Gorenje EC56102IW Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации вашей электроплиты Gorenje. Готов ответить на ваши вопросы о ее функциях, использовании и уходе. В руководстве подробно описаны режимы работы духовки, способы чистки стеклокерамической поверхности, а также использование электронного таймера и программируемых функций. Задавайте ваши вопросы!
  • Как очистить стеклокерамическую поверхность?
    Какие режимы работы есть у духовки?
    Как использовать электронный таймер?
    Какой максимальный вес можно ставить в духовку?
GB
BYRU
ELECTRIC COOKER
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА
1
GB RU BY
Dear customer,
You have purchased a product of our new series of electric ranges. We wish that our
product would do you a good turn. We recommend you to study these instructions and
to operate this product according to instructions.
Уважаемый покупатель!
Вы приобрели изделие из новой серии электрических плит.
Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и надёжно служило. Поэтому, перед
выполнением монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты
рекомендуем ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве
...”, и соблюдать их.
IMPORTANT INFORMATION ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Verify whether data on the nominal supply voltage, indicated on a type plate located
on the front strip visible after opening the range receptacle, agree with the voltage of
your mains.
The range is coupled to mains according to the connection diagram .
Solely authorised persons may perform installations, repairs, adjustments,
interventions into the appliance.
An omni - polar curcuit - breaker must be installed before the appliance, with a
between - contact spacing of 3 mm or more.
The range must not be used for any other purpose than solely for thermal food
preparation. In the case of using the appliance for another purpose there is a risk of
malfunction due to its excessive heat load. The warranty does not apply to faults
due to incorrect usage of a range.
Make sure connecting cords of other appliances can not come into contact with the
cooking plate or other hot parts of the range
It is unallowable to put any combustible matters near the oven cooking plates, oven
heaters or in the range compartment.
If the range is not in service, see that all of its switches are off.
In cleaning or repairs, the main electric power switch must be off.
We recommend you to turn once every two years to an authorised repair shop in
order to check on the range function and to make a professional maintenance. Thus
you prevent contingent troubles and prolong the range service life.
When detecting a flaw on the appliance compartment, do not repair it by yourself
but put the appliance out of operation and ask an authorised person to make the
repair.
The maker bears no responsibility for contingent damages caused by violating the
binding instructions and recommendations set forth in these instructions.
Do not use any appurtenances whose surface finish is damaged or otherwise
defective due to wear or handling.
If cleaning the cooker do not use streem purifier.
Проверьте, соответствуют ли данные о напряжении, указанные на заводском
типовом щитке, который расположен на передней планке, и который Вы
увидите, вытащив ящик для принадлежностей плиты, данным напряжения
Вашей электрической сети.
Плита должна быть присоединена к электросети согласно схеме
электроприсоединения.
Монтаж, подключение, ввод плиты в эксплуатацию и ремонт может выполнить
только уполномоченная сервисная организация, имеющая разрешение
(лицензию) соответствующих служб Государственного надзора.
О проведении этих операций специалист уполномоченной сервисной
организации обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“
с обязательным подтверждением подписью и печатью. При отсутствии данных
записей „Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и
обязательства по гарантийному ремонту снимаются.
Уполномоченная сервисная организация, вводящая плиту в эксплуатацию,
должна в дальнейшем производить её техническое обслуживание и, при
необходимости, выполнять ремонт в гарантийный период.
В линию электросети, перед плитой, для отключения всех линий
электросоединений плиты, необходимо установить отключающее устройство
(далее, как “главный выключатель”), расстояние между контактами у которого
в разомкнутом состоянии минимально 3 мм.
Плита предназначена только для теплового приготовления пищи.
Недопустимо использовать плиту с целью отапливания помещения, так как это
может привести к нарушению функции плиты из-за чрезмерной тепловой
нагрузки.
2
ATTENTION:
If the glass ceramic surface should brake or crack, do not use it. Disconnect the
appliance and call Service immedialely.
ВНИМАНИЕ!
Если произойдёт повреждение стеклокерамической варочной панели,
образуются трещины или посечка стекла, немедленно отключите плиту от
электросети и обратитесь в уполномоченную сервисную организацию.
CONTROL PANEL ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Control knob of the left front cooking zone
2. Control knob of the left rear cooking zone
3. Control knob of the right rear cooking zone
4. Control knob of the right front cooking zone
5. Oven thermostat knob
6. Oven function knob
7. Thermostat function signal lamp
8. “Power ON” control lamp
9. Control knob of the timer
10. Timer
1. Ручка переключателя левой передней электроварочной зоны
2. Ручка переключателя левой задней электроварочной зоны
3. Ручка переключателя правой задней электроварочной зоны
4. Ручка переключателя правой передней электроварочной зоны
5. Ручка термостата духовки
6. Ручка переключателя функций духовки
7. Лампочка сигнальная функций термостата
8. Лампочка сигнальная рабочего состояния плиты
9. Ручка переключателя - Электронной программатор
10. Электронной программатор
BEFORE FIRST USE РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПЕРВОГО ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ
Before using the appliance for the first time, remove protective and packing material
from the cooker.
Various parts and components of the range and package are recyclable. Handle
them in compliance with the standing regulations and national legislation.
Before firs use we recomend clean the cooker and accessories.
After drying of cleaned surfaces switch on main switch and keep instructions bellow.
It is not allowed clean and disassemble parts which are not mentioned in paragraph
cleaning.
Снимите с плиты упаковку.
Различные части и компоненты упаковки могут быть использованы вторично,
поэтому поступайте с ними в соответствии с рекомендациями данного
“Руководства ...”.
Плиту и её принадлежности. надо вымыть или очистить.
OVEN
Before first use of the oven turn the control knob to the top and bottom heater position.
Set the temperature selector to 250°C and leave the oven in operation with the door
shut for 1 hour. Provide proper room ventilation. This process will remove any agents
and odors remaining in the oven from the factory treatment.
ДУХОВКA
ручку переключателя функций духовки установите в положение “Статический
нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами, ручку
термостата духовки установите на температуру 250°С, оставьте духовку с
закрытыми дверцами включенной в течение 1 часа, выполнив данную операцию,
а затем тщательно проветрив помещение, устраните тем самым из духовки
запах от консервации.
3
COOKING WITH THE APPLIANCE ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ
NOTICE:
Solely adults may operate the appliance in accordance with these instructions. It is
not allowed to leave small children without supervision in a room where the
appliance is installed.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unseless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
A electro cooker is an appliance whose operation requires supervision.
The baking plate in grooves can be loaded up to 3 kg as maximum. The gridiron
with a pan or baking plate can be loaded up to 7 kg as maximum.
The baking plates and pans are not designed for a long-term storage of foodstuffs
(longer than 48 hours). For longer storage, store the food in a convenient dish.
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
Прибор могут обслуживать только взрослые! В помещении с установленной
электрической плитой недопустимо оставлять детей без присмотра!!!
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, чувственными или умственными способностями
или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся
под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Электрическая плита - прибор, который требует постоянного внимания в
период его эксплуатации.
Вес противня с приготавливаемым блюдом, вставляемого в пазы или решётки
боковых стенок духовки, может быть максимально 3 кг. Вес противня с
приготавливаемым блюдом, устанавливаемого на решётку, может быть
максимально 7 кг.
USING THE HOT PLATE
Control switch can be used to select one of six temperature settings from a minimum
at position 1 to a maximum at position 6.
СТОЛ ВАРОЧНЫЙ - ЭЛЕКТРОКОНФОРКА
Управление нагревательным элементом электроварочной зоны выполняется с
помощью переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую регулировку мощности.
Наибольшая мощность электроварочной зоны будет достигнута на ступени “6”,
наименьшая - на ступени “1”.
GLASS CERAMIC HOB
Cooking zones standard has 6 step power regulation. At position “6” is maximum
power, at position “1” minimum power.
Cooking zones are equipped with limiter that avoid its overheating. There are rest
heat indicator for each zone at the front part of the hob. It shoes that cooking zone
is hot.
For cooking use thick – based, flat pans which are specially designed for glas
ceramic hobs and have a diameter at least equal to that of cooking zones. Never
use utensils with concave or rounded base.
СТОЛ ВАРОЧНЫЙ - ЭЛЕКТРОВАРОЧНОЙ ЗОНЫ
Управление нагревательным элементом электроварочной зоны выполняется с
помощью переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую регулировку мощности..
Наибольшая мощность электроварочной зоны будет достигнута на ступени “6”,
наименьшая - на ступени “1”.
4
OVEN OPERATION УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
OVEN INSIDE
Oven is fitted with three level side guides for inserting the grid.
Inside the oven there is top and bottom heating element is placed under the oven
bottom. At the back part of oven there are air distributor and oven and fan.
ДУХОВКА
На верхней стенке духовки расположены верхний нагревательный элемент с
нагревательным элементом гриля. Нижний нагревательный элемент расположен
под дном духовки. Круговой нагревательный элемент и вентилятор
расположены на задней стенке духовки за распределительным кожухом.
OVEN OPERATION
The oven function mode is selected with the oven function knob. The knob can be
turned in both directions.
Operation temperature is set with the temperature selector, ranging from 50 -
250°C. Clockwise rotation of the selector sets higher temperature, and vice versa,
anticlockwise swing reduces the temperature.
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
Ручку переключателя функций духовки, которую можно поворачивать влево и
вправо, установите на требуемую функцию. Ручку термостата установите на
требуемую температуру.
Температура внутри духовки поддерживается термостатом на выбранной величине
в диапазоне от 50 до 250°C. Ручку термостата можно поворачивать только вправо,
до максимальной температуры, и обратно (установленная температура
уменьшается), до нулевого положения.
Forcible overturning of the zero position will lead to the thermostat damage! При насильном повороте ручки за нулевое положение может произойти
механическое повреждение термостата !
BASIC RULES FOR USING OF GLASS CERAMIC HOBS
Use the pots with flat base without impurities which could scretch glass ceramic
hob.
Pot base should have a diameter at least equal to that of cooking zones, in other
case thermo – limiter of cooking zone will be operate.
When cooking cover pots if possible.
Do not use glass ceramic hob for room heating.
Remove rest of meals from hob during cooking and final cleaning make when finish
cooking. Sugar stains (jam, jelly,..) remove immediately by scraper. In other case
permanent traces can appear.
Metal glistenning spots can appear when use alluminium utensils, removing such a
spots is possible by repeating of cleaning process.
Scratches on the hob can be caused by sand grain, abrasive cleaning powder or
hard edges like diamant on the ring.
Avoid touching hot pots to painted frame of the hob.
Do not use cleaning utensils with abrasive surface. Also we do not recomend using
of corosive cleaners like as oven cleaners nad spot removers.
Awoid touching of hot pots of glass ceramic frame.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ
Нагревается только та часть поверхности панели, которая обозначена графически.
Остальная часть поверхности остаётся относительно холодной и её можно
использовать, если необходимо отставить кастрюлю с варочной зоны.
Красное излучение от нагревательного элемента может под определённым углом
зрения просвечивать через толщину плоскости панели в области обозначенной
зоны.
Не используйте варочную панель с иной целью, например, как рабочую поверхность
кухонного стола.
Стеклокерамическая панель не должна применяться для отапливания помещения.
Избегайте нагрева пустой эмалированной посуды, так как этим можно повредить
панель, а при сдвиге посуды панель можно поцарапать.
Непригодны для использования кастрюли с рифлёным дном или с заусенцами на
дне, которыми можно панель поцарапать.
Случайно поцарапать панель можно песком, попавшим на неё при чистке овощей,
остатками чистящего средства, а также острыми гранями перстней.
При приготовлении пищи нужно пользоваться посудой с ровным дном, диаметр
которой не должен быть меньше, чем диаметр варочной зоны, чтобы не произошло
срабатывание ограничителя температуры в результате перегрева варочной зоны.
Варочную панель содержите сухой и чистой. При необходимости, попавшие на
варочную зону в момент приготовления куски пищи нужно удалить немедленно
скребком из принадлежностей плиты, а окончательную очистку стеклокерамической
панели выполнить сразу же, после окончания приготовления пищи.
Попавшие на панель сахар, варенье, мармелад и т.п., необходимо очистить
моментально, так как длительное воздействие остатков этих продуктов может
нарушить структуру стеклокерамической панели.
При приготовлении пищи посуда не должна касаться или устанавливаться на
5
лакированную раму стеклокерамической панели.
Используйте накопленное тепло электроварочной зоны, отключая её перед
окончанием готовки.
При варке прикрывайте кастрюлю крышкой, а электрическую мощность
электроварочной зоны регулируйте так, чтобы не нужно было сдвигать или снимать
крышку.
Producer bears no responsibility for defect of glasscermic hob caused by using
of improper cooking utensils or by improper manipulation
.
Завод-изготовитель не несёт ответственность за дефекты
стеклокерамической панели, которые возникли в результате неправильных
манипуляций или при применении нерекомендованной для использования
посуды.
OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ ДУХОВКИ
Oven illumination being on in setting up all the oven functions. Освещение духовки, включено в каждом из следующих положений
переключателя
Static oven heat by means of the top and botton heaters.
The thermostat can be set to a temperature within 50 – 250° C.
Статический нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами.
Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Top heater in operation. The temperature selector can be set anywhere between
50 – 250°C.
Tip: This function is used for baking which requires high temperature from above
(crusting).
Нагрев духовки только верхним нагревательным элементом. Тепло передаётся
естественной конвекцией. Термостат можно установить на температуру в
диапазоне 50 - 250°C.
Grilling by infrared radiation. The temperature selector is set to the maximum position. Приготовление пищи на гриле с использованием инфракрасного излучения.
Термостат устанавливается на максимальную температуру.
6
Grilling assisted with oven fan.
Temperature inside the oven is higher towards the top. The temperature selector is set
between the 150-250 °C range.
Tip: This function is also used for grilling or baking bulky meat chunks at high
temperature. Oven door is closed.
Гриль с использованием вентилятора. Поток тёплого воздуха создаст более
высокую температуру в верхней части духовки (над решёткой или противнем).
Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется при приготовлении пищи на гриле
или при жарке больших кусков мяса при более высокой температуре. Дверца
духовки должна быть закрыта.
Top and bottom heater are in operation, enhanced by the circular heater and a fan.
Temperature is set with the temperature selector.
Tip: This function is used to preheat the oven before baking. When the oven reaches
the selected temperature, switch the knob to the desired baking position.
ерхний нагревательный элемент работает совместно с круговым
нагревательным элементом и вентилятором. Температура устанавливается
термостатом.
Рекомендация. Данная функция предназначена для быстрого нагрева духовки
перед выпечкой. При достижении выбранной температуры переключатель
установите на необходимый режим работы.
Oven is heated by the circular heater, with the fan in service, generating even
temperature around the entire oven. The temperature selector can be set anywhere
between 50°C - 250°C.
Tip: This function is used for simultaneous baking on two levels (high and bulky pastry,
or roasting large amounts of meat).
Нагрев духовки круговым нагревательным элементом с вентилятором. Поток
воздуха создаёт равномерную температуру по всему объёму духовки. Термостат
можно установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется для выпечки на двух противнях
одновременно (для выпечки более высоких и объёмных изделий или большого
количества приготавливаемого блюда).
Fan without heater is in operation. Temperature selector is out of service. There is an
intensive air flow in the oven.
Tip: This function is used for defrosting food prior final preparation.
Работает только вентилятор без нагревательного элемента, в результате чего
происходит интенсивное движение потока воздуха в духовке. Термостат не
функционирует.
Рекомендация. Данная функция применяется для размораживания продуктов
или полуфабрикатов перед приготовлением.
Bottom heater in operation, assisted by the fan. Interior temperature is uniformly
spread around the oven. The temperature selector can be set anywhere from 50°C -
250°C.
Тепло от нижнего нагревательных элементов распределяется с помощью
вентилятора. Поток тёплого воздуха создаст равномерную температуру по всему
объёму духовки. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 -
250° C.
7
Top heater in operation, assisted by the fan. Interior temperature is uniformly spread
around the oven. The temperature selector can be set anywhere from 50 - 250° C.
Applying lower heater/ Aqua Clean
Heat is applied only by the bottom side of the oven. Use thisoption for browning the
bottom side of the food (baking heavy,moist pastry with fruit dressing). The
temperature selectionbutton in such cases may be selected as required.Lower heater
may also be used for the cleaning of oven. Youwill find details in the section Cleaning
and maintenance.
Нижний нагреватель / Aqua clean
Работает только нижний нагреватель духовки. Этот режим выбирайте в том
случае, если Вам необходимо запечь блюдо снизу (например выпечка сочного
мучного изделия с фруктовой начинкой).
Нижний нагреватель / Aqua clean может использоваться также при очистке
духовки. Подробности в связи с очисткой можете прочитать в главе «Уход и
обслуживание».
BAKING AND ROASTING CHART
Below are some recommended temperatures for the preparation of typical food for
your guidance.
Требуемое время и температура, необходимые для приготовления каждого вида
блюда, могут быть более точно установлены в соответствии с Вашим опытом и
навыком.
50 – 70°C - Drying 180 - 220°C– Baking of risen dough 50 - 70°C - cушение 180- 220°C - выпечка изделий из теста
80 – 100°C - Preservation 220 - 250°C - Meat roasting 80 - 100°C - стерилизование 220 - 250°C - приготовление мяса
130 -150°C - Stewing 130 - 150°C - тушение
It is necessary to try out a precise temperature value for every sort of food and the
baking or roasting method.
Before putting the food in, it is necessary to preheat the oven in some instances.
If the selected temperature is not reached, the thermostat signal light is on. If the
selected temperature is exceeded, the thermostat signal light goes out.
Slide best the oven gridiron, on which a baking plate or pan is laid down, into the
second groove from bellow on sides of the oven.
If possible, do not open the oven door in the process of baking. The thermal regime
of an oven will thus be disturbed, the baking time prolonged and the food can be
burnt.
Точные температурные величины необходимо испытать для каждого типа
блюд и способа приготовления. Перед вкладыванием пищевых продуктов,
необходимо в некоторых случаях духовку сначала предварительно подогреть.
Если температура еще недостаточная, светит сигнальная лампочка
термостата. При достаточной температуре погаснет.
Решетку, на которой поставлен противень или утятница, засунуть на средний
фальц духовки. Дверки в течение печения желательно не открывать, так
нарушается тепловой режим духовки, продлевается время печения и блюдо
может подгореть.
Дверцу духовки во время выпечки по возможности не открывайте. Частое
открывание дверцы приводит к тому, что нарушается температурный режим
духовки, продлевается время выпечки, а приготавливаемое блюдо может
пригореть.
8
FOOD GRILLING
Grilling with the oven door shut.
The position of grid depends on the mass and the type food.
As a general rule the grid should be placed in top level guide.
БЛЮДА НА ГРИЛЕ
Гриль проводится с закрытыми дверками духовки.
Позиция размещения решетки зависит на общем весе и виде сырья.
Решетку с сырьем джля гриля поместим чем повыше.
GRILLING MEAT ON A GRID
Put the prepared food on a grid.
Slide the grid into the side guides in such way that
loose portion of the grid (with fewer cross bars) is
turned towards you.
Slide a shallow baking pan filled with water one level
below the grid to catch the dripping gravy from the
grid.
ГРИЛЬ
Приготовленные продукты уложите на решётку
для гриля.
Решётку засуньте в пазы на боковых стенках
духовки так, чтобы та часть решётки, на которой
расположено меньше перемычек, была впереди.
Под решётку, в более низкие пазы боковых стен
или на дно духовки, рекомендуем установить
противень, чтобы туда мог стекать образующийся
при жарке жир.
ATTENTION:
When using a grill, the accessible parts (oven door, etc.)
may become very hot, so make sure that children are
well away at a safe distance from the oven.
ВНИМАНИЕ!
При приготовлении пищи на гриле доступные части
плиты (дверца духовки и т.п.) могут чрезмерно
нагреваться! Не разрешайте детям находиться
вблизи плиты!
CONTROL OF OVEN
WITH HELP OF DIGITAL PROGRAMMER
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
ПРИ ПОМОЩИ ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА
The digital programmer - timer is designed for oven's switching off in the in advance
set time. The switched off or switched on state of digital programmer is signaled with
lighted symbol (8 – pot) in the middle of display. The time showing display is constantly
lighting. The digital programmer is fed from the main only, it remains switched off at
interruption of supply and after its renewal (the digits 0.00 + symbol 6 are blinking) and
the correct time should be set once again.
Электронной программатор-таймер предназначен для выключения духовки по
истечении предварительно заданного периода времени. Состояние включения и
выключения электронного программатора сигнализируется зажиганием символа
(8 – кастрюли) посередине дисплея. Дисплей, изображающий информацию о
времени, горит постоянно. Питание электронного программатора обеспечено
только из сети, при прекращении подачи электроэнергии и последующем
возобновлении питания, программатор остаётся выключенным (мигают цифры
0.00 + символ 6) и необходимо снова настроить точное время.
1. Button for sound signal setting up
2. Button for setting up of operation duration
3. Button for setting up of the operation finishing
4. Button for decreasing (-)
5. Button for increasing (+)
6. Symbol „A“ - is glowing from start up to finishing of
operation
Symbol „A“- blinking after finishing of operation
7. This symbol is glowing when the oven is in
operation
8. Symbol - stopwatch
1. Кнопка настройки звукового сигнала
2. Кнопка настройки продолжительности работы
3. Кнопка настройки конца работы
4. Кнопка настройки (-)
5. Кнопка настройки (+)
6. Символ «АВТО» - горит с начала настройки до
завершения работы
Символ «АВТО» - мигает, как только работа
закончена
7. Символ горит – если духовка работает
8. Символ - таймер
9
THE BAKING OVEN CAN WORK IN TWO REGIMES
Without use of digital programmer (the pot symbol (8) should glow in this case -
when not, press simultaneously the buttons 2 and 3, otherwise the oven would not
work). Further the oven is controlled with help of two control buttons - the thermostat
and the oven function switch.
With help of digital programmer (the setting up of programmer is described below).
The temperature and the regime should be set up with help of oven control buttons.
ДУХОВКА РАБОТАЕТ В ДВУХ РЕЖИМАХ
Без применения электронного программатора (в таком случае на дисплее
должен гореть символ кастрюли (8) – если не горит, то нажмите одновременно
на кнопки 2 и 3, иначе духовка не работает). Дальше управление плитой
выполняется при помощи двух кнопок управления – термостата и
переключателя функций духовки.
С применением электронного программатора (для управления им следует
действовать в ниже указанном порядке). Температура и режим настраиваются
при помощи регуляторов духовки.
SETTING UP OF CORRECT DAY TIME FOR THE DIGITAL
PROGRAMMER
There is the symbol 0.00 blinking on the display after connection of device to the main.
The correct day time can be set up after simultaneous pressing of buttons 2 and 3 (the
digits 0.00 and the symbol 8 will glow). The correct day time you can set up with help
of buttons 4 and 5.
НАСТРОЙКА ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА НА ДНЕВНОЕ
ВРЕМЯ
После подключения прибора к электросети на дисплее мигает символ 0.00. На
часах следует настроить точное время, одновременно нажав кнопки 2 и 3
(загорится 0.00 символ 8). Кнопками 4 и 5 настроить время дня.
MANUAL CONTROL OF OVEN OPERATION
When you would use the oven without programming, then the symbol 6 should not
glow. Therefore you have to check the programmer's clock: at glowing symbol 6 press
simultaneously the buttons 4 and 5. The regime without programmer can be used at
vanished symbol 6 only!
РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯМИ ДУХОВКИ
Если хотите использовать духовку без программирования, то не должен гореть
символ 6. Поэтому следует всегда проверить часы программатора: если горит
символ 6, то следует одновременно нажать на кнопки 4 и 5. Как только символ 6
исчезнет, можно пользоваться духовкой без программирования!
The oven operation can be programmed with help of digital programmer with two
methods:
SEMIAUTOMATIC REGIME
-
the oven is in operation immediately and it is switched off automatically after elapsing
of set up time
AUTOMATIC REGIME
-
automatic switching on and off of the oven.
При помощи электронного программатора можно программировать работу
духовки двумя способами:
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИ:
- духовка немедленно работает и по истечении заданного времени
автоматически выключится
АВТОМАТИЧЕСКИ
- настройка автоматического включения и выключения духовки
SEMIAUTOMATIC REGIME
You determine the duration of oven operation in this programming method (duration of
operation). The maximal duration is 23 hours and 59 minutes!
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
У данного способа программирования определите время работы духовки
(продолжительность). Максимальный возможный период настройки - 23 часа и 59
минут!
USE OF SEMIAUTOMATIC REGIME
Example for easier understanding:
The requested duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20).
The duration setting up:
Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol 8) and then press the
button 5 so long, as the value 1.20 is achieved. The symbol 6 is glowing in addition
during the setting up. 5 seconds after setting up the normal day time and the symbol
6 will glow.
Switch on the oven:
With the corresponding button set up the chosen heating method and the
ПОРЯДОК ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Примеры для наглядности:
Продолжительность работы - 1 час 20 минут (1.20).
Настройка продолжительности работы:
Нажать на кнопку 2 (появится 0.00, символ 8) и нажимать на кнопку 5, пока не
появится 1.20. В ходе настройки будет изображен также символ 6. Через 5
секунд на электронном дисплее появится точное время, а символ 6 горит.
Включить духовку:
Соответствующей кнопкой настроить систему нагревания и температуру в
духовке.
10
temperature of baking.
The oven starts to operate immediately after switching on (the baking starts); the
symbols 6 and 8 are glowing during the baking.
After elapsing of set up time – 1 hour and 20 minutes in our example
- the oven will switch off automatically (the baking is finished),
- a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing
one of buttons 1, 2 or 3.
Otherwise the sound signal switches off automatically after 2 minutes.
- the symbol 8 vanishes
- the symbol 6 will blink.
Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the buttons
2 and 3! The oven is ready for manual control of operation after vanishing of
symbol 6.
Духовка работает непосредственно после включения (начинает печь); в ходе
выпечки горят символы 6 и 8.
По истечении заданного периода времени – в данном случае через 1 час и 20
минут
- духовка автоматически выключится (выпечка закончена)
- прозвучит прерывистый акустический сигнал, который можно выключить,
нажав на кнопку 1, 2 или 3.
Через 2 минуты сигнал автоматически выключится.
- символ 8 исчезнет
- мигает символ 6.
Выключить духовку и нажать одновременно на кнопки 2 и 3, чтобы погас
символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному управлению
функциями.
AUTOMATIC REGIME
At this programming method you determine the duration of oven operation (duration of
operation ) und the finishing time of operation (end of operation).
The maximal duration of operation is 23 hours and 59 minutes (the set up time for
finishing = actual day time + 23 hours and 59 minutes).
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
У данного способа программирования определяете время работы духовки
(продолжительность) и завершение функционирования (конец работы).
Максимальная возможная настройка и конец работы – 23 часа и 59 минут
(настройка конца работы = время дня + 23 часа 59 минут).
REMARK!
The oven would not work automatically when you would not switch it on with the
corresponding buttons!
ВНИМАНИЕ!
Если духовка не будет включена соответствующими кнопками, то она не будет
работать в автоматическом режиме!
USE OF AUTOMATIC REGIME
Example for easier understanding:
The duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20), the time of finishing should
be at 13.52 (in 24 hour time description, e.g. 01.52 p.m.)
Check, whether the clock is adjusted to accurate day time.
The duration setting up:
Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol 8) and then press the
button 5 so long, as the value 1.20 is achieved. (The symbol 6 is glowing in addition
during the setting up.) 5 seconds after setting up the normal day time and the
symbols 6 and 8 will glow.
The setting up of operation switching off time:
Press the button 3 and further set up with help of buttons 4 and 5 the time 13.52 –
e.g. the time, when the oven operation should be finished (during the setting up you
will see the time of finishing = actual day time + the set up duration). After setting
up the actual day time is shown on the display after 5 seconds and the 8 is glowing.
Then the symbol 8 vanishes (and will glow once again after starting of working).
Switch on the oven: With the corresponding button set up the chosen heating
method and the temperature of baking.
The oven will switch automatically on (in our case on 12.32 hour) (the beginning of
baking), it will work for 1 hour and 20 minutes and on 13.52 hour it will switched off.
The symbol 8 will be glowing during the operation.
ПОРЯДОК АВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Пример для наглядности:
Продолжительность работы – 1 час 20 минут (1.20), конец работы в 13.52.
Убедиться, что на часах настроено точное время дня.
Настройка продолжительности работы:
Нажать на кнопку 2 (появится 0.00 и символ 8), нажимать на кнопку 5 до
появления 1.20 (в ходе настройки дополнительно появится символ 6). Через 5
секунд на дисплее появится время дня, а символы 6 и 8 горят.
Настройка конца работы:
нажать на кнопку 3, дальше кнопками 4 и 5 настроить время 13.52 – время,
когда духовка должна прекратить работу (появится ближайшее окончание
работы = время дня + заданная продолжительность, пока не появится 13.52,
когда работа будет прекращена). Через 5 секунд после отпускания регулятора
на дисплее появится время дня и горит символ 8. Символ 8 исчезнет (опять
загорится, как только духовка будет включена).
Включить духовку. Соответствующими кнопками настроить систему подогрева
и температуру выпечки
Духовка автоматически включится (в данном случае – в 12.32) (начало
выпечки), работает на протяжении 1 часа и 20 минут и выключится в 13.52. В
ходе работы горит символ 8.
Как только духовка выключится:
11
After switching off of oven:
a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing one
of buttons 1, 2 or 3. Otherwise the sound signal switches off automatically after 2
minute,
- the symbol 8 vanishes
- the symbol 6 will blink.
Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the buttons
2 and 3! The oven is ready for manual control of operation after vanishing of
symbol 6.
прозвучит прерывистый звуковой сигнал, который можно выключить, нажав на
кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты звуковой сигнал автоматически выключится.
- символ 8 исчезнет
- мигает символ 6.
Выключить духовку и одновременно нажать на кнопки 2 и 3, чтобы исчез
символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному управлению
её работой!
STOPWATCH
The stopwatch is another function of digital programmer, which can be activated with
pressing of button 1. The display will show 0.00. The requested time period we can
adjust with the buttons 4 and 5. The symbol 7 will glow on the display. The set up time
can be checked any time with pressing of button 1. A sound signal will sound after
elapsing of set up time period. This sound signal can be switched off with pressing one
of buttons 1, 2 or 3.
ТАЙМЕР
Ещё одной функцией электронного программатора является функция таймера,
которую можно активировать, нажав на кнопку 1. На дисплее изобразится 0.00.
Кнопками 4 и 5 настроим необходимое время. На дисплее загорится символ 7.
Время, настроенное таймером, можно контролировать, нажимая на кнопку 1. По
истечении заданного времени прозвучит звуковой сигнал. Звуковой сигнал можно
выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3.
ADJUSTING OF SOUND SIGNAL TONE HEIGHT:
The digital programmer has to be in day time regime
With pressing of left button 4 the tone height can be adjusted in three levels.
This adjusted tone height is stored in the digital timer (stopwatch) up to the next
change or up to main switching off, then it returns to the highest tone.
НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ ТОНАЛЬНОСТИ
Электронной программатор должен находиться в режиме дневного времени
Нажав на левую кнопку 4, избрать высоту тональности из трех возможных
уровней.
Настроенную высоту тона электронной выключатель времени сохранит до
ближайшего изменения или до выключения питания, когда настройка
возвращается к самой высокой тональности.
REMARK:
Wait 5 second after any provided change in setting, this necessary for storing of
changing.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выполнив любое изменение, подождите 5 секунд, которые необходимы для
записи изменения в память
MAINTENANCE AND CLEANING OF THE COOKER УХОДЗА ПЛИТОЙ
Keep to the following principles while cleaning or maintaining the range:
Set all knobs in off position.
The main curcuit - breaker placed before appliance must be in OFF position.
Wait until the range is cool.
В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее:
все ручки переключателя электроконфорки, ручки переключателя функций
духовки и термостата установите в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;
отсоедините плиту от линии электросети;
подождите, пока плита остынет.
COOKING PLATE
Clean cold hob after each use. Rest impurities is singed during next cooking. Never
use abrasive means scratching the hob. For cleaning use only special detergents for
glas ceramic hobs (for instance Vitroclean).
Do not use abrasive detergents, spring mattres or sponge with rough side. These
things can scretch glass ceramic hob. For cleaning use only special detergents
specified for cleaning of glass ceramic hobs
.
ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой тряпки или губки с
поверхностно-активным моющим средством. Затем вытрите насухо.
Жирные пятна устраните тёплой водой со специальным чистящим средством для
эмали.
Никогда не пользуйтесь абразивными средствами, которые разрушают
поверхность эмали и других применённых материалов.
12
LIGHT IMPURITIES
Use damp sponge, after cleaning dry up the surface.Water stains caused by boiling
over can be femoved by lemon or vinegar.
НЕБОЛЬШОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ
устраните влажной тряпкой. Остатки моющего средства смойте холодной водой,
а всю поверхность панели тщательно вытрите. Следы, образовавшиеся от
перекипевшей жидкости, можно устранить уксусом или лимоном.
HARD IMPURITIES
Remove with help of concentraded cleaning detergent which should be spred on the
hob. Remove singed pieces by scraper and let detergent working for a few minutes.
Than clean carefuly with cold water and dry out surface. Cleaning detergent can be
agresive during next operation.
СИЛЬНОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ
устраните чистящим средством, которое нужно нанести на панель и растереть,
не разбавляя его. Припечённые остатки пищи устраните с помощью скребка.
Через некоторое время смойте средство холодной водой и вытрите насухо.
Помните, что средство, которое останется несчищенным с панели, может быть
при дальнейшем нагреве химически агрессивным.
SUGGAR IMPURITIES (JAM, JELLY...)
Remove immediately in hot stage by scraper. In other case permanent traces can
appear. After cooling down clean by usual way.
ЗАГРЯЗНЕНИЯ ОТ САХАРА, МАРМЕЛАДА, ВАРЕНЬЯ, ЖЕЛЕ, СОКА И Т.П.
нужно устранить с горячей панели сразу же, специальным скребком, чтобы не
произошла химическая реакция. После охлаждения панели очистите её обычным
способом.
METAL GLISTENNING SPOTS
can appear when use alluminium utensils or using unpropriate cleaning detergent.
Removing such a spots is possible by repeating of cleaning process. Colour stain on
the hob surface are usualy caused by not removed singed impurities. This stains not
influence function of the glas ceramic hob.
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ БЛЕСТЯЩИЕ ПЯТНА
возникают от трения по панели дна алюминиевой кастрюли или от применения
непригодного чистящего средства. Устраняются пятна после очистки панели
несколько раз обычным способом.
RUB DOWN OF DECOR
can be caused by abrasive cleaners or long time grazing of pan on the hob. On the
hob appears dark stain.
ИЗМЕНЕНИЕ ЦВЕТА НА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
вызвано, в основном, вовремя неустранёнными, припечёнными остатками пищи.
Это явление не влияет на функцию варочной панели и не вызвано изменениями
в материале.
OVEN
Clean the oven walls with a damp sponge with detergent. If there are baked ends on
the wall, use a special detergent for enamel. Following cleaning, carefully dry up the
oven.
Clean the oven only when cold. Never use abrasive means scratching the
enamelled surface.
Wash the oven appurtenances with a sponge and detergent or employ the dish
wash machine (gridiron, pan, etc.) or use suitable detergent to remove rough
impurities or burns as the case may be.
ОЧИСТКА ДУХОВКИ
Увлажните поверхность стенок духовки водой с синтетическим поверхностно-
активным моющим средством или нанесите на них специальное моющее
средство, предназначенное для очистки эмали, и, пользуясь щёткой и
тряпкой, очистите.
Очищая духовку, не удаляйте припечённые остатки пищи при помощи острых
металлических предметов.
Никогда не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно
повредить эмалированную поверхность.
Принадлежности духовки (решётку, противень и т.п.) вымойте губкой с
синтетическим поверхностно-активным моющим средством или используйте
моечную машину для посуды.
The oven may be cleaned in a traditional mode (using ovencleaners and sprays).The
following procedure is recommended for regular cleaningof the oven (after each
use):Turn the mode selection button to the position
. Set thetemperature control
button of the cold oven to 50°C. Pour 0,4 lof water into the baking pan and insert it into
the bottom gridlead. After thirty minutes the food residues upon the enamelcoating are
softened, and may be easily wiped off with a moistcloth.
Aqua clean
Ручку вубора рехима работы духовки установите в положение
. Установите
ручку для регуляции температуры на 50° С. В противень залейте 0,4 литра воды
и поместите противень в нижнюю направляющую духовки. После тридцать минут
остатки пищи на эмали духовки смягчатся и можно их стереть влажной тряпкой.
13
CHANGE OF AN OVEN LAMP
Set all the control knobs to "off" and disconnect the range from the mains
Unscrew the lamp glass cover in the oven by turning left
Unscrew the faulty bulb
Put and screw a new bulb in
Mount the bulb glass cover.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ
При замене лампочки рекомендуем соблюдать следующий порядок:
проконтролируйте, чтобы все ручки на панели управления были установлены в
положение “ВЫКЛЮЧЕНО”,
выключите главный выключатель на линии подвода электроэнергии к плите,
снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево,
выкрутите дефектную лампочку и вкрутите новую,
наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо, включите главный
выключатель.
NOTE:
For illumination it is necessary to use a bulb
T 300°C, E14, 230 - 240 V, 25 W.
1 - Glass cover
2 - Lamp
3 - Sleeve
4 - Oven rear wall
Для освещения духовки применяется лампа
T 300°, E14, 230/240 B, 25 Bт.
1. Плафон
2. Лампа
3. Патрон
4. Задняя стенка духовки
14
CLAIMS РЕКЛАМАЦИЯ
In case of any defects of the appliance during warranty period, do not attempt to repair
it by yourself. Make a claim at an authorised dealer or place of purchase and ensure
that you are in possesion of the Certificate of warranty. Beware that in the absence of
duly completed Certificate of warranty your claim is null and void.
В случае возникновения в период гарантийного срока неисправностей, не
устраняйте их самостоятельно, а сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту
приобрели, или в уполномоченную сервисную организацию, которая ввела её в
эксплуатацию. При этом обязательно предъявите „Гарантийный талон“,
заполненный надлежащим образом. Без „Гарантийного талона“ рекламация
заводом-изготовителем не принимается.
METHODS OF UTILISATION AND LIQUIDATION OF
PACKAGES
СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ
Collection of packages at collecting places in your locality guarantees their recycling.
Corrugated board, wrapping paper
- sale to the collecting places
- in garbage containers for collection paper
Wooden parts - other utilisation
- to the municipality destined place for refuse dumping
Wrapping foil and bags - in garbage containers for plastic plastic parts
Гофрированный картон, обёрточная бумага - продажа в утильсырьё,
- в отходы макулатуры
Деревянные подставки - в специальные контейнеры,
- иное использование
Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали
- в контейнеры для пластмассы
LIQUIDATION OF AN APPLIANCE FOLLOWING ITS LIFE
EXPIRATION
ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ СРОКА
СЛУЖБЫ
The appliance comprises valuable materials, which ought to be newly utilised. Sell the
appliance to the collecting place or to the municipality destined place for refuse
dumping.
This appliance is marked in accordance with Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment - WEEE.
After expire of life time give the appliance to the collecting place for used electric and
electronic equipment.
Данный прибор маркирован в соответствии с Европейской Директивой
2002/96/EG об обращении с вышедшими из употребления электрическими и
электронными изделиями (waste electrical and elecronic equipment - WEEE).
Данной Директивой установлен единый европейский (EU) подход к
использованию вторичных ресурсов.
15
INSTALLATION
INSTRUCTIONS AND SETTINGS
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
CONNECTION OF THE RANGE TO THE ELECTRIC MAINS
A device disconnecting the appliance from mains, whose off contacts of all poles are in
a minimum distance of 3 mm, must be built in the stable electrical energy distribution
before the appliance.
There is the recommended three-phase connection of the range with the aid of an
H05RR-1.5 type connecting cord (previously CGLG 5Cx1.5) whose ends are to be
adjusted to figure 4.
It is necessary to brace the conductor ends with pressed terminals against fraying.
For single-phase connection use an H05RR-F3G-4 (previously GGLG3Cx4) type
connecting cord and brace the conductor ends to figure 5.
After bracing the conductor ends beneath the terminal board screw heads place a cord
in the terminal board and secure it by a clip against tearing (figure 5). Eventually close
the terminal board cover.
Установку необходимо провести соответственно дуйствительным нормативам и
требованиям. Установку плиты должен проводить квалифицированный
персонал., который должен установить плиту так. чтобы варочная плита
находилась в горизонтальном положении, подключить к газовой и электрической
сети и переконтролировать функции. Установка плиты должна быть
подтверждена в Гарантийном письме.
В постоянном распределителе перед плитой должно быть установлено
оборудование для отключения плиты от эл.сети, где расстояние разъединенных
контактов всех полюсов мин. 3мм. Рекомендуемое подключение плиты -
трехфазовое с помощью сетевого проводника тип
H05RR-F5G-1,5 (раньше CGLG 5Cx1,5), концы которого обработать
соответственно рисунка.
Концы проводников необходимо зафиксировать против растрепки
запресованными окончаниями. Для однофазового подключения использовать
питающий кабель тип H05RR-F3G-4 (раньше GGLG 3Cx4), концы проводников
зафиксировать соответственно рис.5. После укрепления коцов проводников под
головки болтов в клеммнике, вложить кабель в коробку клеммника и обеспечить
против выдергивания клипсой (рис.5). Наконец закрыть крышку коробки
клеммника.
Установка плиты должна быть подтверждена в Гарантийном письме.
Solely an authorised, skilled person may install the range. The authorised person is
obliged to set the range cooking plate in horizontal position, to connect it to the mains
and to check up on its duty. Installation of the range must be confirmed in the
certificate of warranty. The electric range is a heat consumer, the installation and
location of which must correspond with local standards in force.
Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и
правилами, действующими в стране Покупателя.
Подключение, монтаж и ввод плиты в эксплуатацию должны быть выполнены
квалифицированным специалистом уполномоченной сервисной организации.
For the range connection we advise using a connecting cable:
- Cu 3 x 4 mm
2
as minimum - for single-phase connection (circuit breaker 35 – 38 A to
the type)
- Cu 5 x 1.5 mm
2
as minimum - for three-phase connection (circuit breaker 3x16A)
Для подключения плиты рекомендуем использовать питающий кабель :
- мин. Cu 3 x 4 мм
2
- для однофазового подключения (предохранитель 35 - 38 A
соответственно типу)
- мин. Cu 5 x 1,5 мм
2
- для трехфазового подключения (предохранитель 3x16 A)
IMPORTANT NOTICE
At any electric range disassembly or assembly besides its current use it is necessary
to disconnect the appliance from mains and to keep it out of service.
ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае демонтирования и монтажа плиты, кроме стандартного использования,
необходимо плиту отключить от эл.сети и обеспечить выключеное состояние.
In installation of the appliance, it is necessary to do in the light of its duty chiefly
the following:
Verification of the correctness of mains connection,
A check on the duty of heaters, control and governing elements,
Presentation to the client of all functions of the appliance and familiarisation with its
service and maintenance.
При установке прибора необходимо провести следующие действия
относительно функции прибора :
контроль правильного подключения к эл.сети
контроль функции нагревательных, управляющих и регулирующих
элементов
демонстрация заказчику всех функций прибора и ознакомление
относительно обслуживания и содержания
16
NOTICE:
The electric range is a Class I appliance according to the electric current injury
prevention degree and must be interconnected with the mains protective conductor.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :
Электрогазовая плита является прибором I класса степени защиты перед
травмами электрическим током и должен быть соединен с предохранительным
кабелем электрической сети.
17
LOCATION МЕСТО УСТАНОВКИ ПЛИТЫ
The appliance is designed for location in the kitchen line.
The range can be set in the normal areas. The range can
from the point of view of thermal resistance be positioned
on any floor (support plate). The range can be fit
between cupboards with a thermal resistance of 100 C or
they must be covered with a heat-insulating material.
The range must not be located on a pedestal.
“X” - a minimum distance of 650 mm, further to the hood
maker’s recommendation
Плита должна быть установлена и подключена в
соответствии с нормами и правилами, действующими
в стране Покупателя.
«Х» - минимальное расстояние 750 мм, далее
соответственно рекомендации производителя
дымовытяжного устройства.
LEVELING THE APPLIANCE РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ
(certain models only)
Cooker hob must be leveled in horizontal position by means of 4 leveling screws
supplied with the appliance.
Установка плиты в горизонтальное положение или регулировка её по высоте
выполняется с помощью 4-х регулировочных винтов, которые входят в состав
принадлежностей плиты.
PROCEDURE:
Remove the range receptacle;
Tilt the cooker on one side;
Screw plastic screws into the bottom crossbar front and rear openings on one side;
Tilt the cooker on the opposite side and fix the screws into the openings on the
other side;
Level the cooker using a screwdriver from the receptacle area, or by turning the
leveling screw with a hexagon wrench;
The procedure is less complicated if performed by using leveling screws.
ПРОЦЕСC:
Вытащите ящик для хранения принадлежностей плиты,
плиту наклоните на одну сторону,
завинтите регулировочные винты в передние и задние отверстия перегородки
на этой стороне,
плиту наклоните в противоположную сторону и подобным образом завинтите
винты на другой стороне плиты,
плиту поставьте на место и отрегулируйте её горизонтальное положение с
помощью отвёртки из пространства, откуда был вытащен ящик для хранения
принадлежностей плиты.
NOTE:
Leveling screws are unnecessary if the appliance height and horizontal position are
acceptable.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Регулировка плиты по высоте не является обязательным условием, и
выполняется только в случае необходимости.
18
NOTE:
The maker reserves the right of minor modifications in the instructions resulting
from innovations or technological changes of the product.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Завод-изготовитель оставляет за собой право на небольшие инновации в
ходе производства изделий.
ACCESSORIES
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПЛИТЫ
EC 56102 I
EC 56102 IX*
EC 57302 I
Grid Решётка (шт.) + +
Fat pan Противень глубокий (шт.) + +
Backing try Противень мелкий (шт.)
Adjustable feet Регулировка высоты плиты + +
Scraper Скребок + +
*EC 56102 IX - inox look
TECHNICAL DATA ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Electric Cooker Электрическая плита EC 56102 I
EC 56102 IX*
EC 57302 I
Dimensions: Размеры плиты:
Height / Depth / Weight высота - ширина / глубина
Cooking plate Стол варочный
Electric hot zones Стол варочный
Left rear Ø 145 mm (kW) Варочная зона ø145 мм (кВт) 1,20 1,20
Left front Ø 180 mm (kW) Варочная зона ø180 мм (кВт) 1,70
Right rear Ø 180 mm (kW) Варочная зона ø180 мм (кВт) 1,70 1,70
Right front Ø 145 mm (kW) Варочная зона ø145 мм (кВт) 1,20 1,20
Left front Ø 180 / 120 mm (kW) Варочная зона ø180 / 120 мм (кВт) 1,20 / 0,70
Oven Духовка
Top heating (kW) Верхний элемент (кВт) 1,10 1,10
Grill heater (kW) Элемент гриля (кВт) 1,85 1,85
Bottom heating element (kW) Нижний элемент (кВт) 0,75 0,75
Circular heater (kW) Элемент круговой (кВт) 2,00 2,00
Oven fan (W) Двигатель вентилятора (Вт) 30 (35) 30 (35)
Oven light (W) Освещение духовки (Вт) 25 25
Min. / max temperature oven Mиню / мкс. температура в духовке 50 / 250 °C
Nominal power supply voltage Присоединение к электрической сети 230 / 400 V ~
Total power of the appliance (kW) Мощность электрических частей плиты (кВт) 8,00 9,00
19
GB RU BY
INFORMATION TABLE ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ
Manufacturer Изготовитель
Model Модель
EC 56102 I
EC 56102 IX*
EC 57302 I
A – More efficient
B
C
D
E
F
G – Less efficient
A – Самой эффективной
B
C
D
E
F
G – Наименее эффективной
A A
Energy consuption Ззатрата энергии
0,79 0,79
Time to cook standard load Час (хвил.)
50 50
Energy consuption / Ззатрата энергии /
0,78 0,78
Time to cook standard load Час (хвил.)
44,4 44,4
Usable volume (litres) Полезный объём духовки в литрах
46 46
Usable volume: Объём духовки :
SMALL МАЛЫЙ
MEDIUM СЕРЕДНИЙ
LARGE БОЛЬШОЙ
Noice (dB)
Пгромкость
(дБ)
46 46
Min. energy consuption (standby) (W)
Наименьшее затрата энергии
2
The area of the largest baking sheet Площа найбільшого противень
1230
SAP 311914
/