер қақпағы жабық болса, пісіру шілтерлерін іске
қоспаңыз.
Жабық қақпағын жұмыс үстелі ретінде
пайдаланбаңыз және оған қандай да бір затты
қоймаңыз.
Қақпақты тиісті түрде оның соңғы қалпына дейін
ашыңыз.
Ас даярлау барысында ыдыс қақпағының
шынысына жанаспауын қадағалаңыз.
Қақпақты толық жабылғанына дейін ұстап
8
окончания приготовления пищи, как только она
остынет.
При очистке не используйте абразивные
чистящие средства, которыми можно поцарапать
поверхность стекла и краску.
they may scratch the glass surface and cause
discoloration.
тұрыңыз.
Қақпақтағы кірлерді асты даярлағаннан кейін
бірден ол суысымен кетіріңіз.
Тазалау барысында шыны беті мен бояуды
тырнауы мүмкін абразивті тазарту құралдарын
пайдаланбаңыз.
INSERTING OF GRID IN THE OVEN
УСТАНОВКА РЕШЕТКИ В ДУХОВКУ
ТОРДЫ ДУХОВКАҒА ОРНАТУ
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS
ФУНКЦИЯЛАРЫН СИПАТТАУ
Освещение духовки, включено в каждом из
следующих положений переключателя
Oven illuminatio n on.
Духовканы жарықтандыру ауыстырып қосқыштың
мына қалыптарының әрқайсысында іске қосылған.
25
ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОПРОВОДУ С
ПОМОЩЬЮ ШЛАНГА
Недопустимо применять шланг, который не имеет
сертификации для использования его с данной
целью. Рекомендуемая длина шлангa 1000 мм и
тепловое сопротивление шланга мин. 100°С
На шланг не должно влиять излучаемое тепло и не
должно быть соприкосновения с открытым огнём.
Нельзя прокладывать шланг около той части
наружных стенок плиты, где находится духовка.
Уплотнение соединений необходимо выполнить
уплотнительным материалом, рекомендованным
заводом-изготовителем в инструкции по
применению шлангов.
FLEXIBLE HOSE CONNECTION
For safety reasons use only the certified hose complying
with local standards. We recommend length of 1000mm
for connection according.
Heat resistance of the connection hose should be at
least 100°C.
Each hose must contain instructions regarding the
method of connection, allowed heating, inspections,
service life, etc. These instructions must be
unconditionally adhered to.
ШЛАНГ АРҚЫЛЫ ГАЗ ҚҰБЫРЫНА ҚОСУ
Шлангының осы мақсатпен пайдалану үшін
сертификаттауы жоқ шлангысын қолдануға рұқсат
етілмейді. Шлангының ұсынылатын ұзындығы
1000 мм және шлангының жылулық қарсылығы
мин. 100°С
Шлангыға таратылатын жылулық әсер етпеуі керек
және ашық отпен жанасу болмауы керек. Шлангыны
плитаның духовка тұрған жеріндегі сыртқы
қабырғасының бөлігіне төсеуге болмайды.
Біріктірулерін тығыздауды шлангыны пайдалану
жөніндегі нұсқаулығында зауыт-әзірлеушісімен
ұсынылған тығыздағыш материалымен орындау
қажет.
ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЛИТЫ
ВНИМАНИЕ!
Электрогазовая плита является прибором класса I (в
соответствии со степенью защиты от поражения
электрическим током) и должна быть соединена с
линией заземления электрической сети.
зануление отдельным проводом
заземление и токовая защита
Плиты данного типа снабжены подводящим
шнуром с вилкой (с контактом заземления) для
присоединения к электросети через розетку,
которая должна быть легкодоступна.
Если номинальная мощность плиты превышает 2
кВт, то рекомендуем прибор подключать через
розетку, присоединение которой к электросети
выполнено отдельной линией.
Данная подводящая линия должна соответствовать
потребляемой мощности подключаемой плиты и
должна быть защищена предохранительным
элементом с токовой защитой 16 А.
CONNECTION TO THE MAINS POWER
NOTE:
The combined cooker is a Class I appliance according
to the electric shock prevention degree and must be
connected to the earthed mains power installation. The
connections must be carried out by qualified personnel
only.
The appliance is fitted with power cord plug for
connection to the mains.
For appliances exceeding 2 kW of power it is
recommended to use extra feed circuit with a 16A
circuit breaker.
Power socket to which the appliance is connected
must be accessible at all times.
Faulty power cord must be immediately replaced with
a new one.
ПЛИТАНЫ ЭЛЕКТРГЕ ҚОСУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Электргаз плитасы I-класының аспабы болып
табылады (электр тогының соғуынан қорғау
дәрежесіне сәйкес) және электр желісінің
жерлендіру желісімен жалғануы керек.
жеке сыммен нөлдендіру
жерлендіру және ток қорғауы
Осы үлгідегі плиталары жеңіл қолжетімді болуы
керек розеткасы арқылы электр желісіне қосу үшін
айыры бар келтіруші шнурымен (жерлендіру
байланысы бар) жабдықталған.
Егер плитаның номинальді қуаты 2 кВт-тан асса,
онда аспапты электржеліге қосылуы жеке желімен
орындалған розетка арқылы қосуды ұсынамыз.
Осы келтіруші желісі іске қосылатын плитаның
тұтынатын қуатына сәйкес келуі керек және 16А
ток қорғауы бар сақтандырғыш элементімен
қорғалуы керек.
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы электрический подводящий
провод не касался горячих частей плиты (труба
отвода на задней стене плиты и нижняя часть
варочного стола), при прикосновении к которым
может произойти повреждение изоляции провода.
Повреждённый шнур должен быть заменён на
новый, такого же исполнения с изолированными
жёсткими концами.
CAUTION:
Make sure that the power cord is installed in such way
to avoid touching hot parts of the cooker (exhaust at the
back side, bottom part of the hob). High temperature
could cause damage to the insulation.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
электр келтіруші шнуры плитаның ыстық бөліктеріне
(плитаның артқы қабырғасындағы бұру түтігі және
пісіру үстелінің төменгі бөлігі) жанаспағанын
қадағалаңыз, оларға жанасу жағдайында сымның
оқшаулануы ақаулануы мүмкін. Повреждённый
шнур должен быть заменён на новый, такого же
исполнения с изолированными жёсткими концами.
24
ВНИМАНИЕ!
Чтобы при выполнении присоединения плиты к
газопроводу или при присоединении с помощью
шланга не произошло повреждение наконечника
газового присоединения, применяйте для его
поддержки ключ.
WARNING:
In handling the gas line (e.g. connection to the gas
distribution system or flexible gas hose) always use a
wrench to hold the gas line terminal, in order to avoid
deformations.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Плитаны газ құбырына қосуды орындау барысында
немесе шланг арқылы қосу барысында газ қосудың
ұштамасының ақаулануын болдырмау үшін, оны
қолдауға арналған кілтті қолданыңыз.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ ДО
ПРИРОДНОГО ГАЗУ
Присоединение плиты должно быть выполнено в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупателя.
CONNECTION TO THE NATURAL GAS
NETWORK (G 20)
Connection must be made in accordance with standing
local regulations. In case of excessive gas pressure use
pressure regulator.
ПЛИТАНЫ ТАБИҒИ ГАЗҒА ҚОСУ
Плитаны газға қосу Сатып алушының елінде
қолданыстағы нормалар мен ережелерге сәйкес
орындалуы керек.
1 - наконечник подвода газа
2 колено
3 - шланг газовый (подвод с правой стороны)
4 - шланг газовый (подвод с левой стороны)
5 - пряжка крепёжная
6 - задняя стена плиты
1. Connection ending
2. Knee
3. Connection hose (connection from the right)
4. Connection hose (connection from the left)
5. Fixing clamp
6. Back cover of the cooker
1 газ жеткізу ұштамасы
2 иіні
3 газ шлангысы (оң жақтан жеткізу)
4 - газ шлангысы (сол жақтан жеткізу)
5 тіреу доғабасы
6 - плитаның артқы қабырғасы
3
2
1
5
6
4
ВНИМАНИЕ!
При подводе газа шланг нужно обязательно прочно
закрепить крепёжной пряжкой, которая защёлкнута в
отверстие на заднем кожухе плиты Крепёжная
пряжка входит в комплект принадлежностей плиты.
IMPORTANT PRECAUTION:
In case of left side connection (seen from the front) the
hose must be connected by means of a clamp fixed in
the back cover opening. You will find the fixing clamp in
the accessory kit.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
газды жеткізу барысында шлангты міндетті түрде
плитаның артқы бүркенішіндегі саңылауға бекітілген
тіреу доғабасымен мықтап бекіту керек. тіреу
доғабасы плитаның керек-жарақтары жиынтығына
кіреді.
9
Статический нагрев духовки верхним и нижним
нагревательными элементами. Термостат можно
установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Heating by means of top and bottom heaters.
The temperature selector can be set anywhere between
50°C – 250°C.
Духовканың жоғарғы және төменгі қыздыру
элементтерімен статикалық қыздыру. Термостатты
50 - 250°C диапазонындағы температураға орнатуға
болады.
Приготовление пищи на гриле с использованием
инфракрасного излучения. Термостат
устанавливается на максимальную температуру.
Grilling by infrared radiation. The temperature selector is
set to the maximum position.
Инфрақызыл сәулеленуді пайдаланумен грильде
тамақ даярлау. Термостат максимальді
температураға қойылады.
Гриль с использованием вентилятора. Поток
тёплого воздуха создаст более высокую
температуру в верхней части духовки (над решёткой
или противнем). Термостат можно установить на
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется при
приготовлении пищи на гриле или при жарке
больших кусков мяса при более высокой
температуре. Дверца духовки должна быть закрыта.
Grilling assisted with oven fan.
Temperature inside the oven is higher towards the top.
The temperature selector is set between the 150-250 °C
range.
Tip: This function is also used for grilling or baking bulky
meat chunks at high temperature. Oven door is closed.
Желдеткішті пайдаланумен гриль. Жылы ауа ағыны
духовканың жоғарғы бөлігінде (тор немесе
қыңылтыр табаның үстінде) неғұрлым жоғары
температураны құрайды. Термостатты 50 - 250°C
диапазонындағы температураға орнатуға болады.
Ұсыным. Осы функция тағамды грильде даярлау
немесе еттің үлкен кесектерін неғұрлым жоғары
температура барысында қуыру жағдайында
қолданылады. Духовканың есікшесі жабық болуы
керек.
Нижний нагревательный элемент работает
совместно с круговым нагревательным элементом и
вентилятором. Температура устанавливается
термостатом.
Рекомендация. Данная функция предназначена для
быстрого нагрева духовки перед выпечкой. При
достижении выбранной температуры переключатель
установите на необходимый режим работы.
Bottom heater in operation, enhanced by the circular
heater and a fan. Temperature is set with the
temperature selector.
Tip: This function is used to preheat the oven before
baking. When the oven reaches the selected
temperature, switch the knob to the desired baking
position.
Духовканы айналма қыздырғыш элементі және
желдеткішпен бірге төменгі қыздырғыш
элементтерімен қыздыру. Температурасы
термостатпен қойылады.
Ұсыным. Осы функция духовканы пісіру алдында
тез қыздыру үшін арналған. Таңдалған
температураға жету барысында ауыстырып
қосқышты жұмыстың қажетті режиміне орнатыңыз
.
10
Нагрев духовки круговым нагревательным
элементом с вентилятором. Поток воздуха создаёт
равномерную температуру по всему объёму
духовки. Термостат можно установить на
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется для
выпечки на двух противнях одновременно (для
выпечки более высоких и объёмных изделий или
большого количества приготавливаемого блюда).
Oven is heated by the circular heater, with the fan in
service, generating even temperature around the entire
oven. The temperature selector can be set anywhere
between 50°C - 250°C.
Tip: This function is used for simultaneous baking on
two levels (high and bulky pastry, or roasting large
amounts of meat).
Духовканы желдеткіші бар айналма қыздырғыш
элементімен қыздыру, Жылы ауа ағыны духовканың
бүкіл көлемі бойынша тең температураны құрайды.
Термостатты 50 - 250°C диапазонындағы
температураға орнатуға болады.
Ұсыным. Осы функция екі қаңылтыр табада бір
уақытта пісіру барысында қолданылады еғұрлым
биік және көлемді бұйымдарды немесе әзірленетін
астың үлкен санын пісіру үшін).
Тепло от нижнего нагревательных элементов
распределяется с помощью вентилятора. Поток
тёплого воздуха создаст равномерную температуру
по всему объёму духовки. Термостат можно
установить на температуру в диапазоне
50 - 250° C.
Bottom heater in operation, assisted by the fan. Interior
temperature is uniformly spread around the oven. The
temperature selector can be set anywhere from
50°C - 250°C.
Жылы төменгіден жылтқыш элементтердің мен
көмек вентилятордың үлестіріледі. Жылы ауаның
тасқыны біркелкі қызуды ша духовканың барлық
көлеміне жасайды. Температура қызуға деген
тағайындау болады диапазонда 50 - 250° C.
»Пицца«
Этот режим идеален для приготовления
пиццы.Выпекайте пиццу в предварительно нагретой
духовке, при температуре 190-210°С в течение 15-
20 минут в зависимости от размера пиццы, в мелком
противне на 2-м уровне направляющих.
»PIZZA SYSTE
This cooking mode is ideal for making pizza. Pizza is
baked in a preheated oven at a temperature of 190
210°C for 15 25 minutes, depending on the size, in
low baking sheet placed in the second guide level.
„Пицца"
Осы режим пиццаның қамдас- үшін пәк.Пиццаны
предварительно ысыт- духовкада выпекайте, при
190-210°қызуда мен бой 15-20 минуттың ара
тәуелділік от пиццаның өлшемінің, ұсақ қаңылтабада
бағыттаушының 2-м деңгейінде.
23
Термоустойчивость стен соседних элементов и
помещения (материал покрытия пола,
перегородок и стен вокруг плиты) должна быть
не ниже 90°С.
Thermal stability of the walls, surrounding elements
and spaces (material of floor, partitions and walls
around the cooker) must be at least 90 ° C.
Көршілес элементтері мен жайдың (плита
маңындағы еден, қалқа және қабырға
жабындарының материалдары)
қабырғаларының термотұрақтылығы 90°С төмен
болмауы керек.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К
ГАЗОПРОВОДУ
CONNECTION
TO GAS SUPPLY
ПЛИТАНЫ
ГАЗ ҚҰБЫРЫНА ҚОСУ
Cooker class 1.
Плита класса 1.
1-клас плитасы
ГАЗОПРОВОД
Присоединение плиты к газопроводу должно быть
выполнено специалистами уполномоченной
сервисной организации в соответствии с нормами и
правилами, действующими в стране Покупателя.
GAS SUPPLY
The appliance may be connected to gas supply by only
by the authorized personnel. Connection must comply
with the local standards and requirements. The gas
supply pipe must be fitted with the accessible gas shut-
off cock, located before the coupling with the cooker.
ГАЗ ҚҰБЫРЫ
Плитаны газ құбырына қосу Сатып алушының елінде
қолданыстағы нормалар мен ережелерге сәйкес
уәкілетті сервистік ұйымының мамандарымен
орындалуы керек.
22
РУКОВОДСТВО
ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTALLATION
INSTRUCTIONS AND SETTINGS
ЖИНАҚТАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ЖӨНІНДЕГІ ҚҰРАЛЫ
Плита должна быть установлена и подключена в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупателя.
All installation, servicing and maintenance work should
be carried out by competent personnel, and should
comply with standing regulations, standards and
requirements. Installation of the appliance must be
endorsed on the Certificate of Warranty.
Плита Сатып алушының елінде қолданыстағы
нормалар мен ережелерге сәйкес орнатылуы
және іске қосылуы керек.
ВНИМАНИЕ!
При любой манипуляции с плитой, помимо
повседневного применения, закройте кран подачи
газа, расположенный на газопроводе, и отключите
плиту от электросети.
IMPORTANT PRECAUTION:
Any movement of the appliance from the existing
installation requires shutting gas supply and
disconnecting the appliance from electric mains power.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Плитамен кез келген әрекеттер барысында,
күнделікті қолданудан басқа, газ құбырындағы
орналасқан газ беру шүмегін жабыңыз да, плитаны
электр желісінен ажыратыңыз.
В целях безопасности перед проведением ухода
выполните следующее:
все ручки кранов горелок и термостата установите
в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;
отсоедините плиту от линии электросети, вытащив
вилку из розетки, и от линии газопровода, закрыв
кран перед плитой;
подождите, пока плита остынет.
After installation the qualified personnel should perform
the following:
Leakage test on gas couplings, and correct electric
connection to the mains.
Check gas burners and their adjustment (oven burner
prime air, saving power input, thermoelectric
sensors).
Explain to the customer all functions of the appliance
and particulars regarding its servicing and
maintenance.
Қауіпсіздік мақсатында күтім жүргізер алдында
мыналарды орындаңыз:
шілтер мен термостат шүмектерінің барлық
тұтқаларын «СӨНДІРІЛГЕН» қалпына орнатыңыз;
айырды розеткадан суырып алып, электр желі
сымынан және плита алдындағы шүмекті жауып,
газ құбыры желісінен плитаны ажыратыңыз;
плита суығанша күте тұрыңыз.
УСТАНОВКА ПЛИТЫ
LOCATION
ПЛИТАНЫ ОРНАТУ
Плита должна быть установлена и подключена в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупателя.
Solely company authorized to provide such
activities may perform the installation of this
hotplate and it should be installed in compliance
with local standards and regulations.
Плита Сатып алушының елінде қолданыстағы
нормалар мен ережелерге сәйкес орнатылуы
және іске қосылуы керек.
Плита может быть установлена в ряд с кухонной
мебелью. Объём помещения должен быть
минимально 20м
3
. Помещения с меньшим объёмом
(минимально 15 м3) должны быть обеспечены
вентиляцией.
Плита не должна устанавливаться на подставку.
Расстояние между вытяжкой и варочной
поверхностью плиты должно быть 750 мм.
The appliance is designed for installation in the line of
kitchen cabinets. The cooker can be located in the
standard kitchen with a minimum space of 20 screwed
in.
If the kitchen is smaller (but not less than 15 m
3
as a
minimum) it is necessary to provide a hood. Regarding
thermal resistance the cooker can be positioned on any
floor, as long as it is not located on a pedestal.
a minimum distance of 750 mm, in line with the
manufacturer’s instructions.
Плитаны ас үй жиһазымен қатар орнатуға болады.
Жайдың көлемі минимальді 20м
3
болуы керек. Аз
көлемі бар жайлар (минимальді 15 м
3
)
желдетпемен
қамтамасыз етілуі керек.
Плитаны тұғырыққа орнатуға болмайды.
Сорғыш пен плитаның пісіру беті арасындағы
арақашықтығы - 750 мм болуы керек.
11
Подогрев и поддержание температуры
приготовленных блюд(Установите блюдо на
решетку, установленную на 2-м
уровне.)Используйте этот режим для подогрева или
поддержания температуры приготовленных блюд.
Переключатель температуры установите на 70°С.
Продолжительность работы в этом режиме зависит
от вашего желания, но она не должна быть слишком
короткой, так как блюду надо дать прогреться.
Keeping warm (Place the food onto the support grid
inserted in the second guide level.)
Use this function to reheat ready made food. Set the
temperature dial to 70 °C. Reheating time is a matter of
your choice, but make sure it is not too short, or the food
will not be thoroughly reheated.
Подогрев және қайнаулы табақтың(Тағайында-
табақты 2-м деңгейде тағайынды ауа тартқышқа.)
қызуының сүйеуін осы режим подогрева немесе
қайнаулы табақтың қызуының сүйеуі үшін пайдалан-.
қызудың айырып-қосқышын С. жұмыстың ұзақтығы
ара осы режимде бас 70°тағайындайсыңдар от
сендердің көңіліңнен деген тәуелді бол-, бірақ ол
аса қысқа емес болуға керекке, себебі табақ алып
беру қажет прогреться.
Нижний нагреватель / Aqua clean
Работает только нижний нагреватель духовки. Этот
режим выбирайте в том случае, если Вам
необходимо запечь блюдо снизу (например выпечка
сочного мучного изделия с фруктовой начинкой).
Нижний нагреватель / Aqua clean может
использоваться также при очистке духовки.
Подробности в связи с очисткой можете прочитать в
главе «Уход и обслуживание».
Applying lower heater / Aqua Clean
Heat is applied only by the bottom side of the oven. Use
thisoption for browning the bottom side of the food
(baking heavy,moist pastry with fruit dressing). The
temperature selectionbutton in such cases may be
selected as required.Lower heater may also be used for
the cleaning of oven. Youwill find details in the section
Cleaning and maintenance.
Төменгі қыздырғыш элементі / Aqua clean
Духовканың тек төменгі қыздырғыш элементі жұмыс
істейді. Осы режимді, егер Сізге тағамды төменінен
(мысалы, жеміс толтырғышы бар шырынды ұн
бұйымдарын пісіру) қыздырып пісіру қажет болған
жағдайда таңдаңыз.
Төменгі қыздырғыш элементі / Aqua clean сондай-ақ
духовканы тазалау барысында қолданылады.
Тазалау туралы толығырақ «Күтім және қызмет
көрсету» тарауынан оқи аласыз.
ВЫПЕЧКА НА ОДНОМ ПРОТИВНЕ
Для ориентации рекомендуем в зависимости от
приготавливаемого блюда выбрать
соответствующую температуру:
BAKING AND ROASTING CHART
Below are some recommended temperatures for the
preparation of typical food for your guidance.
БІР ҚАҢЫЛТЫР ТАБАДА ПІСІРУ
Бағытта болу үшін даярланатын асқа қатысты тиісті
температураны таңдауды ұсынамыз.
50 - 70°C - cушение
50 70 °C – Drying
50 - 70°C - кептіру
80 - 100°C - стерилизование
80 - 100 °C - Preservation
80 - 100°C – зарасыздандыру
130 - 150°C - тушение
130 - 150 °C - Stewing
130 - 150°C – бұқтыру
180 - 220°C - выпечка изделий из теста
180 - 220 °C - Baking of yeast dough
180 - 220°C – қамырдан бұйымдарды пісіру
220 - 250°C - приготовление мяса
220 - 250 °C - Roas ting
220 - 250°C – етті даярлау
Требуемое время выпечки и выбор температуры
зависят от вида и объёма приготавливаемого
блюда, его рецептуры и способа приготовления.
Поэтому, время и температура, необходимые для
приготовления каждого вида блюда, могут быть
более точно установлены в соответствии с
Вашим опытом и навыком.
By experimenting and gaining experience you will
soon be able to select precise temperatures for each
type of food, as well as the most appropriate oven
function for best baking and/or roasting results.
In certain cases it will be necessary to preheat the
oven prior inserting food.
The temperature selector signal lamp is on until the
Нақты температуралық өлшемдерін астың әр
түріне және даярлау тәсіліне қатысты сынақтау
қажет. Тағамдық өнімдерін даярлау алдында,
кейбір жағдайларда духовканы алдын ала
қыздыру қажет. Егер температурасы жеткіліксіз
болса, термостаттың дабылдауыш лампышасы
жанады. Жеткілікті температура барысында
12
Противень с подготовленным блюдом нужно
поставить на проволочную решётку, уложенную,
лучше всего, во вторые от низа духовки пазы
боковых стен.
oven reaches the selected temperature. Once this
temperature is exceeded, the signal light goes out.
For best baking/roasting results insert the grid with
the tray into the central (second) level guide.
Avoid opening the oven door during the baking
process if possible. The temperature regime within
the oven might be disturbed, resulting in prolonged
baking time or burnt food.
сөнеді.
Қаңылтыр таба немесе үйрек етін салғыш
қойылған торды бағыттауыштардың екінші
деңгейіне салыңыз. Даярлау уақытында
есікшелері ашылмағаны қаланады, себебі
духовканың жылулық режимі бұзылады, даярлау
уақыты ұзарады, және тағам күйіп кетуі мүмкін.
ГРИЛЬ
Откройте дверцу духовки.
Приготовленные продукты уложите на решётку
для гриля.
Решётку засуньте в пазы на боковых стенках
духовки.
FOOD GRILLING
Grilling with the oven door shut.
The position of grid depends on the mass and the
type food.
As a general rule the grid should be placed in top
level guide.
ГРИЛЬДЕГІ АСТАР
Гриль духовканың жабық есіктерімен жүргізіледі.
Торды орнату деңгейі даярланатын астың
салмағы мен түріне қатысты болады.
Ереже ретінде, торды жоғарғы деңгейге
орнатады.
ВНИМАНИЕ!
При приготовлении пищи на гриле доступные части
плиты (дверца духовки и т.п.) могут чрезмерно
нагреваться! Не разрешайте детям находиться
вблизи плиты!
ATTENTION:
When using a grill, the accessible parts (oven door, etc.)
may become very hot, so make sure that children are
well away at a safe distance from the oven.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Грильде тағам даярлау барысында плитаның
қолжетімді бөліктері уховканың есікшесі және т.б.)
шектен тыс қызып кетуі мүмкін! Балаларға плитаның
жанында болуға рұқсат етпеңіз!
ГРИЛЬ
Откройте дверцу духовки.
Приготовленные продукты уложите на решётку
для гриля.
Решётку засуньте в пазы на боковых стенках
духовки.
Под решётку, в более низкие пазы боковых стен
или на дно духовки, рекомендуем установить
противень, чтобы туда мог стекать образующийся
при жарке жир.
GRILLING MEAT ON A GRID
Open the oven door.
Put the prepared food on a grid.
Slide the grid into the side guides.
Slide a shallow baking pan filled with water one level
below the grid to catch the dripping gravy from the
grid.
ГРИЛЬ
Духовканың есігін ашыңыз.
Даярланған өнімдерді грильге арналған торға
салыңыз.
Торды духовканың жан қабырғаларындағы
ойықтарға орналастырыңыз.
тордың астына, жан қабырғаларының неғұрлым
төмен ойықтарына немесе духовканың түбіне
қуыру барысында пайда болатын май ағып кетуі
үшін қаңылтыр таба орнатуды ұсынамыз.
21
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данное изделие содержит материалы, которые
могут быть использованы вторично.
NOTE:
The appliance will be delivered to you with the
appropriate protective wrapping.
ЕСКЕРТПЕ
Осы бұйымның құрамында екінші қайта пайдалануға
болатын материалдары бар.
СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И
ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ
DISPOSAL
OF PACKAGING
ЫДЫСТАРДЫ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ
ЖОЮ ТӘСІЛДЕРІ
Гофрированный картон, обёрточная бумага
- продажа в утильсырьё,
- в отходы макулатуры
Деревянные подставки
- в специальные контейнеры,
- иное использование
Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали
- в контейнеры для пластмассы
Deliver the disposed packaging material to your local
collecting point for recycling.
Corrugated cardboard, wrapping paper
- sale to the collecting places;
- in waste paper containers;
Wooden parts - other use;
- to the municipal disposal
facility;
Wrapping foil and bags - in waste plastic containers;
Гофрирленген картон, орауыш қағазы
- ескі-құсқы шикізатқа сату,
- макулатура қалдықтарына.
Ағаш тіреуіштері
- арнайы контейнерлерге,
- басқа да пайдалануға.
Полиэтилен пакеттері, пластмасса тетіктері
- пластмассаға арналған контейнерлерге
ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ
ОКОНЧАНИЯ СРОКА СЛУЖБЫ
DISPOSAL
OF OBSOLETE APPLIANCES
ҚЫЗМЕТ ЕТУ МЕРЗІМІ
АЯҚТАЛҒАННАН КЕЙІН ПЛИТАНЫ
ЖОЮ
Данный прибор маркирован в соответствии с
Европейской Директивой 2002/96/EG об обращении
с вышедшими из употребления электрическими и
электронными изделиями (waste electrical and
elecronic equipment - WEEE).
Данной Директивой установлен единый европейский
(EU) подход к использованию вторичных ресурсов.
This appliance is marked in accordance with Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic
equipment - WEEE.
After the expiry of its useful life deliver the appliance to
the collecting place for used electric and electronic
equipment.
Осы аспап пайдаланудан шыққан электр және
электрондық бұйымдары бар үндеу туралы
2002/96/EG Еуропалық Директивасына сәйкес
таңбаланған (waste electrical and elecronic equipment
- WEEE).
Осы Директивамен қайталама ресурстарын
пайдалануға бірыңғай еуропалық (EU) тұрғы
орнатылған.
Данное изделие содерхит материалы, которые иогут
быть использованы вторичною.
The appliance contains valuable materials which ought
to be reused or recycled, so once your appliance is of
no use to you deliver it to the authorized scrap dealer for
further treatment.
ескертпе
Осы бұйымның құрамында екінші қайта пайдалануға
болатын материалдары бар.
20
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ
ДУХОВКИ
проконтролируйте, чтобы все ручки на панели
управления были установлены в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”, выключите главный выключатель
на линии подвода электроэнергии к плите,
снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево,
выкрутите дефектную лампочку и вкрутите новую,
наденьте плафон на лампочку, вкрутив его
вправо,
включите главный выключатель.
BULB REPLACEMENT
Set all the control knobs to the OFF position and
disconnect the range from the mains.
Unscrew the bulb glass cover in the oven by turning it
anti-clockwise.
Unscrew the bulb and replace it with a new bulb.
Replace the bulb glass cover.
ДУХОВКАҒА ЖАРЫҚ ТҮСІРУ
ЛАМПЫШАЛАРЫН АУЫСТЫРУ
басқару панеліндегі барлық тұтқалары
«СӨНДІРІЛГЕН» қалпына орнатылғанын
қадағалаңыз, плитаға электрэнергиясын жеткізу
желісіндегі бас сөндіргішті өшіріңіз,
лампышаны солға бұрап, плафонды шешіп
алыңыз, ақаулы лампышасын бұрап алыңыз да,
жаңасын салыңыз;
плафонды оңға бұрап, лампышаға кигізіңіз, бас
сөндіргішті іске қосыңыз.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для освещения духовки применяется лампа
T 300°, E14, 230 - 240 B, 25 Bт.
1. Плафон
2. Лампа
3. Патрон
4. Задняя стенка духовки
NOTE:
For oven illumination always use
T 300°C, E14, 230-240V, 25W bulb.
1. Glass cover
2. Lamp
3. Sleeve
4. Oven rear wall
ЕСКЕРТПЕ:
Духовкаға жарық түсіру үшін
T 300°, E14, 230/240 B, 25 лампышасы
қолданылады.
1. Плафон
2. Лампыша
3. Патрон
4. Духовканың артқы қабырғасы
РЕКЛАМАЦИЯ
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
РЕКЛАМАЦИЯ
В случае возникновения в период гарантийного
срока неисправностей, не устраняйте их
самостоятельно, а сообщите о них в магазин, в
котором Вы плиту приобрели, или в
уполномоченную сервисную организацию, которая
ввела её в эксплуатацию. При этом обязательно
предъявите Гарантийный талон“, заполненный
надлежащим образом. Без „Гарантийного талона“
рекламация заводом-изготовителем не
принимается.
In case of any defects to the appliance during the
warranty period, do not attempt to repair it by yourself.
Make a claim to the nearest authorized dealer or place
of purchase, and make sure you can produce the
endorsed Certificate of Warranty. In the absence of duly
endorsed Certificate of Warranty your claim is void.
Кепілдік мерзімі кезеңінде ақаулықтар туындаған
жағдайда оларды өз бетіңізбен жоймаңыз, ол
туралы Сіз плитаны сатып алған дүкенге немесе оны
пайдалануға қосқан уәкілетті сервистік ұйымына
хабарлаңыз. Осы орайда, тиісті түрде толтырылған
«Кепілдік талонын» міндетті түрде көрсетіңіз.
«Кепілдік талонынсыз» рекламация
зауыт-әзірлеушімен қабылданбайды.
13
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
ПРИ ПОМОЩИ ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА
CONTROL OF OVEN
WITH HELP OF DIGITAL PROGRAMMER
Электронной программатор-таймер предназначен для выключения духовки по
истечении предварительно заданного периода времени. Состояние включения
и выключения электронного программатора сигнализируется зажиганием
символа (8 кастрюли) посередине дисплея. Дисплей, изображающий
информацию о времени, горит постоянно. Питание электронного
программатора обеспечено только из сети, при прекращении подачи
электроэнергии и последующем возобновлении питания, программатор
остаётся выключенным (мигают цифры 0.00 + символ 6) и необходимо снова
настроить точное время.
The digital programmer - timer is designed for oven's switching off in the in advance
set time. The switched off or switched on state of digital programmer is signaled with
lighted symbol (8 pot) in the middle of display. The time showing display is constantly
lighting. The digital programmer is fed from the main only, it remains switched off at
interruption of supply and after its renewal (the digits 0.00 + symbol 6 are blinking) and
the correct time should be set once again.
1. Кнопка настройки звукового сигнала
2. Кнопка настройки продолжительности работы
3. Кнопка настройки конца работы
4. Кнопка настройки (-)
5. Кнопка настройки (+)
6. Символ «АВТО» - горит с начала настройки до завершения работы
Символ «АВТО» - мигает, как только работа закончена
7. Символ горит если духовка работает
8. Символ – таймер
9. Символ ключ - замок - Блокировка от детей - загорается, когда включена
блокировка
1. Button for sound signal setting up
2. Button for setting up of operation duration
3. Button for setting up of the operation finishing
4. Button for decreasing (-)
5. Button for increasing (+)
6. Symbol „AUTO - is glowing from start up to finishing of operation
Symbol „AUTO“- blinking after finishing of operation
7. This symbol is glowing when the oven is in operation
8. Symbol - stopwatch
9. Symbol key - lock - Child Lock - lights when the lock is activated
ДУХОВКА РАБОТАЕТ В ДВУХ РЕЖИМАХ
Без применения электронного программатора таком случае на дисплее
должен гореть символ кастрюли (8) если не горит, то нажмите
одновременно на кнопки 2 и 3, иначе духовка не работает). Дальше
управление плитой выполняется при помощи двух кнопок управления
термостата и переключателя функций духовки.
С применением электронного программатора (для управления им следует
действовать в ниже указанном порядке). Температура и режим
настраиваются при помощи регуляторов духовки.
THE BAKING OVEN CAN WORK IN TWO REGIMES
Without use of digital programmer (the pot symbol (8) should glow in this case -
when not, press simultaneously the buttons 2 and 3, otherwise the oven would not
work). Further the oven is controlled with help of two control buttons - the
thermostat and the oven function switch.
With help of digital programmer (the setting up of programmer is described below).
The temperature and the regime should be set up with help of oven control buttons.
14
НАСТРОЙКА ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА НА ДНЕВНОЕ
ВРЕМЯ
После подключения прибора к электросети на дисплее мигает символ 0.00. На
часах следует настроить точное время, одновременно нажав кнопки 2 и 3
(загорится 0.00 символ 8). Кнопками 4 и 5 настроить время дня.
SETTING UP OF CORRECT DAY TIME FOR THE DIGITAL
PROGRAMMER
There is the symbol 0.00 blinking on the display after connection of device to the main.
The correct day time can be set up after simultaneous pressing of buttons 2 and 3 (the
digits 0.00 and the symbol 8 will glow). The correct day time you can set up with help
of buttons 4 and 5.
РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯМИ ДУХОВКИ
Если хотите использовать духовку без программирования, то не должен гореть
символ 6. Поэтому следует всегда проверить часы программатора: если горит
символ 6, то следует одновременно нажать на кнопки 4 и 5. Как только символ
6 исчезнет, можно пользоваться духовкой без программирования!
MANUAL CONTROL OF OVEN OPERATION
When you would use the oven without programming, then the symbol 6 should not
glow. Therefore you have to check the programmer's clock: at glowing symbol 6 press
simultaneously the buttons 4 and 5. The regime without programmer can be used at
vanished symbol 6 only!
При помощи электронного программатора можно программировать работу
духовки двумя способами:
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИ:
- духовка немедленно работает и по истечении заданного времени
автоматически выключится
АВТОМАТИЧЕСКИ
- настройка автоматического включения и выключения духовки
The oven operation can be programmed with help of digital programmer with two
methods:
SEMIAUTOMATIC REGIME
- the oven is in operation immediately and it is switched off automatically after elapsing
of set up time
AUTOMATIC REGIME
- automatic switching on and off of the oven.
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
У данного способа программирования определите время работы духовки
(продолжительность). Максимальный возможный период настройки - 23 часа и
59 минут!
SEMIAUTOMATIC REGIME
You determine the duration of oven operation in this programming method (duration of
operation). The maximal duration is 23 hours and 59 minutes!
ПОРЯДОК ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Примеры для наглядности:
Продолжительность работы - 1 час 20 минут (1.20).
Настройка продолжительности работы:
Нажать на кнопку 2 (появится 0.00, символ 8) и нажимать на кнопку 5, пока
не появится 1.20. В ходе настройки будет изображен также символ 6. Через
5 секунд на электронном дисплее появится точное время, а символ 6 горит.
Включить духовку: Соответствующей кнопкой настроить систему нагревания
и температуру в духовке.
Духовка работает непосредственно после включения (начинает печь); в ходе
выпечки горят символы 6 и 8.
По истечении заданного периода времени – в данном случае через 1 час и
20 минут
- духовка автоматически выключится (выпечка закончена)
- прозвучит прерывистый акустический сигнал, который можно выключить,
нажав на кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты сигнал автоматически
выключится.
- символ 8 исчезнет
- мигает символ 6.
Выключить духовку и нажать одновременно на кнопки 2 и 3, чтобы погас
USE OF SEMIAUTOMATIC REGIME
Example for easier understanding:
The requested duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20).
10. The duration setting up:
Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol 8) and then press the
button 5 so long, as the value 1.20 is achieved. The symbol 6 is glowing in addition
during the setting up. 5 seconds after setting up the normal day time and the symbol
6 will glow.
Switch on the oven: With the corresponding button set up the chosen heating
method and the temperature of baking.
The oven starts to operate immediately after switching on (the baking starts); the
symbols 6 and 8 are glowing during the baking.
After elapsing of set up time 1 hour and 20 minutes in our example
- the oven will switch off automatically (the baking is finished),
- a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing one
of buttons 1, 2 or 3. Otherwise the sound signal switches off automatically after 2
minutes.
- the symbol 8 vanishes
- the symbol 6 will blink.
Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the buttons
19
ОЧИСТКА ДУХОВКИ
Как очистить внутренние стекло дверь духовки.
OVEN
Procedure for cleaning of internal glass door.
ДУХОВКАНЫ ТАЗАЛАУ
духовка есікшесінің ішкі шынысын қалай тазалау
керек.
18
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ,
что рассекатели пламени изготовлены из
алюминиевого сплава, и поэтому не рекомендуем их
мыть в моечной машине.
NOTICE:
Since the burner distributor caps are made of aluminum
alloy, we discourage you from cleaning them in a
washing machine.
ЕСКЕРТЕМІЗ:
Жалын бөлгіштері қалайы қорытпадан әзірленген,
сондықтан оларды жуғыш машинада жууды
ұсынбаймыз.
ОЧИСТКА ДУХОВКИ
Увлажните поверхность стенок духовки водой с
синтетическим поверхностно- активным моющим
средством или нанесите на них специальное
моющее средство, предназначенное для очистки
духовок, и, пользуясь щёткой и тряпкой,
очистите.
Очищая духовку, не удаляйте припечённые
остатки пищи при помощи острых металлических
предметов.
Принадлежности духовки (решётку, противень и
т.п.) вымойте губкой с синтетическим
поверхностно-активным моющим средством или
используйте моечную машину для посуды.
OVEN
Clean the oven walls with a damp sponge and
detergent. To clean stubborn stains burned into the
oven wall use a special detergent for enamel.
After cleaning carefully wipe the oven dry.
Clean the oven only when it is completely cold.
Never use abrasive agents, because they will scratch
enameled surface.
Wash the oven utensils with a sponge and detergent
or put them in the dishwasher (grid, pan, etc.). You
can also use special detergents to remove rough
stains or burns.
ДУХОВКАНЫ ТАЗАЛАУ
Духовка қабырғаларының бетін синтетикалық
беттік-белсенді жуғыш құралдары бар сумен
дымқылдатыңыз немесе оларға духовканы
тазалауға арналған арнайы жуғыш құралын
құйыңыз да, щетка немесе шүберек қолдана
отырып тазалаңыз.
Духовканы тазарта отырып, күйіп қалған тағам
қалдықтарын үшкір металл заттарымен
кетірмеңіз.
Духовканың керек-жарақтарын (тор, қаңылтыр
таба және т.б.) синтетикалық беттік-белсенді
жуғыш құралдары бар ысқышпен немесе ыдыс
жуғыш машинасымен жуыңыз.
AQUA CLEAN
Ручку вубора рехима работы духовки установите в
положение . Установите ручку для регуляции
температуры на 50° С. В противень залейте 0,4
литра воды и поместите противень в нижнюю
направляющую духовки. После тридцать минут
остатки пищи на эмали духовки смягчатся и можно
их стереть влажной тряпкой.
AQUA CLEAN
Turn the mode selection button to the position . Set
thetemperature control button of the cold oven to 50°C.
Pour 0,4 l of water into the baking pan and insert it into
the bottom gridlead. After thirty minutes the food
residues upon the enamelcoating are softened, and may
be easily wiped off with a moistcloth.
Aqua clean
Духовка жұмысының режимін таңдау тұтқасын
қалпына орнатыңыз. Температура реттеуге арналған
тұтқаны 50° С-ға қойыңыз. Қаңылтыр табасына 0,4
литр су құйыңыз да, қаңылтыр табаны духовканың
төменгі бағыттауышына орналастырыңыз. Отыз
минуттан кейін духовка эмаліндегі астың
қалдықтары жұмсарады, оларды ылғал шүберекпен
сүртіп тастауға болады.
15
символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному
управлению функциями.
2 and 3! The oven is ready for manual control of operation after vanishing of
symbol 6.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
У данного способа программирования определяете время работы духовки
(продолжительность) и завершение функционирования (конец работы).
Максимальная возможная настройка и конец работы 23 часа и 59 минут
(настройка конца работы = время дня + 23 часа 59 минут).
AUTOMATIC REGIME
At this programming method you determine the duration of oven operation (duration of
operation ) und the finishing time of operation (end of operation).
The maximal duration of operation is 23 hours and 59 minutes (the set up time for
finishing = actual day time + 23 hours and 59 minutes).
ВНИМАНИЕ!
Если духовка не будет включена соответствующими кнопками, то она не будет
работать в автоматическом режиме!
REMARK!
The oven would not work automatically when you would not switch it on with the
corresponding buttons!
ПОРЯДОК АВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Пример для наглядности:
Продолжительность работы – 1 час 20 минут (1.20), конец работы в 13.52.
Убедиться, что на часах настроено точное время дня.
Настройка продолжительности работы:
Нажать на кнопку 2 (появится 0.00 и символ 8), нажимать на кнопку 5 до
появления 1.20 ходе настройки дополнительно появится символ 6). Через
5 секунд на дисплее появится время дня, а символы 6 и 8 горят.
Настройка конца работы: нажать на кнопку 3, дальше кнопками 4 и 5
настроить время 13.52 – время, когда духовка должна прекратить работу
(появится ближайшее окончание работы = время дня + заданная
продолжительность, пока не появится 13.52, когда работа будет
прекращена). Через 5 секунд после отпускания регулятора на дисплее
появится время дня и горит символ 8. Символ 8 исчезнет (опять загорится,
как только духовка будет включена).
Включить духовку. Соответствующими кнопками настроить систему
подогрева и температуру выпечки
Духовка автоматически включится данном случае в 12.32) (начало
выпечки), работает на протяжении 1 часа и 20 минут и выключится в 13.52. В
ходе работы горит символ 8.
Как только духовка выключится:
- прозвучит прерывистый звуковой сигнал, который можно выключить, нажав на
кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты звуковой сигнал автоматически выключится.
- символ 8 исчезнет
- мигает символ 6.
Выключить духовку и одновременно нажать на кнопки 2 и 3, чтобы исчез
символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному
управлению её работой!
USE OF AUTOMATIC REGIME
Example for easier understanding:
The duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20), the time of finishing should
be at 13.52 (in 24 hour time description, e.g. 01.52 p.m.)
Check, whether the clock is adjusted to accurate day time.
The duration setting up:
Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol 8) and then press the
button 5 so long, as the value 1.20 is achieved. (The symbol 6 is glowing in
addition during the setting up.) 5 seconds after setting up the normal day time and
the symbols 6 and 8 will glow.
The setting up of operation switching off time: Press the button 3 and further set up
with help of buttons 4 and 5 the time 13.52 e.g. the time, when the oven operation
should be finished (during the setting up you will see the time of finishing = actual
day time + the set up duration). After setting up the actual day time is shown on the
display after 5 seconds and the 8 is glowing. Then the symbol 8 vanishes (and will
glow once again after starting of working).
Switch on the oven: With the corresponding button set up the chosen heating
method and the temperature of baking.
The oven will switch automatically on (in our case on 12.32 hour) (the beginning of
baking), it will work for 1 hour and 20 minutes and on 13.52 hour it will switched off.
The symbol 8 will be glowing during the operation.
After switching off of oven:
- a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing one
of buttons 1, 2 or 3. Otherwise the sound signal switches off automatically after 2
minute, - the symbol 8 vanishes
- the symbol 6 will blink.
Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the buttons
2 and 3! The oven is ready for manual control of operation after vanishing of
symbol 6.
ТАЙМЕР
Ещё одной функцией электронного программатора является функция таймера,
которую можно активировать, нажав на кнопку 1. На дисплее изобразится 0.00.
STOPWATCH
The stopwatch is another function of digital programmer, which can be activated with
pressing of button 1. The display will show 0.00. The requested time period we can
16
Кнопками 4 и 5 настроим необходимое время. На дисплее загорится символ 7.
Время, настроенное таймером, можно контролировать, нажимая на кнопку 1.
По истечении заданного времени прозвучит звуковой сигнал. Звуковой сигнал
можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3.
adjust with the buttons 4 and 5. The symbol 7 will glow on the display. The set up time
can be checked any time with pressing of button 1. A sound signal will sound after
elapsing of set up time period. This sound signal can be switched off with pressing one
of buttons 1, 2 or 3.
НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ ТОНАЛЬНОСТИ
Электронной программатор должен находиться в режиме дневного времени
Нажав на левую кнопку 4, избрать высоту тональности из трех возможных
уровней.
Настроенную высоту тона электронной выключатель времени сохранит до
ближайшего изменения или до выключения питания, когда настройка
возвращается к самой высокой тональности.
ADJUSTING OF SOUND SIGNAL TONE HEIGHT:
The digital programmer has to be in day time regime
With pressing of left button 4 the tone height can be adjusted in three levels.
This adjusted tone height is stored in the digital timer (stopwatch) up to the next
change or up to main switching off, then it returns to the highest tone.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выполнив любое изменение, подождите 5 секунд, которые необходимы для
записи изменения в память
REMARK:
Wait 5 second after any provided change in setting, this necessary for storing of
changing.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ
Включение / выключение блокировки от детей выполнять длительные толчок 5.
На дисплее отображается символ ключа.
CHILD LOCK
Activating / deactivating the child safety perform long push to number 5
The display shows symbol keys.
Блокировка от детей может быть использован в двух режимах:
РУЧНОЙ - ВЫКЛ ДУХОВКА
Блокировка от детей предотвращает случайное включение из духовки.
Child lock can be used in two modes:
MANUAL - OFF THE OVEN
Child lock prevents accidental activation of the oven.
ПРИМЕЧАНИЕ
В этом режиме, блокировка от детей была активирована, она погаснет.
NOTE
When in this mode, child lock has been activated, it will turn off.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ - ДУХОВКА РАБОТАЕТ
Безопасность детей используется, чтобы предотвратить нежелательные
изменения заданных значений (установки времени приготовления).
AUTOMATIC - TURNED OVEN
Child safety is used to prevent unwanted change of set values (set the cooking time).
17
УХОД ЗА ПЛИТОЙ
CLEANING AND MAINTENANCE
ПЛИТАНЫҢ КҮТІМІ
Плиту необходимо содержать в чистоте, чтобы
сохранить её хороший внешний вид и длительную
безотказную службу. Части плиты, приходящие в
контакт с продуктами, необходимо регулярно
чистить и мыть.
Before attempting any cleaning or maintenance set all
gas control knobs and temperature selectors to “OFF”
position and let the cooker cool down completely.
Плитаның жақсы сыртқы түрін және ұзақ тоқтаусыз
қызмет етуін сақтау үшін, оны тазалықта ұстау
қажет. Өнімдермен жанасатын плитаның бөліктерін
жүйелі түрде тазалау және жуу керек.
В целях безопасности перед проведением ухода
выполните следующее:
все ручки кранов горелок, ручки переключателя
функций духовки и термостата установите в
положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;
отключите плиту от электросети и закройте кран
подвода газа;
подождите, пока плита остынет.
Keep to the following principles while cleaning or
maintaining the range:
Set all knobs to off position.
The main circuit - breaker located in front of the
appliance must be in OFF position.
Wait until the range is cool.
Қауіпсіздік мақсатында күтім жүргізу алдында
мыналарды орындаңыз:
шілтер шүмектерінің барлық тұтқаларын, духовка
мен термостат функциялары ауыстырып
қосқыштарының тұтқаларын «СӨНДІРІЛГЕН»
қалпына орнатыңыз.
плитаны электржеліден ажыратыңыз да, газ
жеткізу шүмегін жабыңыз;
плита суығанша күте тұрыңыз.
ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой
тряпки или губки с поверхностно-активным
моющим средством. Затем вытрите насухо.
Жирные пятна устраните тёплой водой со
специальным чистящим средством для эмали.
Никогда не пользуйтесь абразивными
средствами, которые разрушают поверхность
эмали и других применённых материалов.
CLEANING THE CABINET
Clean the exterior with a damp sponge and some
detergent.
Fat stains can be removed with warm water and
special detergent for enamel.
Never clean enameled surfaces with abrasive agents
as they may permanently damage the surface of the
appliance.
СЫРТҚЫ БЕТІН ТАЗАЛАУ
Плитаның бетін сулы шүберекпен немесе
беттік-белсенді жуу құралы бар ысқышпен
тазалаңыз. Содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Майлы дақтарды эмальға арналған арнайы
тазартқыш құралы қосылған жылы сумен кетіріңіз.
Ешқашан эмаль бетін бұзатын абразивті
құралдарын қолданбаңыз.
ОЧИСТКА ВАРОЧНОГО СТОЛА
Снимите решётки с варочного стола и вымойте их
с поверхностно-активным моющим средством или
вложите в моечную машину для посуды.
Крышки и рассекатели пламени горелок снимите
и положите на 10 минут в тёплую воду с моющим
средством.
Затем вымойте их, проверьте чистоту прорезей в
рассекателе пламени, тщательно всё осушите и
установите.
HOTPLATES
Remove the cooking grid from the hob and wash it
separately or place it into the dishwasher. After
washing replace it to fit the appropriate groves in the
hob. Remove burner parts (cover, distributor) from
the hob and soak them in warm water with added
detergent for 10 minutes.
After washing dry the burner parts carefully and
check whether all burner notches are clean, then
return them back to their position.
ПІСІРУ ҮСТЕЛІН ТАЗАЛАУ
Пісіру үстелінен торды алыңыз да, бетін белсенді
жуғыш құралдарымен жуыңыз немесе ыдыс
жуғыш машинасына салыңыз.
Шілтер қақпағы мен жалын бөлгіштерін шешіп
алып, 10 минутқа жуғыш құралдары бар жылы
суға салып қойыңыз.
Содан кейін оларды жуыңыз, жалын
бөлгіштеріндегі тесіктерінің тазалығын тексеріңіз,
барлығын мұқият кептіріңіз де орнына орнатыңыз.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Gorenje K57303AWM Руководство пользователя

Категория
Термопистолеты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках