Gorenje G51101AW Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
EN RU BY KK / 2013 09 04 / SAP 259579
GN 51101 I, G 51106 I, GN 51103 A, GN 51103 A0, GN 51103 AS ,GN 51106 A, GN 51102 A, GN 51104 I, G 51101 A
BY
KZ
RU
GB
GAS COOKER
ÏËÈÒÀ ÃÀÇÎÂÀß
ÃÀÇ ÏËÈÒÀÑÛ
AE44
ÒÎÂÀÐ ÑÅÐÒÈÔÈÖÈÐÎÂÀÍ
28
Санаты
Категория
II
2H3B/P
Газды іске қосу
Газды іске қосу
Газды іске қосу
МОРА МОРАВИЯ с.р.o. Чешская Республика 783 66 Глубочки-Марианске Удоли, Надражни 50 SAP 259579
1
EN
RU
BY
KK
OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ
ЖӨНІНДЕГІ ҚҰРАЛ
Dear customer!
Thank you for purchasing the appliance from our new
range of gas cookers. The following information will
help you understand the features of the appliance and
use it safely. We hope the appliance will serve you
successfully for a long period of time.
Уважаемый покупатель!
Вы приобрели изделие из новой серии газовых
плит. Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и
надёжно служило. Поэтому перед выполнением
монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием
плиты рекомендуем ознакомиться с правилами,
изложенными в данном “Руководстве ...”, и
соблюдать их.
Құрметті сатып алушы!
Сіз бұйымды газ плиталарының жаңа сериясынан
сатып алдыңыз.Біздің бұйымымыз Сізге жақсы және
сенімді қызмет еткенін қалаймыз. Сондықтан
плитаны жинақтау, пайдалануға енгізу және қызмет
көрсету алдында осы «... құралда» баяндалған
ережелермен танысуды және оларды ұстануды
ұсынамыз.
IMPORTANT PRECAUTIONS
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ЖАЛПЫ ҰСЫНЫМДАР
This appliance is not connected to a kitchen hood.
It must be installed and connected according to the
standing regulations and relevant installation
instructions. Special attention is drawn on room
ventilation requirements.
Make sure the technical information regarding gas
type and voltage indicated on the rating plate agree
with the type of gas and voltage of your local
distribution system.
The product is assembled and set up by the
manufacturer for use of natural gas according to data
on the type label
Installation, repairs, adjustments or resetting of the
appliance to another type of gas may be performed
by authorized persons only (see Certificate of
Warranty)
Installation of the appliance and resetting to another
type of gas must be endorsed in the Certificate of
Warranty by the authorized service. Failure to do so
would render the warranty void.
Do not store any flammable objects in the bottom
drawer of the appliance.
The appliance must not be used for any other
purposes other than for the preparation of food.
Using the appliance for any other purposes may
result in life threatening concentration of combustion
by-products, or cause malfunction. The warranty
does not apply to faults resulting from the incorrect
Данный прибор должен быть установлен,
подключен и введён в эксплуатацию в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупателя.
Плита не присоединяется к устройству для
отвода продуктов сгорания, поэтому особое
внимание необходимо обратить на вентиляцию
помещения.
Проверьте, соответствуют ли данные о виде газа
и напряжения, указанные на заводском типовом
щитке, который расположен на передней планке,
и который Вы увидите, вытащив ящик для
хранения принадлежностей плиты, виду и
давлению газа Вашей распределительной
газовой сети и напряжению электрической сети.
Монтаж, подключение, ввод плиты в
эксплуатацию, ремонт, а также переналадку
плиты на другой вид газа может выполнить
только уполномоченная сервисная организация,
имеющая разрешение (лицензию)
соответствующих служб Государственного
надзора.
О проведении этих операций специалист
уполномоченной сервисной организации обязан
сделать соответствующие записи в „Гарантийном
талоне“ с обязательным подтверждением
подписью и печатью. При отсутствии данных
записей „Гарантийный талон“ будет считаться
недействительным и обязательства по
Осы аспап Сатып алушының елінде
қолданыстағы нормалар мен ережелерге сәйкес
орнатылуы, іске қосылуы және пайдалануға
енгізілуі керек.
Плита жану өнімдерін бұруға арналған
құрылғыларына түйістірілмейді, сондықтан
ерекше назарды жайдың желдетілуіне аудару
қажет.
Алдыңғы жоспарламада орналасқан зауыттық
үлгі қалқаншада көрсетілген және Сіз плитаның
керек-жарағын сақтауға арналған жәшікті тартып
шығарғанда көретін газ бен кернеудің түрі туралы
деректері Сіздің бөлгіш газ желісінің газы мен
электр желісі кернеуінің түрі мен қысымына
сәйкес келетінін тексеріңіз.
Плитаны жинақтау, іске қосу, пайдалануға енгізу,
жөндеу, сондай-ақ плитаны газдың басқа түріне
қайта жөндеуді тек тиісті Мемлекеттік қадағалау
қызметтерінің рұқсаты ицензиясы) бар уәкілетті
сервистік ұйым ғана орындай алады.
Осындай операцияларды жүргізу туралы уәкілетті
сервистік ұйымының маманы міндетті түрде мөрі
мен қолы қойылған растауы бар «Кепілдік
талонына» тиісті жазбалар жазуы керек. Осындай
жазбалардың болмаған жағдайында «Кепілдік
талоны» жарамсыз болып саналады және кепілдік
жөндеуі жөніндегі міндеттемелер алынып
тасталынады.
2
use of the appliance.
It is recommended to have the appliance checked by
the authorized service personnel every two years.
Such professional maintenance will extend the useful
life of the appliance.
If you should smell gas, immediately shut the gas
pipe cock and cut the gas supply. In such cases the
appliance may be used only after the cause of such
gas escape is discovered and removed by qualified
personnel and the room thoroughly ventilated.
When using gas for cooking, heat and moisture are
generated into the room, so make sure it gets
sufficient air supply: keep a window open or install a
mechanical ventilation device (a vapor hood with
mechanical extraction). Prolonged operation of the
appliance may require extensive ventilation, for
instance opening the window or boosting the
performance of the hood with a mechanical fan.
The appliance requires a minimum air admission of
2m
3
/h for every kW of power input.
Never use naked light to detect gas leakage!
If you detect any defects on the gas installation of
the appliance, never attempt to repair it by yourself.
Switch the appliance off, cut the gas supply and call
authorized personnel to make the repair.
If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the
gas pipe cock and shut the gas supply. If the
appliance is out of service for more than 3 months, it
is advised to retest and reset all functions of the
appliance.
In change of the environment for which the appliance
is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g.
at linoleum or PVC gluing, working with paints, etc.),
the appliance must be put out of service in time, prior
to the risk.
Do not place any combustible objects on the
appliance or at a distance shorter than its safety
distance (the shortest distance of an appliance from
combustible items is 750 mm in the direction of main
radiation and 100 mm in other directions).
Do not use cookware with damaged surface coating
or otherwise defective due to wear or handling.
Do not place the appliance on a pedestal.
Manufacturer does not recommend using any
гарантийному ремонту снимаются.
Уполномоченная сервисная организация,
вводящая плиту в эксплуатацию, должна в
дальнейшем производить её техническое
обслуживание и, при необходимости, выполнять
ремонт в гарантийный период.
Плита укомплектована и отрегулирована для
работы на природном газе давлением согласно с
данными на шильдике.
Для плит, работающих на природном газе,
допускается установить регулятор давления
газа. Для плит, работающих на пропан-бутане,
установка регулятора давления газа на баллоне
должна выполняться в полном соответствии с
нормами, действующими в стране Покупателя.
Плита предназначена только для теплового
приготовления пищи. Недопустимо использовать
плиту с целью отапливания помещения, так как
это может привести к нарушению функции плиты
из-за чрезмерной тепловой нагрузки.
Предупреждаем, что на самой плите и на
расстоянии меньше, чем безопасное расстояние,
не должны находиться предметы из горючих
материалов. Наименьшее расстояние между
плитой и горючими материалами в направлении
основного теплового излучения может быть 750
мм, в остальных направлениях - 100 мм.
Недопустимо в ящик для хранения
принадлежностей плиты класть какой-либо
горючий материал.
Не закрывайте крышку плиты до тех пор, пока
горелки горячие.
В случае, если плита не будет эксплуатироваться
дольше 3-х дней, закройте кран подачи газа,
расположенный на газопроводе. Если же плита
не эксплуатировалась дольше 3-х месяцев, то
рекомендуем перед вводом в эксплуатацию
испытать все её функции.
При любой манипуляции с плитой (при очистке
плиты и при ремонте), помимо повседневного
применения, закройте кран подачи газа,
расположенный на газопроводе, и отключите
плиту от электросети (подводящий шнур должен
быть вытащен из розетки).
Плитаны пайдалануға енгізетін уәкілетті сервистік
ұйымы одан әрі оның техникалық қызмет
көрсетуін жүргізуі және, қажет болған жағдайда,
жөндеуді кепілдік кезеңде орындауы керек.
Плита шильдиктегі деректерге сәйкес табиғи
газдағы қысымда жұмыс істеу үшін жабдықталған
және ретке келтрілген.
Табиғи газда жұмыс істейтін плиталар үшін газ
қысымын реттеуішін орнатуға рұқсат етіледі.
Пропан-бутанда жұмыс істейтін плиталар үшін
баллондағы газ қысымы реттеуішін орнату Сатып
алушының елінде қолданыстағы нормаларына
толық сәйкестікте орындалуы керек.
Плита тек тағамды жылу даярлау үшін арналған.
Плитаны жайды жылыту мақсатында пайдалануға
рұқсат етілмейді, себебі бұл шектен тыс жылу
жүктемесі болғандықтан плитаның функциясын
бұзуға алып келуі мүмкін.
Плитаның өзінде және қауіпсіз қашықтықтан аз
қашықтықта жанғыш материалдарынан жасалған
заттар болмауы керектігін ескертеміз. Плита мен
жанғыш материалдары арасындағы негізгі жылу
сәулеленуі бағытындағы ең аз арақашықтығы 750
мм, ал басқа бағыттарда - 100 мм болуы мүмкін.
Плитаның керек-жарақтар сақтауға арналған
жәшігіне қандай да бір жанғыш материалды
салуға болмады.
Плитаның қақпағын шілтер ыстық болып тұрғанда
жаппаңыздар.
Егер плита 3 күннен артық пайдаланылмайтын
жағдайда, газ құбырындағы орналасқан газ беру
шүмегін жабыңыздар. Егер плита 3 айдан көп
пайдаланылмаған болса, онда пайдалануға
енгізер алдында оның барлық функцияларын
сынап көруді ұсынамыз.
Күнделікті пайдаланудан басқа плитамен кез
келген басқа әрекеттер (плитаны тазалау және
оны жөндеу жағдайында) барысында газ
құбырында орналасқан газ беру шүмегін жабыңыз
да, плитаны электр желісінен ажыратыңыз
(келтіруші шнуры розеткадан алынып тасталуы
керек).
Егер газдың иісін сезген жағдайда, жедел газ
құбырында орналасқан газ беру шүмегін
27
Техникалық
деректері
Технические
данные
ГАЗ ПЛИТАСЫ
ПЛИТА ГАЗОВАЯ
G
51106 I
G
51101 A
GN
51104 I
G
51101 I
GN
51102 A
GN
51103 A
GN
51103 A0
GN
51103AS
GN
51106A0
Плитаның көлемі:
биіктігі / ені /
тереңдігі (мм)
Размеры плиты:
высота / ширина /
глубина (мм)
850 / 500 / 605
Ораудың көлемі:
биіктігі / ені /
тереңдігі (мм)
Размеры упаковки:
Высота/ширина/глуб
ина (мм)
950 / 570 / 716
Шілтерлер
Горелки
сол жақ алдыңғы
(шағын) (кВт)
левая передняя
(малая) (кВт)
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
сол жақ артқы
(ортаншы) (кВт)
левая задняя
(средняя) (кВт)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
оң жақ артқы (үлкен)
(кВт)
правая задняя
(большая) (кВт)
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
оң жақ алдыңғы
(ортаншы) (кВт)
правая передняя
(средняя) (кВт)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Духовкa
Духовкa
Духовканың шілтері
(кВт)
Горелкa духовки
(кВт)
3,00
3,00
3,00
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
Духовканың жарық
түсіруі т)
Освещение духовки
т)
25
25
25
25
25
25
Электртұтатқыш т)
Электророзжиг (Вт)
2
2
2
2
2
2
2
Духовкадағы
мin./max.
температурасы
Min./max.
температура в
духовке
150 - 330°C
Электр кернеуі (В)
Электрическое
напряжение (В)
230 ~
230 ~
230 ~
230 ~
230 ~
230 ~
230 ~
Қуаты газ (кВт)
Мощность – газ (кВт)
10,20
10,20
10,20
9,90
9,90
9,90
9,90
9,90
Электр қуаты т)
Мощность
электрическaя т)
27
27
2
27
27
27
27
Газдың түрі мен
қысымы
Вид и давление газа
-природный газ
G 20 2,0 кПа (G20-20 мбар)
в зависимости значения на этикетке
26
TECHNICAL DATA
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
GAS COOKER
ПЛИТА ГАЗОВАЯ
G
51106 I
G
51101 A
GN
51104 I
G
51101 I
GN
51102 A
GN
51103 A
GN
51103 A0
GN
51103AS
GN
51106A0
Dimensions:
height / width /
depth (mm)
Размеры плиты:
высота / ширина /
глубина (мм)
850 / 500 / 605
Burner input
power
Горелки
Left front (kW)
левая передняя
(малая) (кВт)
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
1,00
Left rear (kW)
левая задняя (средняя)
(кВт)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Right rear (kW)
правая задняя
(большая) (кВт)
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
Right front (kW)
правая передняя
(средняя) (кВт)
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
Oven
Духовкa
Oven burner (kW)
Горелкa духовки (кВт)
3,00
3,00
3,00
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
Oven light (W)
Освещение духовки
т)
25
25
25
25
25
25
Electric ignition(W)
Электророзжиг т)
2
2
2
2
2
2
2
Min. / max. oven
temperature
Min./max. температура
в духовке
150 - 330°C
Voltage (V)
Присоединение к
электрической сети (В)
230 ~
230 ~
230 ~
230 ~
230 ~
230 ~
230 ~
Total power input
gas (kW)
Мощность – газ (кВт)
10,20
10,20
10,20
9,90
9,90
9,90
9,90
9,90
Total power input
electric (W)
Мощность
электрическaя т)
27
27
2
27
27
27
27
Gas type
- natural gas
Вид и давление газа
-природный газ
G 20 2,0 кПа (G20-20 мбар)
в зависимости значения на этикетке
Class
Категории
II
2H3B/P
Gas connection
standard
Соединение
ISO 228-1/ G 1/2
3
additional accessories, for instance flame
extinguishing protectors, or efficiency increase
gadgets.
Do not move the cooker by holding the hob.
The manufacturer declines responsibility for any
damage caused by violating the instructions and
recommendations set herewith.
Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the
appliance.
Cooker may only be installed against non
inflammable back wall.
В случае, если почувствуете запах газа,
немедленно закройте кран подачи газа,
расположенный на газопроводе. Плитой можно
пользоваться вновь только после выяснения
причины утечки газа, её устранения
(специалистом уполномоченной сервисной
организации) и проветривания помещения.
При обнаружении неисправности газовой или
электрической части плиты не рекомендуем
проводить ремонт самостоятельно. Отключите
плиту и воспользуйтесь услугами
уполномоченной сервисной организации.
Запрещается проводить испытание на
герметичность или искать места утечки газа при
помощи огня.
Завод-изготовитель не рекомендует применять
какие-либо дополнительные устройства для
предупреждения погания пламени варочных
горелок или для повышения их эффективности.
Плиту необходимо отключить, если в том
помещении, где она установлена, ведутся
работы, которые могут изменить среду
помещения, т.е., работы, при которых может
возникнуть пожар или произойти взрыв
(например, при наклеивании линолеума, работе с
красками, клеями и т.п.). Включить плиту и
пользоваться ей вновь можно только после
окончания работ и тщательного проветривания
помещения.
При эксплуатации бытового прибора,
работающего на газовом топливе, увеличивается
теплота и влажность воздуха в помещении, где
он установлен. Поэтому, в данном помещении
необходимо обеспечить достаточную
вентиляцию. Должно быть открыто окно,
форточка, или установлен воздухоочиститель с
отводом продуктов сгорания и испарений из
помещения.
При долговременной и интенсивной работе
плиты необходимо обеспечить дополнительную
вентиляцию, например, открыв окна, хорошо
проветрить помещение или увеличить мощность
вентилятора воздухоочистителя.
Необходимый минимальный подвод воздуха
жабыңыз. Плитаны қайтадан газдың кему себебін
анықтағаннан, оны жойғаннан (уәкілетті сервистік
ұйымының маманымен) және жайды желдетіп
алғаннан кейін ғана пайдалануға болады.
Плитаның газ немесе электр бөлігінің ақауын
айқындаған жағдайда біз жөндеуді өз бетімен
жүргізуді ұсынбаймыз. Плитаны өшіріңіз де,
уәкілетті сервистік ұйымы маманының қызметімен
пайдаланыңыз.
Герметикалылығына сынақ жүргізуге немесе
газдың кему орнын от арқылы іздеуге рұқсат
етілмейді.
Зауыт-әзірлеуші пісіру шілтерлер жалынын
сөндіруді ескерту үшін немесе олардың тиімділігін
жоғарылату үшін қандай да бір қосымша
құрылғыларды пайдалануды ұсынбайды.
Плита орнатылған жайдың кеңістігін өзгертуі
мүмкін жұмыстар жүргізілетін, яғни өрттің
туындауы немесе жарылыс болуы (мысалы,
линолеум төсеу кезінде, бояу, желімдермен
жұмыс барысында) мүмкін жұмыстар жүргізілсе,
плитаны сөндіріп қою қажет. Плитаны іске қосу
және онымен қайтадан жұмыс істеуді тек
жұмыстарды аяқтағаннан және жайды мұқият
желдеткеннен кейін орындауға болады.
Газ отынында жұмыс істейтін тұрмыс аспабын
пайдалану жағдайында ол орнатылған жайда
жылулық пен ауа ылғалдығы ұлғаяды. Сондықтан
осы жайда жеткілікті желдетуді қамтамасыз ету
қажет. Терезе, желдеткіш ашық болуы керек,
немесе жайдан жану өнімдері мен булануды
бұрып жіберуі бар ауа тазартқышы орнатылу
керек.
Плитаның ұзақмерзімді және үдемелі жұмыс істеу
жағдайында қосымша желдетуді қамтамасыз ету
керек, мысалы, терезелерді ашып, жайды жақсы
желдету керек немесе ауа тазартқышы
желдеткішінің қуатын ұлғайту керек.
Ауаның қажетті минимальді жеткізілуі қуаттың әр
кВт есептеуінде 2 м
3
/сағ. болуы керек.
Плитаның ұзақмерзімді және үдемелі жұмыс істеуі
үшін 2 жылда бір рет уәкілетті сервистік ұйымына
плита функциясының мерзімдік бақылауы мен
техникалық қызмет көрсетуін жүргізу туралы
4
должен быть 2 м
3
/час в расчёте на каждый кВт
мощности.
Для безопасной и долговременной работы плиты
рекомендуем один раз в 2 года обращаться в
уполномоченную сервисную организацию с
просьбой о проведении периодического контроля
функций плиты и её технического обслуживания.
Если же в линии подвода газа к плите установлен
фильтр очистки газа, то его необходимо
вычистить или, при необходимости, заменить.
сұраумен өтініш жасау керек.
Егер газды плитаға жеткізу желісінде газды
тазалау сүзгісі орнатылған бола, онда оны
тазарту немесе, қажет болған жағдайда,
ауыстыру қажет.
NOTE
The manufacturer reserves the right to make minor
changes in the Instructions for Use resulting from
relevant technological modifications or improvements of
the product.
ПРИМЕЧАНИЕ
Завод-изготовитель не несёт ответственность за
травмы или неполадки, которые возникли
вследствие неправильного использования прибора.
ЕСКЕРТПЕ
Зауыт-әзірлеуші аспапты дұрыс пайдаланбағаны
салдарынан туындаған жарақаттар мен
ақаулықтары үшін жауапкершілікті алып жүрмейді.
Different models are equipped with different
accessories. Any additional accessories (grids,
baking trays, grill pans, adjustable feet) are
available in authorized shops or our service outlets.
Различные модели имеют определенные
принадлежности. Другие принадлежности
(противень, решётка, принадлежност гриля,
винты регулировочные для установки высоты
плиты) можно купить у авторизованных
дилеров.
Түрлі модельдердің белгілі керек-жарақтары
бар. Басқа керек-жарақтарды (қаңылтыр таба,
тор, гриль керек-жарақтары, плита биіктігін
орнатуға арналған бұрандалар)
авторластырылған делдалдардан сатып алуға
болады.
CONTROL PANEL
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
1 - Left front burner control knob
2 - Left rear burner control knob
3 - Right rear burner control knob
4 - Right front burner control knob
5 - Oven control knob
6 - High voltage gas ignition switch
7 - Oven light
1 - Ручка крана левой передней газовой горелки
2 - Ручка крана левой задней газовой горелки
3 - Ручка крана правой задней газовой горелки
4 - Ручка крана правой передней газовой горелки
5 - Ручка духовки
6 - Электроподжиг
7 - Выключатель освещения духовки
1 Сол жақ алдыңғы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
2 - Сол жақ артқы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
3 - Оң жақ артқы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
4 - Оң жақ алдыңғы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
5 Духовка тұтқасы
6 Электртұтатқышы
7 - Духовка жарық түсіру қосқышы
25
ACCESSORIESG TO ORDER
- FOR MODEL 51101 I
АКСЕССУАРЫ (ЗАКАЗЫВАЮТСЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНО)
- ДЛЯ МОДЕЛИ G 51101 I
АКСЕССУАРЛАРЫ (ҚОСЫМША
ТАПСЫРЫС БЕРІЛЕДІ)
(G 51101 I)
cover - lid
-254190 white metal - painted
-254702 glass
крышка
- 254190 белый металла- окрашенный
-254207 белый стекло
Қақпағы
254190 Боялған ақ
- 254207- Қақпағы шыны ақ
EN
RU
BY
KK
Burner
Конфорка
Small
Малая
Medium
Cредняя
Rapid
Большая
Oven
Духовка
GN 51101 I
G 51106 I
GN 51104 I
G 51101 I
G 51101 A
GN 51103 A
GN 51103 AS
GN 51103 A0
GN 51106 A0
GN 51102 A
Natural gas / Природный газ G 20 1,3 кПа (G20-13 мбар)
Nozzle diameter / Диаметр / Бүріккіш диаметрі (мм)
0,83
1,12
1,37
1,40
1,35
Adjustment „X“/ Установка „X“ (мм) / „X“ қондырғысы (мм)
8
6
Natural gas / Природный газ G 20 – 2,0 кПа (G20-20 мбар)
Nozzle diameter / Диаметр / Бүріккіш диаметрі (мм)
0,77
1,01
1,22
1,25
1,17
Adjustment „X“/ Установка „X“ (мм) / „X“ қондырғысы (мм)
2
3
Propane-butane / Пропан-бутан G 30 3,0 кПа (G30-30 мбар)
Nozzle diameter / Диаметр / Бүріккіш диаметрі (мм)
0,50
0,66
0,83
0,82
0,76
Adjustment „X“/ Установка „X“ (мм) / „X“ қондырғысы (мм)
5
6
24
NOTICE
The manufacturer reserves the right to make minor
changes in these instructions for use resulting from
technological changes which have no impact on the
functioning of the appliance.
ЗАМЕЧАНИЕ :
Производитель оставляет за собой право
небольших изменений инструкции, исходящих из
инновационных или технологических изменений,
которые не имеют влияние на функцию изделия.
ЕСКЕРТУ:
өндіруші бұйымның функциясына әсер етпейтін
инновациялық немесе технологиялық өзгерістерден
шығатын нұсқаулықтың аздаған өзгерістерінің
құқығын өзіне қалдырады.
ACCESSORIES
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
GN
51101 I
G
51106 I
GN
51104 I
G
51101 I
GN
51102 A
GN
51103 A
GN
51103 A0
GN
51103 AS
GN
51106 A0
Wire self
Решётка (шт.)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Backing try
Противень мелкий
(шт.)
+
+
+
+
+
+
+
+
Grill pan
Противень
глубокий (шт.)
+
+
+
+
Grill
accessories
Принадлежност
гриля
Vzpour catch
Защитная
пластина ручек
кранов
Set of
adjustable
feets
Винты
регулировочные
для установки
высоты плиты
(комплект)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Nozzles for PB
G 30-30 mbar
Комплект сопел
для переналадки
на пропан-бутан
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Nozzles for
G20-13mbar
Комплект сопел
для переналадки
на G20-13мбар
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Grid for small
bowl
Сетка сокращения
+
SERIAL NUMBER
X XX X XXXX
X………………….Year of production
XX………………Week of the year
X……………Purpose of usage of appliance
XXXX….Sequence of product in the week
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
X XX X XXXX
X…………………. Год производства
XX……………… Неделя года производства
X……………Цель использования продукта
XXXX…. Порядковый номер продукта в
партии, выпущенной за неделю
СЕРИЯЛЫҚ НӨМІРІ
X XX X XXXX
X…………………. Өндірілген жылы
XX……………… Өндірілген жылының аптасы
X……………Өнімді пайдалану мақсаты
XXXX…. Аптадағы шығарылған
партиясындағы өнімнің реттік нөмірі.
5
BEFORE FIRST USE
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Prior to usage it is necessary to remove any packing
material from the range.
Various parts and components of the range and
package are recyclable. Handle them in compliance
with the valid instructions and national decrees.
Before first use we recomend clean appliance and
accessories. After drying cleaned surfaces switch on
main switch and keep following instructions.
Warning: Do not clean and disassemble other parts
of cooker, than mentioned in chapter CLEANING.
Перед первым использованием необходимо из
плиты удалить все упаковочные предметы.
Разные части и элементы упаковки подлежат
утилизации в соответствии с действующими
распоряжениями и национальными директивами.
Рекомендуется перед использованием очистить
плиту и принадлежности. После осушки
очищенных поверхностей включить главный
выключатель и проверить функции в
соответствии со следующими указаниями.
Предупреждение: не разрешается очищать и
демонтировать другие части плиты, о которых не
указано в главе «Очистка».
Бірінші пайдаланар алдында плитадан барлық
орау заттарын алып тастау қажет.
Ораудың барлық бөлшектері мен элементтері
қолданыстағы өкімдері мен ұлттық
директиваларына сәйкес пайдаға асыруға
жатады.
Пайдаланар алдында плита мен
керек-жарақтарды тазарту ұсынылады.
Тазартылған беттерін құрғатқаннан кейін бас
қосқышын іске қосып, мына нұсқауларға сәйкес
функцияларын тексеру керек.
Ескерту: «Тазарту» тарауында көрсетілмеген
плитаның басқа бөліктерін тазалауға және
бөлшектеруге рұқсат етілмейді.
ATTENTION!
Before first using of oven remove all stickers from oven
door.
ВНИМАНИЕ!
Перед первым использованием духовки удалить все
наклейки из духовки двери.
КӨҢІЛ!
Алдым духовканың бірінші игерушілігімен алыстат-
барлық наклейки есіктің духовкасынан.
The manufacturer declines responsibility for any
injuries to persons or damages to the appliance
resulting from improper usage of the appliance.
В случае несоблюдения нормативных указаний
и рекомендаций настоящей инструкции,
производитель не несет ответственность в
случае возникших дефектов и случайных травм.
Осы нұсқаулықтың нормативтік нұсқаулары мен
ұсыныстарын ұстанбаған жағдайда, өндіруші
туындаған ақаулықтары мен кездейсоқ
жарақаттары жағдайында жауапкершілікті алып
жүрмейді.
OPERATION
OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ
ПЛИТАҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
CAUTION:
The appliance is not a toy and may be operated only
by adult persons in accordance with these
instructions. Do not leave small children without
supervision in a room where the appliance is
installed.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unseless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Gas cooker is an appliance whose operation
requires supervision.
Never close the lid while the hob burners or oven
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
Плиту могут обслуживать только взрослые! В
помещении с установленной газовой плитой
недопустимо оставлять детей без присмотра!!!
Газовая плита - прибор, который требует
постоянного внимания в период его
эксплуатации.
Не закрывайте крышку плиты, если плита
работает или пока горелки горячие.
Перед тем, как открыть крышку варочного стола,
вытрите её, если это необходимо, чтобы
устранить с её поверхности случайно разлитую
жидкость.
Вес противня с приготавливаемым блюдом,
вставляемого в пазы или решётки боковых стенок
духовки, может быть максимально 3 кг, a
устанавливаемого на решётку максимально 7 кг.
ЕСКЕРТЕМІЗ!
Плитаға тек үлкендер ғана қызмет көрсете алады!
Газ плитасы орнатылған жайда балаларды
қараусыз қалдыруға тыйым салынады!!!
Газ плитасы оны пайдалану кезеңінде тұрақты
назар аударуды талап ететін аспап.
Плита жұмыс істеп тұрғанда немесе шілтерлері
ыстық болып тұрғанша плитаның қақпағын
жаппаңыздар.
Пісіру үстелінің қақпағын ашпастан бұрын, оны
сүртіңіз, егер бұл қажет болса, бұл оның бетінен
кездейсоқ төгілген сұйықтықты кетіру үшін қажет.
Духовканың қырлы жақтарының ойығы немесе
торына салынатын дайындалып жатқан асы бар
қаңылтыр табаның салмағы максимальді 3 кг, ал
торға орнатылатынының салмағы 7 кг болуы
мүмкін.
6
burner ar still in operation.
The maximum baking pan load inserted in guides is
3kg, and the maximum baking pan load placed on a
grid is 7kg.
The baking plates and roasting pans are not
designed for a long-term storage of food (exceeding
48 hours). For longer storage use convenient dishes.
Противни из принадлежностей плиты не
предназначены для длительного хранения пищи
(не дольше 48 часов). Для длительного хранения
пищи используйте соответствующую для этой
цели посуду.
Плита керек-жарағынан қаңылтыр табалары
тамақты ұзақ сақтау (48 сағаттан көп емес) үшін
арналмаған. Тамақты ұзақ сақтау үшін осы мақсат
үшін сәйкес ыдысты пайдаланыңыз.
COOKING HOB
LIGHTING THE HOB BURNERS
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a
match or any gas ignition device.
ВАРОЧНАЯ ПЛИТА
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ
Повернуть кнопку влево на позицию
«МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь газ
спичкой или зажигалкой.
ПІСІРУ ПЛИТАСЫ ШІЛТЕРДІ ТҰТАТУ
Кнопканы «максимальді қуаты» тұғырына сол жаққа
бұрыңыз да, газды сіріңке немесе оттықпен
тұтатыңыз.
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH
VOLTAGE GAS IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand
and press the gas ignition knob on the control panel
and keep it pressed until it ignites the flame.
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ C ПОМОЩЬЮ
ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на
позицию «максимальная мощность». Второй рукой
нажать на выключатель высоковольтного зажигания
или нажать на кнопку до упора на панель
управления и придержать, пока искра не
воспламенит горелку у плит, оборудованных
выключателем высоковольтного зажигания прямо
на рычаге управления.
ШІЛТЕРДІ ЭЛЕКТРТҰТАТҚЫШЫ
АРҚЫЛЫ ТҰТАТУ
Кнопканы ақырын басып, сол жаққа қарай
«максимальді қуаты» тұғырына бұрау керек. Екінші
қолмен электртұтатқыш кнопкасын басып, немесе
басқару панеліне тірекке дейін кнопкаға басып, тура
басқару тұтқасындағы электртұтатқышпен
жабдықталған плиталарының шілтесін ұшқын
тұтандырғанға дейін ұстап тұру керек.
LIGHTING THE BURNERS WITH FFD
HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position.
Now use another hand and press the knob high voltage
ignition on the control panel device starts firing the
burner. Hold the knob pressed to the limit position for
about 5 seconds after the flame appears to allow the
flame sensor scanner to heat up.
Release the knob and check whether the burner is on.
If the flame dies after releasing the knob, repeat the
ignition procedure. After that set the knob to the desired
position.
ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C
ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Поверните ручку крана горелки влево и установите
её в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.
Подержите ручку прижатой к панели ещё,
приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся датчик
предохранителя пламени. Второй рукой нажать на
выключатель высоковольтного зажигания При
нагреве датчика образуется термоэлектрическое
напряжение, которое придержит магнит
предохранителя, а газ будет гореть. Если пламя
погаснет, то автоматически закроется подвод газа в
горелку, несмотря на то, в каком положении
находится ручка крана - “МАКСИМАЛЬНАЯ
МОЩНОСТЬ” или “МАЛОЕ ПЛАМЯ”.
C ГАЗДЫ ЖАНАРҒЫСЫНЫҢ ТҰТАНДЫР-
ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА КӨМЕГІНІҢ
Жанарғының шүмегінің қаламын влево бұр- және
оны жағдайға "ең көп алымдылық"
тағайындайсыңдар. Қаламды панельке деген қыс-
тағы ұстай тұр-, жақын, 5 секунд, чтобы алаудың
сақтандырғышының бергіші қызды. Екі қолмен
высоковольтного тұтандыр- ажыратқышына деген
бас- при бергіштің қызбасының сақтандырғыштың
магнитын тізгіндет- термоэлектриялық кернеу
қыртысталатын, ал газ жану болады. егер алау от-
жігермін, сол автоматша газдың ат-ылауы в
жанарғыға жұмылады, қарамастан ана қарамастан,
ара қандай жағдайда шүмектің қаламы - "ең көп
алымдылық" немесе "шағын алау" бол-.
SHUTTING THE HOB BURNERS OFF
Turn the selected knob to the “OFF” position and check
whether the flame is extinct
ГАШЕНИЕ ПЛАМЕНИ ГОРЕЛКИ
При гашении пламени горелки духовки поверните
ручку термостата в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.
Проконтролируйте - погасло ли пламя горелки.
ШІЛТЕР ЖАЛЫНЫН СӨНДІРУ
Шілтер жалынын сөндіру барысында термостат
тұтқасын «сөндірілген» қалпына бүраңыз. шілтер
жалыны сөндірілгенін қадағалаңыз.
23
CONNECTION TO THE MAINS POWER
ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЛИТЫ
ЭЛЕКТР ПЛИТАЛАРЫ
The appliance is fitted with power cord plug for
connection to the mains.
Power socket to which the appliance is connected must
be accessible at all times.
Faulty power cord must be immediately replaced with a
new one.
Электроподключение плиты должно быть
выполнено в соответствии с нормами и правилами
безопасности электрических приборов,
действующими в стране Покупателя.
Плиталардың электрқосылуы Сатып алушының
елінде қолданыстағы электр аспаптарының
қауіпсіздігі нормалары мен ережелеріне сәйкес
орындалуы керек.
CAUTION:
Make sure that the power cord is installed in such way
to avoid touching hot parts of the cooker (exhaust at the
back side, bottom part of the hob). High temperature
could cause damage to the insulation.
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы электрический подводящий
шнур не касался горячих частей плиты (труба
отвода на задней стене плиты и нижняя часть
варочного стола), при прикосновении к которым
может произойти повреждение изоляции провода.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
электр келтіруші шнуры плитаның ыстық бөліктеріне
(плитаның артқы қабырғасындағы бұру түтігі және
пісіру үстелінің төменгі бөлігі) жанаспағанын
қадағалаңыз, оларға жанасу жағдайында сымның
оқшаулануы ақаулануы мүмкін.
LEVELING THE APPLIANCE
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ
ПЛИТАНЫҢ БИІКТІГІН РЕТТЕУ
(certain models only)
Cooker hob must be leveled in horizontal position by
means of 4 leveling screws supplied with the appliance.
Установка плиты в горизонтальное положение или
регулировка её по высоте выполняется с помощью
4-х регулировочных винтов, которые входят в
комплект принадлежностей плиты.
Плитаны көлденең қалпына орнату немесе оны
биіктігі бойынша реттеу плитаның керек-жарақтары
жиынтығына кіретін 4 реттегіш бұрандасы көмегімен
орындалады.
PROCEDURE:
open the cover the range receptacle;
Tilt the cooker on one side;
Screw plastic screws into the bottom crossbar front
and rear openings on one side;
Tilt the cooker on the opposite side and fix the
screws into the openings on the other side;
Level the cooker using a screwdriver from the
receptacle area, or by turning the leveling screw with
a hexagon wrench;
The procedure is less complicated if performed by
using leveling screws.
ПРОЦЕСC:
Вытащите ящик для хранения принадлежностей
плиты,
плиту наклоните на одну сторону,
закрутите регулировочные винты в передние и
задние отверстия перегородки на этой стороне,
плиту наклоните в противоположную сторону и
подобным образом закрутите винты на другой
стороне плиты,
плиту поставьте на место и отрегулируйте её
горизонтальное положение с помощью отвёртки
из пространства, откуда был вытащен ящик для
хранения принадлежностей плиты.
ПРОЦЕСC:
Плитаның керек-жарақтарын сақтауға арналған
жәшікті алып шығыңыз,
плитаны бір жағына еңкейтіңіз,
реттегіш бұрандаларын осы жағынддағы
бөлгіштің алдыңғы және артқы саңылауларына
бұрап тастаңыз,
плитаны қарсы жағына еңкейтіңіз де, сол тәрізді
түрде бұрандаларды плитаның екінші жағына
бұрап тастаңыз,
плитаны орнына қойыңыз да, плитаның
керек-жарақтарын сақтауға арналған жәшікті
алып шыққан кеңістіктен бұрайтын аспап
көмегімен оны көлденең қалпына реттеңіз.
NOTE:
Leveling screws are unnecessary if the appliance
height and horizontal position are acceptable.
ЗАМЕЧАНИЕ :
Регулировка плиты по высоте не является
обязательным условием и выполняется только в
случае необходимости.
ЕСКЕРТУ:
Плитаны биіктігі бойынша реттеу міндетті талап
болып табылмайды және тек қажетті жағдайда
орындалады.
22
Right turn reduces the height of the flame, and left turn
increases the height. The adjustment is correct when the
body of the flame is about 3 to 4 mm high.
Replace the knob and set it to the switch off position, then
replace the oven base.
If the flame sensor does not operate properly, check its
position according to fig.
Flame sensor position
1 Flame sensor
2 Oven burner
Расположение датчика предохранителя пламени:
1 Датчик предохранителя пламени
2 - Горелка духовки
Жалын сақтандырғышы датчигінің орналасуы:
1 Жалын сақтандырғышының датчигі
2 - Духовканың шілтері
CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF
GAS
ПЕРЕНАЛАДКА ПЛИТЫ НА ДРУГОЙ
ВИД ГАЗА
ПЛИТАНЫ ГАЗДЫҢ БАСҚА ТҮРІНЕ
ҚАЙТА РЕТТЕУ
Conversion of cooker to another type of gas can be
performed only by qualified technician.
Adhere to the following procedure:
Change nozzles of all hob burners.
Adjust or change gas pressure regulator if installed.
Adjust oven and grill burner primary air.
Adjust SAVING power position of hob burners.
Stick new gas setting label with relevant nozzle
information.
Переналадку плиты на другой вид газа может
выполнить только специалист уполномоченной
сервисной организации.
При переналадке необходимо выполнить:
замену форсунок всех горелок (см. таблицу),
регулировку минимальной потребляемой
мощности всех горелок в позиции МАЛОЕ
ПЛАМЯ“,
наладку или, возможно, замену регулятора
давления газа (если он вообще установлен на
подводящем газопроводе),
первоначальный заводской типовой щиток
заменить новым, поставляемым совместно с
комплектом форсунок,
о проведении данной операции сделать
соответствующие записи в “Гарантийном талоне”.
Плитаны газдың басқа түріне қайта реттеуді тек
уәкілетті сервистік ұйымының маманы орындай
алады.
Қайта реттеу барысында мыналарды орындау
қажет:
барлық шілтерлердің бүріккіштерін ауыстыру (кестені
қараңыз),
«ШАҒЫН ЖАЛЫН» тұғырында барлық шілтерлердің
минимальді тұтынатын қуатын реттеу,
газ қысымының реттегішін қайта реттеу немесе,
мүмкін, ауыстыру гер ол келтіруші газ құбырында
орнатылған болса),
бастапқы зауыттық үлгі қалқаншасын бүріккіштер
жиынтығымен бірге жеткізілетін жаңасымен
ауыстыру,
осы операциялардың жүргізілгені туралы «Кепілдік
талонында» тиісті жазбалар жасау.
7
СӨНДІРІЛГЕН МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ ШАҒЫН ЖАЛЫН
COOKING
Use low and wide cookware for preparing food on
gas burners. Make sure the burner flames heat the
dish bottom and do not go beyond its rim.
The appliance is fitted with different size burners. For
optimum (economical) consumption of gas use the
recommended cookware bottom diameters:
- small burner - from Ø 120 to Ø 160 mm,
- medium burner - from Ø 160 to Ø 220 mm,
- large burner - from Ø 220 to Ø 280 mm.
Rotation of control knob sets the gas heating power
(flame size) between the “MAXIMUM POWER”
position and “SAVING” position. To reach the
“SAVING” position, the knob must be rotated to the
extreme left position. After the food is brought to
,boiling point, reduce the gas power to the position
sufficient to maintain the desired cooking stage.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Для приготовления блюд пользуйтесь более
низкой и более широкой посудой. Обращайте
внимание на то, чтобы пламя горелки нагревало
дно сосуда и не выходило за его края .
Газовые горелки плиты имеют разные размеры.
Для полного (экономичного) использования
мощности горелки применяйте посуду с
рекомендуемыми диаметрами:
- для малой горелки - от 120 мм до 160 мм,
- для средней горелки - от 160 мм до 220 мм,
- для большой горелки - от 220 мм до 280 мм.
Потребляемую мощность (размер пламени) горелки
можно регулировать поворотом ручки крана в
пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ
МОЩНОСТЬ” и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов
поворачиваются при слабом нажатии в сторону
панели. Поворотом ручки крана влево устанавливаем
кран в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”,
далее, поворотом ручки влево, до крайнего
положения - “МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо
(также до крайнего положения), в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”.
ДАЯРЛАУ
Асты даярлау үшін неғұрлым төмен және
неғұрлым кең ыдысты пайдаланыңыз. Шілтер
жалыны ыдыстың түбін жылытатынына және
оның шетіне шықпауына назар аударыңыз.
Плитаның газ шілтерлерінің түрлі көлемі бар.
Шілтер қуатын толық (үнемді) пайдалану үшін
ұсынылатын диаметрлері бар ыдысты
пайдаланыңыз:
- шағын шілтер үшін - 120 мм-ден 160 мм дейін,
- орташа шілтер үшін - 160 мм-ден 220 мм дейін,
- үлкен шілтер үшін - 220 мм-ден 280 мм дейін.
Шілтердің тұтынатын қуатын (жалын көлемін)
шүмек тұтқасының «МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ»
және «ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпы шегінде бұрумен
реттеуге болады. Шүмек тұтқалары панель
жағына баяу басу барысында бұралады. Шүмек
тұтқасын сол жаққа бұрумен шүмекті
«МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ» қалпына орнатамыз,
бұдан әрі, тұтқаны солға бұрумен, шеткі -
«ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпына дейін, және кері, оң
жаққа (сондай-ақ шеткі қалпына дейін),
«СӨНДІРІЛГЕН» қалпына.
CAUTION:
Before opening the hob lid any spilled liquid must be
removed from the lid surface.
Do not close the hob lid if the burners are still hot!
ПРИМЕЧАНИЕ
Закрытую крышку не используйте как рабочий
стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.
Перед тем, как закрыть крышку, выключите все
горелки.
ЕСКЕРТПЕ
Жабық қақпақты жұмыс үстелі ретінде
пайдаланбаңыз және оған қандай да бір затты
қоймаңыз.
Қақпақты жабу алдында барлық шілтерлерді
сөндіріңіз.
8
INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS
LID
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ
ШЫНЫ ҚАҚПАҒЫ БАР ПЛИТАНЫ
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН НҰСҚАУЛАР
ATTENTION!
Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid
switch off all burners.
To avoid damage to the glass lid follow these
instructions:
Do not operate hob burners when the lid is closed.
Do not use closed lid as worktop or storage area.
Open the lid properly to the end position.
Avoid touching the glass lid with cookware during the
food preparation.
Close the lid to its completely closed position.
Clean any spillages on the lid immediately after the
hob has cooled down.
Do not use abrasive detergents to clean the lid, as
they may scratch the glass surface and cause
discoloration.
ВНИМАНИЕ!
Если плита оснащена стеклянной крышкой,
рекомендуем соблюдать следующие условия,
которые помогут предотвратить её повреждение.
Не включайте варочные горелки, если крышка
закрыта.
Закрытую крышку не используйте как рабочий
стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.
Крышку открывайте надлежащим образом до её
конечного положения.
При приготовлении пищи следите, чтобы посуда
не касалась стекла крышки.
Придержите крышку до полного её закрытия.
Нечистоты с крышки устраните сразу после
окончания приготовления пищи, как только она
остынет.
При очистке не используйте абразивные
чистящие средства, которыми можно поцарапать
поверхность стекла и краску.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Егер плита шыны қақпағымен жабдықталса, оның
ақаулануының алдын алуға көмектесетін мына
талаптарды ұстануды ұсынамыз.
Егер қақпағы жабық болса, пісіру шілтерлерін іске
қоспаңыз.
Жабық қақпағын жұмыс үстелі ретінде
пайдаланбаңыз және оған қандай да бір затты
қоймаңыз.
Қақпақты тиісті түрде оның соңғы қалпына дейін
ашыңыз.
Ас даярлау барысында ыдыс қақпағының
шынысына жанаспауын қадағалаңыз.
Қақпақты толық жабылғанына дейін ұстап
тұрыңыз.
Қақпақтағы кірлерді асты даярлағаннан кейін
бірден ол суысымен кетіріңіз.
Тазалау барысында шыны беті мен бояуды
тырнауы мүмкін абразивті тазарту құралдарын
пайдаланбаңыз.
OVEN OPERATION
ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ
ДУХОВКАНЫ ПАЙДАЛАНУ
A OFF
B MAXIMUM POWER
C MINIMUM POWER (SAVING)+ AQUA CLEAN
A ВЫКЛЮЧЕНО
B - МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ
C - МИНИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ (МАЛОЕ ПЛАМЯ) +
AQUA CLEAN
A СӨНДІРІЛГЕН
B МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ
C - ШАҒЫН ЖАЛЫН - МИНИМАЛЬДІ ҚУАТЫ ) +
AQUA CLEAN
21
ADJUSTMENT OF OVEN BURNER
MINIMUM POWER
On completion of this operation, proceed as follows:
Remove the oven bottom.
Oven control knob
Lift off the oven control knob.
For propane/butane fully tighten screw G and for
natural gas unscrew screw G by a ½ or ¾ turn for
natural gas
Oven temperature selector
Disconnect the cooker from the mains power supply.
Lifř the oven temperature selector knob. For
propane/butane fully tighten screw G.
For natural gas unscrew screw G by a ½ or ¾ turn
for natural gas
Light the oven burner and close the oven door.
Oven control knob
Set the oven control knob to position MAXIMUM
POWER” and heat the oven for 15 minutes. Then set
the control knob to the to adjust the flame.
Oven temperature selector
Set the temperature selector control knob to position 8 and
heat the oven for 15 minutes.
Then set the temperature selector knob to position 1 and
use screw G to adjust the flame.
РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ В
ПОЛОЖЕНИИ МАЛОЕ ПЛАМЯ
Данная операция выполняется следующим
способом:
Нужно открыть дверцу духовки и вытащить дно.
Ручка духовки
Снимите ручку крана горелки духовки.
Выполните предварительную регулировку, закрутив
винт G до упора, если плита работает на пропан-
бутане, и открутив на 1/2” и даже на 3/4” оборота
при работе плиты на природном газе.
Установите ручку крана на “МАКСИМАЛЬНУЮ
МОЩНОСТЬ”.
Зажгите газ горелки, закройте дверцу и прогрейте
духовку в течение, приблизительно, 15 минут.
Затем установите ручку крана в положение “МАЛОЕ
ПЛАМЯ” и винтом G выполните окончательную
регулировку.
При повороте винта вправо пламя уменьшается, а
при повороте влево - увеличивается. Мощность
горелки считается правильно
отрегулированной, если внутренний конус пламени
достигает высоты от 3 до 4 мм, а температура в
центре духовки должна быть максимально 160°C.
«ШАҒЫН ЖАЛЫН» ҚАЛПЫНДАҒЫ
ҚУАТТЫ РЕТТЕУ
Осы операция мына тәсілмен орындалады:
Духовканың есігін ашып, түбін алып шығу керек.
Духовканың тұтқасы
Духовка шілтері шүмегінің тұтқасын шешіп алыңыз.
Егер плита пропан-бутанда жұмыс істесе, G
бұрандасын тірекке дейін бұрап, және плитаның
табиғи газда жұмыс істеуі барысында 1/2” және тіпті
3/4” айналымын тарқатып бұрап, алдын ала реттеуін
орындаңыз.
Шүмек тұтқасын “МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТҚА”
орнатыңыз .
Шілтердің газын тұтатыңыз, есікшесін жабыңыз да,
духовканы, шамамен, 15 минут қыздырыңыз.
Содан кейін шүмек тұтқасын «ШАҒЫН ЖАЛЫН»
қалпына орнатыңыз және G бұрандамасымен
түпкілікті реттеуін орындаңыз.
Бұранданы оңға бұрау барысында жалын азаяды,
ал солға бұрау барысында ұлғаяды. Шілтер қуаты,
егер жалынның ішкі конусы 3-тен 4 мм-ге дейінгі
биіктікке жетсе, ал духовканың ортасындағы
температурасы максимальді 160°C болса, дұрыс
реттелген болып есептеледі.
20
OVEN BURNER SETTINGS
РЕГУЛИРОВКА ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ
ДУХОВКА ШІЛТЕРІН РЕТТЕУ
PRIMARY AIR ADJUSTMENT
To access the primary air adjusting screw (5), open or
remove oven door and remove oven bottom (2). By
unscrewing the adjusting screw the quantity of primary
air is increase, by tightening it is reduced. The air/gas
mixture is correct when the flame has blue color.
Adjust screw 5 for value X in accordance with the table,
and tighten the nut.
Check that the burner is working properly: the flame
must be blue and sharp, without a yellow tip.
РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА
ПОДСАСЫВАЕМОГО ПЕРВИЧНОГО
ВОЗДУХА
Отрегулировать количество подсасываемого
воздуха можно с помощью регулировочного винта.
Но прежде нужно открыть дверцу духовки (при
необходимости, дверцу снять с петель) и вытащить
дно.
При отвинчивании регулировочного винта
количество первичного подсасываемого воздуха
увеличивается, при завинчивании - уменьшается.
Положение винта (величину „Х“) нужно установить в
соответствии с нижеприведённой таблицей.
СОРЫЛАТЫН БАСТАПҚЫ АУАНЫҢ
САНЫН РЕТТЕУ
Сорылатын ауаның санын реттегіш бұрандасы
арқылы реттеуге болады. Бірақ алдымен
духовканың есікшесін ашып (қажет болған жағдайда,
есікшесін ілмектен алу керек), түбін алып шығу
керек.
Реттегіш бұрандасын бұрап алу барысында
бастапқы сорылатын ауаның саны ұлғаяды, бұрап
салу барысында азаяды.
Бұранданың қалпын („Х“ мөлшері) төменде
келтірілген кестеге сәйкес орнатуға болады.
1 Front oven wall
2 Oven bottom
3 Ignition tube
4 Oven burner
5 Oven burner adjusting screw
1 передняя стена духовки
2 дно духовки
3 трубка запальная
4 горелка духовки
5 винт регулировочный
1 духовканың алдыңғы қабырғасы
2 духовканың түбі
3 тұтандырғыш түтігі
4 духовканың шілтері
5 реттегіш бұрандасы
6 грильдің шілтері
9
A TAP PROTECTED
The gas supply to the oven burner is controlled by a tap
protected with a thermoelectric flame sensor.
The power input of the oven burner as well as the
temperature of the oven space can be controlled by
setting the knob to the positions „MAXIMUM POWER“
and „SAVING“
Подача газа в горелку духовки регулируется
газовым краном с термоэлектрическим
предохранителем пламени.
Потребляемую мощность горелки, а тем самым и
температуру духовки, можно регулировать ручкой
крана в интервале положений “МАКСИМАЛЬНАЯ
МОЩНОСТЬ” и ”МАЛОЕ ПЛАМЯ”.
Духовка шілтеріне газды жіберу жалынның
термоэлектр сақтандырғышы бар термостатымен
реттеледі.
Шілтердің тұтынатын қуатын, сонымен духовканың
температурасын «МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ» және
«ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпы интервалында шүмек
тұтқасымен реттеуге болады.
IGNITION OF THE OVEN BURNER
Open the oven door.
A TAP PROTECTED
Set the oven burner control knob to the position
"MAXIMUM" and press it slightly towards the panel
to a limit position. At the same time hold a match at
an opening in the oven bottom.
After firing the burner hold the knob pressed to a limit
position to the panel for about 5 seconds till the
flame sensor heats up.
Release the knob and check whether the burner is
on. If the flame dies after releasing the knob, repeat
the ignition procedure. After that set the knob to the
desired position.
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ
Откройте дверцу духовки.
Установите ручку крана горелки духовки в
положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ и
прижмите её к панели до упора. Одновременно
поднесите горящую спичку к отверстию для
зажигания горелки духовки.
Если газ загорелся, то ручку крана/термостата
подержите прижатой к панели ещё,
приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся датчик
предохранителя пламени.
Отпустите ручку и проконтролируйте, горит ли газ
горелки. Если пламя погасло, то повторите весь
процесс зажигания.
ДУХОВКА ШІЛТЕРІН ТҰТАТУ
Духовканың қақпағын ашыңыз.
Духовка шілтері шүмегінің тұтқасын
«МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ» қалпына орнатыңыз да,
оны панельге тірекке дейін қысыңыз. Бір мезгілде
жанып тұрған сіріңкені духовка шілтері тұтану
үшін саңылауға жақындатыңыз.
Егер газ тұтанса, шүмек/термостат тұтқасын әлі
де болса шамамен 5 секунд, жалын
сақтандырғышының датчигі қызу үшін, қысып
ұстап тұрыңыз.
Тұтқаны жіберіңіз де, шілтердің газы жанып
тұрғанын қадағалаңыз. Егер жалын өшіп қалса,
онда тұтатудың бүкіл процесін қайталаңыз.
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH
VOLTAGE GAS IGNITION KNOB
Press the appropriate oven burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand
and press the gas ignition knob on the control panel
and keep it pressed until it ignites the flame.
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ C
ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Легко нажать на кнопку горелки духовки и
поворачивать влево на позицию «максимальная
мощность». Второй рукой нажать на выключатель
высоковольтного зажигания или нажать на кнопку до
упора на панель управления и придержать, пока
искра не воспламенит горелку у плит,
оборудованных выключателем высоковольтного
зажигания прямо на рычаге управления.
C ДУХОВКАСЫНЫҢ ЖАНАРҒЫСЫНЫҢ
ТҰТАНДЫР- ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
КӨМЕГІНІҢ
Түймеге деген басу жеңілтек духовканың
жанарғыларының және бұр- влево айқындамаға "ең
көп алымдылық". Екі қолмен высоковольтного
тұтандыр- ажыратқышына деген бас- немесе
түймеге деген бас- дейін упора басқарманың
панельсіне және тізгіндет-, әлі де ұшқын
воспламенит жанарғы бас плит жабдықта-
высоковольтного тұтандыр- ажыратқышымен тура
басқарманың тұтқасында.
LIGHTING THE BURNERS WITH FFD
HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB
Press the appropriate oven burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position.
Now use another hand and press the knob high voltage
ignition on the control panel device starts firing the oven
burner. Hold the knob pressed to the limit position for
about 5 seconds after the flame appears to allow the
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ C
ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Поверните ручку крана горелки духовки влево и
установите её в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ
МОЩНОСТЬ”. Подержите ручку прижатой к панели
ещё, приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся
датчик предохранителя пламени. Второй рукой
нажать на выключатель высоковольтного зажигания
При нагреве датчика образуется
C ДУХОВКАСЫНЫҢ ЖАНАРҒЫСЫНЫҢ
ТҰТАНДЫР- ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
КӨМЕГІНІҢ
Духовканың жанарғысының шүмегінің қаламын
влево бұр- және оны жағдайға "ең көп алымдылық"
тағайындайсыңдар. Қаламды панельке деген қыс-
тағы ұстай тұр-, жақын, 5 секунд, чтобы алаудың
сақтандырғышының бергіші қызды. Екі қолмен
высоковольтного тұтандыр- ажыратқышына деген
10
flame sensor scanner to heat up.
Release the knob and check whether the burner is on.
If the flame dies after releasing the knob, repeat the
ignition procedure. After that set the knob to the desired
position.
термоэлектрическое напряжение, которое
придержит магнит предохранителя, а газ будет
гореть. Если пламя погаснет, то автоматически
закроется подвод газа в горелку, несмотря на то, в
каком положении находится ручка крана -
“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или МАЛОЕ
ПЛАМЯ”.
бас- при бергіштің қызбасының сақтандырғыштың
магнитын тізгіндет- термоэлектриялық кернеу
қыртысталатын, ал газ жану болады. егер алау от-
жігермін, сол автоматша газдың ат-ылауы в
жанарғыға жұмылады, қарамастан ана қарамастан,
ара қандай жағдайда шүмектің қаламы - "ең көп
алымдылық" немесе "шағын алау" бол-.
IMPORTANT:
If the burner is not on after 10 seconds, open the oven
door and wait for 5 minutes before the next try.
ВНИМАНИЕ!
Если же через 10 секунд газ не загорится, то перед
следующей попыткой подождите 5 минут, оставив
дверцу духовки открытой.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Егер 10 минуттан кейін газ тұтанбаса, онда
духовканың қықпағын ашық қалдырып, келесі
әрекеттің алдында 5 минут күте тұрыңыз.
SHUTTING THE BURNERS OFF
Turn the selected knob to the “OFF” position and check
whether the flame is extinct
ГАШЕНИЕ ПЛАМЕНИ ГОРЕЛКИ
При гашении пламени горелки духовки поверните
ручку термостата в положение ВЫКЛЮЧЕНО”.
Проконтролируйте - погасло ли пламя горелки.
ШІЛТЕР ЖАЛЫНЫН ӨШІРУ
Духовка шілтерінің жалынын өшіру барысында
термостат тұтқасын «СӨНДІРІЛГЕН» қалпына
бұраңыз. Шілтер жалыны сөнгенін қадағалаңыз.
BAKING / ROASTING FOOD
Preheat the oven for a period of 10 - 15 min before
putting yeast dough to bake.
ВЫПЕЧКА
Перед тем, как начать выпекать, при
необходимости, прогрейте духовку в течение 10-15
минут.
ШІЛТЕР ЖАЛЫНЫН ӨШІРУ
Духовка шілтерінің жалынын өшіру барысында
термостат тұтқасын «СӨНДІРІЛГЕН» қалпына
бұраңыз. Шілтер жалыны сөнгенін қадағалаңыз.
A TAP PROTECTED
The oven knob is set to the position „MAXIMUM
POWER“.
After preheating put the food in the oven.
Baking/roasting time at MAXIMUM POWER depends
on the type and mass of food. Then set the oven burner
knob to the MINIMUM POWER (SAVING) position and
keep it there to the end of baking.
Установите ручку крана горелки духовки в
положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” .
В таком положении ручку крана горелки оставьте на
время, которое зависит от веса и вида
приготавливаемого блюда.
Затем ручку можете установить в положение
“МАЛОЕ ПЛАМЯ” и выпечку докончить.
Духовка шілтері шүмегінің тұтқасын «МАКСИМАЛЬДІ
ҚУАТЫ» қалпына орнатыңыз. Шілтер шүмегінің
тұтқасын осындай қалпында даярланып жатқан
астың салмағы мен түріне қатысты уақытқа
қалдырыңыз.
Содан кейін тұтқаны «ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпына
орнатып, асты дайын болғанына дейін келтіру керек.
For best baking/roasting results insert the grid with
the tray into the second level guide from below.
Experience says that yeast dough is well baked after
25 30 minutes, Christmas cake after 45 minutes,
and pastry after 12 18 minutes. However, these
times are merely referential and it is necessary to
test them individually.
If possible, avoid opening the oven door during the
baking process if possible. The temperature regime
within the oven might be disturbed, resulting in
prolonged baking time or burnt food.
If you should detect considerable differences
between the set temperature and the actual oven
temperature, contact qualified service personnel.
Для ориентации сообщаем, что время выпечки
пирожков из дрожжевого теста, приблизительно,
25-30 минут. На выпечку изделий из сдобного
дрожжевого теста потребуется 45 минут, из
слоёного или песочного теста - 12-18 минут.
При выпечке высоких пирогов рекомендуем
противень или форму с пирогом уложить на
алюминиевый противень (для более
равномерного выпекания) и поставить их оба на
решётку, вставленную во вторые от дна духовки
пазы боковых стен.
Требуемое время выпечки и выбор температуры
зависят от вида и объёма, рецептуры и способа
приготовления блюда, а также от величины
давления газа в сети. Поэтому, время и
Бағдарға алу үшін ашытқан қамырдан жасалған
бәліштер пісіру уақыты шамамен 25-30 минут
екенін хабарлаймыз. Май мен сүтті ашытқан
қамырдан бұйымдарын пісіруге 45 минут, қаттама
немесе қант қосылған қамырлардан - 12-18 минут
талап етіледі.
Биік бәліштерді пісіру барысында қаңылтыр
табаны немесе бәліші бар нысанды қалайы
қаңылтыр табаға (неғұрлым тегіс пісу үшін)
салып, олардың екеуін де духовканың түбінен жақ
қабырғаларының екінші кертігіне салынған торға
қою керек.
Пісірудің талап етілетін уақыты мен
температурасын таңдау астың түрі мен көлеміне,
рецептурасы мен даярлау тәсіліне, сондай-ақ
желідегі газ қысымының көлеміне қатысты.
19
1 - Connection ending
2 - Knee
3 - Connection hose (connection from the right)
4 - Connection hose (connection from the left)
5 - Fixing clamp
6 - Back cover of the cooker
1 - наконечник подвода газа
2 колено
3 - шланг газовый (подвод с правой стороны)
4 - шланг газовый (подвод с левой стороны)
5 - пряжка крепёжная
6 - задняя стенка плиты
1 газ жеткізу ұштамасы
2 иіні
3 газ шлангысы (оң жақтан жеткізу)
4 - газ шлангысы (сол жақтан жеткізу)
5 тіреу доғабасы
6 - плитаның артқы қабырғасы
3
2
1
5
6
4
IMPORTANT PRECAUTION:
In case of left side connection (seen from the front) the
hose must be connected by means of a clamp fixed in
the back cover opening. You will find the fixing clamp in
the accessory kit.
ВНИМАНИЕ!
При подводе газа шланг нужно обязательно прочно
закрепить крепёжной пряжкой, которая защёлкнута
в отверстие на заднем кожухе плиты. Крепёжная
пряжка входит в комплект принадлежностей плиты.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
газды жеткізу барысында шлангты міндетті түрде
плитаның артқы бүркенішіндегі саңылауға бекітілген
тіреу доғабасымен мықтап бекіту керек. тіреу доғабасы
плитаның керек-жарақтары жиынтығына кіреді.
HOB BURNER SETTINGS
РЕГУЛИРОВКА ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК
ГАЗ ШІЛТЕРЛЕРІН РЕТТЕУ
MINIMUM OUTPUT ADJUSTMENT
Before starting any adjustments disconnect the
appliance from the mains power supply. Adjustments
must be carried out with the tap at the "SAVING"
position.
The minimum gas output is correctly adjusted when the
inner cone of the flame arrives at the height of 3 to
4mm.
If this is not the case, first remove the tap knob and
then tighten or loosen the screw C, depending on
whether the flame is to be reduced or increased.
The adjustments must be crried out so that the end
position of the tap is actually its minimum position.
For butane/propane the screw C must be fully screwed
in
РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОЙ
МОЩНОСТИ
При переналадке плиты на пропан-бутан винт С
должен быть закручен до упора.
Минимальная мощность газовой варочной горелки
считается правильно отрегулированной, если
внутренний конус пламени достигает высоты от 3 до
4 мм.
Сняв ручку крана, но предварительно установив её
в положение „МАЛОЕ ПЛАМЯ", можно
отрегулировать мощность пламени горелки,
завинчивая или отвинчивая винт С.
МИНИМАЛЬДІ ҚУАТЫН РЕТТЕУ
Плитаны пропан-бутанға қайта реттеу барысында С
бұрандасы тірекке дейін бұралуы керек. Газ пісіру
шілтерінің минимальді қуаты, егер жалынның ішкі
конусы 3-тен 4 мм-ге дейін биіктікке жететін болса,
дұрыс реттелген болып есептеледі.
Шүмектің тұтқасын шешіп, бірақ алдын ала оны
«ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпына орнатып, С бұрандасын
бұрап жауып немесе бұрап шешіп, шілтер
жалынының қуатын реттеуге болады.
18
CONNECTION
TO GAS SUPPLY
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К
ГАЗОПРОВОДУ
ПЛИТАНЫ
ГАЗ ҚҰБЫРЫНА ҚОСУ
GAS SUPPLY
The appliance may be connected to gas supply by only
by the authorized personnel. Connection must comply
with the local standards and requirements. The gas
supply pipe must be fitted with the accessible gas shut-
off cock, located before the coupling with the cooker.
ГАЗОПРОВОД
Присоединение плиты к газопроводу должно быть
выполнено специалистами уполномоченной
сервисной организации в соответствии с нормами и
правилами, действующими в стране Покупателя.
ГАЗ ҚҰБЫРЫ
Плитаны газ құбырына қосу Сатып алушының
елінде қолданыстағы нормалар мен ережелерге
сәйкес уәкілетті сервистік ұйымының
мамандарымен орындалуы керек.
WARNING:
In handling the gas line (e.g. connection to the gas
distribution system or flexible gas hose) always use a
wrench to hold the gas line terminal, in order to avoid
deformations.
ВНИМАНИЕ!
Чтобы при выполнении присоединения плиты к
газопроводу или при присоединении с помощью шланга
не произошло повреждение наконечника газового
присоединения, применяйте для его поддержки ключ.
назар аударыңыз!
Плитаны газ құбырына қосуды орындау барысында
немесе шланг арқылы қосу барысында газ қосудың
ұштамасының ақаулануын болдырмау үшін, оны
қолдауға арналған кілтті қолданыңыз.
CONNECTION TO THE NATURAL GAS
NETWORK
Connection must be made in accordance with standing
local regulations. In case of excessive gas pressure use
pressure regulator.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ ДО
ПРИРОДНОГО ГАЗУ
Присоединение плиты должно быть выполнено в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупателя.
ПЛИТАНЫ ТАБИҒИ ГАЗҒА ҚОСУ
Плитаны газға қосу Сатып алушының елінде
қолданыстағы нормалар мен ережелерге сәйкес
орындалуы керек.
CONNECTION TO THE LPG NETWORK
Connection must be made in accordance with standing
local regulations. In case of excessive gas pressure use
pressure regulator.
Special LPG coupling must be installed at the 1/2" pipe
connection.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К БАЛЛОНУ
С ПРОПАН-БУТАНОМ
Присоединение плиты должно быть выполнено в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупателя.
Шланг должен иметь присоединительный штуцер с
внутренней резьбой с номинальным диаметром 1/2”.
ПЛИТАНЫ ПРОПАН-БУТАНЫ БАР
БАЛЛОНҒА ҚОСУ
Плитаны қосу Сатып алушының елінде
қолданыстағы нормалар мен ережелерге сәйкес
орындалуы керек.
Шлангының 1/2” номинальді диаметрімен ішкі
оймасы бар қосқыш штуцері болуы керек.
FLEXIBLE HOSE CONNECTION
For safety reasons use only the certified hose
complying with local standards and with recommended
length of 1000mm. Heat resistance of the connection
hose should be at least 100° C.
Each hose must contain instructions regarding the
method of connection, allowed heating, inspections,
service life, etc. These instructions must be
unconditionally adhered to.
We recommend the use of metal gas hoses.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОПРОВОДУ С
ПОМОЩЬЮ ШЛАНГА
Недопустимо применять шланг, который не имеет
сертификации для использования его с данной
целью. Рекомендуемая длина шлангa 1000 мм и
тепловое сопротивление шланга мин. 100°С
На шланг не должно влиять излучаемое тепло и не
должно быть соприкосновения с открытым огнём.
Нельзя прокладывать шланг около той части
наружных стенок плиты, где находится духовка.
Уплотнение соединений необходимо выполнить
уплотнительным материалом, рекомендованным
заводом-изготовителем в инструкции по
применению шланга.
Мы рекомендуем использовать металлические
шланги.
ШЛАНГ АРҚЫЛЫ ГАЗ ҚҰБЫРЫНА
ҚОСУ
Шлангының осы мақсатпен пайдалану үшін
сертификаттауы жоқ шлангысын қолдануға рұқсат
етілмейді. Шлангының ұсынылатын ұзындығы
1000 мм және шлангының жылулық қарсылығы
мин. 100°С
Шлангыға таратылатын жылулық әсер етпеуі керек және
ашық отпен жанасу болмауы керек. Шлангыны плитаның
духовка тұрған жеріндегі сыртқы қабырғасының бөлігіне
төсеуге болмайды.
Біріктірулерін тығыздауды шлангыны пайдалану
жөніндегі нұсқаулығында зауыт-әзірлеушісімен
ұсынылған тығыздағыш материалымен орындау қажет.
Біз металл шлангыларын пайдалануды
ұсынамыз.
11
температура, необходимые для приготовления
каждого вида блюда, могут быть точно
установлены в соответствии с Вашим опытом и
навыком.
Сондықтан, астың әр түрін даярлау үшін қажет
уақыт пен температурасы Сіздің тәжірибеңіз бен
дағдыларыңызға сәйкес тура орнатылуы мүмкін.
HELPFUL HINT:
When baking high rise yeast dough put it on aluminum
baking tray and insert it in the second guide level from
the bottom.
ВНИМАНИЕ!
При выпечке высоких пирогов рекомендуем
противень или форму с пирогом уложить на
алюминиевый противень (для более равномерного
выпекания) и поставить их оба на решётку,
вставленную во вторые от дна духовки пазы
боковых стен.
НАЗАР АУАРЫҢЫЗ!
Биік бәліштерді пісіру барысында қаңылтыр табаны
немесе бәліші бар нысанды қалайы қаңылтыр
табаға (неғұрлым тегіс пісу үшін) салып, олардың
екеуін де духовканың түбінен жақ қабырғаларының
екінші кертігіне салынған торға қою керек.
INSERTING OF GRID IN THE OVEN
УСТАНОВКА РЕШЕТКИ В ДУХОВКУ
ТОРДЫ ДУХОВКАҒА ОРНАТУ
TEMPERATURE INDIKATOR
ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ
ТЕМПЕРАТУРА ИНДИКАТОРЫ
The cooker is equipped with oven temperature indicator
(°C). Temperature is only informative.
Соответствие температуры внутри духовки
показаниям индикатора °C) изображено на
рисунке. Температура только информативная .
Духовка ішіндегі температурасының индикатор
көрсеткіштеріне (°C) сәйкес келуі суретте
көрсетілген. Температурасы тек ақпараттық.
12
CLEANING AND MAINTENANCE
УХОД ЗА ПЛИТОЙ
ПЛИТАНЫҢ КҮТІМІ
Before attempting any cleaning or maintenance set all
gas control knobs and temperature selectors to “OFF”
position and let the cooker cool down completely.
При любой манипуляции с плитой, помимо
повседневного применения, закройте кран подачи
газа, расположенный на газопроводе, и отключите
плиту от электросети.
Плитамен кез келген әрекеттер барысында,
күнделікті қолданудан басқа, газ құбырындағы
орналасқан газ беру шүмегін жабыңыз да, плитаны
электр желісінен ажыратыңыз.
CLEANING THE CABINET
Clean the exterior with a damp sponge and some
detergent.
Fat stains can be removed with warm water and
special detergent for enamel.
Never clean enameled surfaces with abrasive agents
as they may permanently damage the surface of the
appliance.
ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
Поверхность плиты очищайте при помощи
мокрой тряпки или губки с поверхностно-
активным моющим средством. Затем вытрите
насухо.
Жирные пятна устраните тёплой водой со
специальным чистящим средством для эмали.
Никогда не пользуйтесь абразивными
средствами, которые разрушают поверхность
эмали.
СЫРТҚЫ БЕТІН ТАЗАЛАУ
Плитаның бетін сулы шүберекпен немесе
беттік-белсенді жуу құралы бар ысқышпен
тазалаңыз. Содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Майлы дақтарды эмальға арналған арнайы
тазартқыш құралы қосылған жылы сумен кетіріңіз.
Ешқашан эмаль бетін бұзатын абразивті
құралдарын қолданбаңыз.
HOB GRID
Remove the cooking grid from the hob and wash it
separately or place it into the dishwasher. After
washing replace it to fit the appropriate groves in the
hob.
Remove burner parts (cover, distributor) from the
hob and soak them in warm water with added
detergent for 10 minutes.
After washing dry the burner parts carefully and
check whether all burner notches are clean, then
return them back to their position.
ОЧИСТКА ВАРОЧНОГО СТОЛА
Снимите решётку с варочного стола и вымойте с
поверхностни активным моющим средством или в
посудомоечной машине.
Крышки и рассекатели пламени горелок снимите
и положите на 10 минут в тёплую воду с моющим
средством.
Затем вымойте их, проверьте чистоту прорезей в
рассекателе пламени, тщательно всё высушите и
установите.
ПІСІРУ ҮСТЕЛІН ТАЗАЛ АУ
Пісіру үстелінен торды алыңыз да, бетін белсенді
жуғыш құралдарымен немесе ыдыс жуғыш
машинасында жуыңыз.
Шілтер қақпағы мен жалын бөлгіштерін шешіп
алып, 10 минутқа жуғыш құралдары бар жылы
суға салып қойыңыз.
Содан кейін оларды жуыңыз, жалын
бөлгіштеріндегі тесіктерінің тазалығын тексеріңіз,
барлығын мұқият кептіріңіз де орнына орнатыңыз.
NOTICE:
Since the burner distributor caps are made of aluminum
alloy, we discourage you from cleaning them in a
washing machine.
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ,
что рассекатели пламени изготовлены из
алюминиевого сплава, и поэтому не рекомендуем
их мыть в посудомоечной машине.
ЕСКЕРТЕМІЗ:
жалын бөлгіштері қалайы қорытпадан әзірленген,
сондықтан оларды жуғыш машинада жууды
ұсынбаймыз.
17
LOCATION
УСТАНОВКА ПЛИТЫ
ПЛИТАНЫ ОРНАТУ
Solely company authorized to provide such
activities may perform the installation of this
hotplate and it should be installed in compliance
with local standards and regulations.
The appliance is designed for installation in the line of
kitchen cabinets. The cooker can be located in the
standard kitchen with a minimum space of 20m
3
.
If the kitchen is smaller (but not less than 15m
3
as a
minimum) it is necessary to provide a hood. Regarding
thermal resistance the cooker can be positioned on any
floor, as long as it is not located on a pedestal.
Minimum distance of 750 mm, in line with the
manufacturer’s instructions.
Установку должна проводить только фирма,
работники которой имеют для такой
деятельности соответствующую квалификацию
и полномочия. Установку следует проводить
согласно национальным директивам и
стандартам.
Плита может быть установлена в ряд с кухонной
мебелью. Объём помещения должен быть
минимально 20м
3
. Помещения с меньшим объёмом
(минимально 15 м
3
)
должны быть обеспечены
вентиляцией.
Плита не должна устанавливаться на подставку.
Минимальное расстояние между
воздухоочистителем и плитой - 750 мм.
Остальные размеры при установке
воздухоочистителя должны соблюдаться в
соответствии с рекомендациями изготовителя
воздухоочистителей.
Орнатуын қызметкерлерінің осындай қызмет
үшін тиісті біліктілігі мен уәкілетілігі бар фирма
ғана жүргізе алады. Орнатуды ұлттық
директивалар мен стандарттарға сәйкес жұргізу
қажет.
Плитаны ас үй жиһазымен қатар орнатуға болады.
Жайдың көлемі минимальді 20м
3
болуы керек. Аз
көлемі бар жайлар (минимальді 15 м
3
)
желдетпемен
қамтамасыз етілуі керек.
Плитаны тұғырыққа орнатуға болмайды.
Ауа тазартқыш пен плита арасындағы минимальді
арақашықтығы - 750 мм.
Ауа тазартқышын орнату барысындағы қалған
көлемдері тазартқыш әзірлеушісінің ұсынымдарына
сәйкес ұстанылуы керек.
16
DISPOSAL
OF OBSOLETE APPLIANCES
ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ
ОКОНЧАНИЯ
СРОКА СЛУЖБЫ
ҚЫЗМЕТ ЕТУ МЕРЗІМІ
АЯҚТАЛҒАННАН
КЕЙІН ПЛИТАНЫ ЖОЮ
The appliance comprises valuable materials, which
ought to be newly utilised. Sell the appliance to the
collecting place or to the municipality destined place for
refuse dumping. This appliance is marked in
accordance with Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment - WEEE.
After expire of life time give the appliance to the
collecting place for used electric and electronic
equipment.
Данный прибор маркирован в соответствии с
Европейской Директивой 2002/96/EG об обращении
с вышедшими из употребления электрическими и
электронными изделиями (waste electrical and
elecronic equipment - WEEE).
Данной Директивой установлен единый
европейский (EU) подход к использованию
вторичных ресурсов.
Осы аспап пайдаланудан шыққан электр және
электрондық бұйымдары бар үндеу туралы
2002/96/EG Еуропалық Директивасына сәйкес
таңбаланған (waste electrical and elecronic equipment
- WEEE).
Осы Директивамен қайталама ресурстарын
пайдалануға бірыңғай еуропалық (EU) тұрғы
орнатылған.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS AND SETTINGS
РУКОВОДСТВО
ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
ЖИНАҚТАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӨНІНДЕГІ
ҚҰРАЛЫ
The appliance must be installed in accordance with
valid local regulations, and shall be placed only in
well vented spaces.
Плита должна быть установлена и подключена в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупателя.
Плита Сатып алушының елінде қолданыстағы
нормалар мен ережелерге сәйкес орнатылуы
және іске қосылуы керек.
IMPORTANT PRECAUTION:
Any movement of the appliance from the existing
installation requires shutting gas supply and
disconnecting the appliance from electric mains power.
After installation the qualified personnel should perform
the following:
Leakage test on gas couplings, and correct electric
connection to the mains.
Check gas burners and their adjustment (oven
burner prime air, saving power input, thermoelectric
sensors).
Explain to the customer all functions of the appliance
and particulars regarding its servicing and
maintenance.
ВНИМАНИЕ!
При любой манипуляции с плитой, помимо
повседневного применения, закройте кран подачи
газа, расположенный на газопроводе, и отключите
плиту от электросети.
В целях безопасности перед проведением ухода
выполните следующее:
все ручки кранов горелок и термостата
установите в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;
отсоедините плиту от линии электросети,
вытащив вилку из розетки, и от линии
газопровода, закрыв кран перед плитой;
подождите, пока плита остынет.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Плитамен кез келген әрекеттер барысында,
күнделікті қолданудан басқа, газ құбырындағы
орналасқан газ беру шүмегін жабыңыз да, плитаны
электр желісінен ажыратыңыз.
Қауіпсіздік мақсатында күтім жүргізер алдында
мыналарды орындаңыз:
шілтер мен термостат шүмектерінің барлық
тұтқаларын «СӨНДІРІЛГЕН» қалпына орнатыңыз;
айырды розеткадан суырып алып, электр желі
сымынан және плита алдындағы шүмекті жауып,
газ құбыры желісінен плитаны ажыратыңыз;
плита суығанша күте тұрыңыз.
13
OVEN
Clean the oven walls with a damp sponge and
detergent.
To clean stubborn stains burned into the oven wall
use a special detergent for enamel.
After cleaning carefully wipe the oven dry.
Clean the oven only when it is completely cold.
Never use abrasive agents, because they will
scratch enameled surface.
Wash the oven utensils with a sponge and detergent
or put them in the dishwasher (grid, pan, etc.). You
can also use special detergents to remove rough
stains or burns.
ОЧИСТКА ДУХОВКИ
Чистить духовку можно только тогда, когда она
холодная.
Очищая духовку, не удаляйте припечённые остатки
пищи при помощи острых металлических предметов.
Увлажните поверхность стенок духовки водой с
синтетическим поверхностно-активным моющим
средством или нанесите на них специальное моющее
средство, предназначенное для очистки духовок, и,
пользуясь щёткой и тряпкой, очистите.
После очистки стенки духовки тщательно вытрите.
Никогда не используйте абразивные чистящие
средства, которыми можно повредить
эмалированную поверхность.
Принадлежности духовки ешётку, противень и т.п.)
вымойте губкой с синтетическим поверхностно-
активным моющим средством или используйте
моечную машину для посуды.
ДУХОВКАНЫ ТАЗАЛАУ
Духовканы тек ол суық болып тұрғанда тазалау керек.
Духовканы тазарта отырып, күйіп қалған тағам
қалдықтарын үшкір металл заттарымен кетірмеңіз.
Духовка қабырғаларының бетін синтетикалық
беттік-белсенді жуғыш құралдары бар сумен
дымқылдатыңыз немесе оларға духовканы тазалауға
арналған арнайы жуғыш құралын құйыңыз да, щетка
немесе шүберек қолдана отырып тазалаңыз.
Тазалағаннан кейін духовка қабырғаларын мұқият
сүртіңіз.
Эмальданған бетін ақауландырып алмау үшін
ешқашан абразивті тазалағыш құралдарын
пайдаланбаңыз.
Духовканың керек-жарақтарын (тор, қаңылтыр таба
және т.б.) синтетикалық беттік-белсенді жуғыш
құралдары бар ысқышпен немесе ыдыс жуғыш
машинасымен жуыңыз.
BULB REPLACEMENT
Set all the control knobs to the OFF position and
disconnect the range from the mains.
Unscrew the bulb glass cover in the oven by turning
it anti-clockwise.
Unscrew the bulb and replace it with a new bulb.
Replace the bulb glass cover.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ
ДУХОВКИ
При замене лампочки рекомендуем соблюдать
следующий порядок:
проконтролируйте, чтобы все ручки на панели
управления были установлены в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”,
выключите главный выключатель на линии
подвода электроэнергии к плите,
снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево,
выкрутите дефектную лампочку и вкрутите новую,
наденьте плафон на лампочку, вкрутив его
вправо, включите главный выключатель.
ДУХОВКАҒА ЖАРЫҚ ТҮСІРУ
ЛАМПЫШАЛАРЫН АУЫСТЫРУ
Лампышаны ауыстыру барысында мына тәртіпті
ұстануды ұсынамыз:
басқару панеліндегі барлық тұтқалары
«СӨНДІРІЛГЕН» қалпына орнатылғанын
қадағалаңыз,
плитаға электрэнергиясын жеткізу желісіндегі бас
сөндіргішті өшіріңіз,
лампышаны солға бұрап, плафонды шешіп
алыңыз, ақаулы лампышасын бұрап алыңыз да,
жаңасын салыңыз;
плафонды оңға бұрап, лампышаға кигізіңіз, бас
сөндіргішті іске қосыңыз.
14
NOTE:
For oven illumination always use T 300° C, E14, 230-
240V, 25W bulb.
1. Glass cover
2. Lamp
3. Sleeve
4. Oven rear wall
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для освещения духовки применяется лампа T 300°,
E14, 230 - 240 B, 25 Bт.
1. Плафон
2. Лампа
3. Патрон
4. Задняя стенка духовки
ЕСКЕРТПЕ:
Духовкаға жарық түсіру үшін T 300°, E14, 230/240 B,
25 Bт лампышасы қолданылады.
1. Плафон
2. Лампыша
3. Патрон
4. Духовканың артқы қабырғасы
OVEN
Procedure for cleaning of internal glass door.
ОЧИСТКА ДУХОВКИ
Как очистить внутренние стекло дверь духовки.
ДУХОВКАНЫ ТАЗАЛАУ
духовка есікшесінің ішкі шынысын қалай тазалау
керек.
15
AQUA CLEAN
For regular cleaning of the oven, we recommend the
following procedure:
Control knob oven with the oven is cool to the ON
position (1 ). In baking pan pour 0.4 liters of boiling
water and push it
into the bottom groove. After thirty minutes the food
residues on
The enamel will soften and can be wiped with a damp
cloth.
AQUA CLEAN
Для регулярной чистки духовки, мы рекомендуем
следующую процедуру:
Регулятор управления печи с духовкой прохладно в
положение ВКЛ (1 ).
В кастрюлю налить выпечки 0,4 л кипятка и толкать
ее
в нижнюю канавку. Через тридцать минут остатки
пищи на
Эмаль, смягчаются и можно протирать влажной
тканью.
AQUA CLEAN
Духовканың үздіксіз тазала- үшін, біз келесі рәсімді:
ұсынамыз
Пештің басқармасының реттеуіші духовкамен
салқын ВКЛ(1 ) жағдайына.
Кастрөлге құй- кипятка 0,4 л выпечки және итер- ол
төменгі ойысқа. Арқылы отыз минут астың
қалдықтарының баста
Сыр, жұмсарады және протирать болады ылғалды
матамен.
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
РЕКЛАМАЦИЯ
РЕКЛАМАЦИЯ
In case of any defects to the appliance during the warranty
period, do not attempt to repair it by yourself. Make a claim
to the nearest authorized dealer or place of purchase, and
make sure you can produce the endorsed Certificate of
Warranty. In the absence of duly endorsed Certificate of
Warranty your claim is void.
В случае возникновения в период гарантийного срока
неисправностей, не устраняйте их самостоятельно, а
сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту
приобрели, или в уполномоченную сервисную
организацию, которая ввела её в эксплуатацию. При
этом обязательно предъявите Гарантийный талон“,
заполненный надлежащим образом. Без „Гарантийного
талона“ рекламация заводом-изготовителем не
принимается.
Кепілдік мерзімі кезеңінде ақаулықтар туындаған
жағдайда оларды өз бетіңізбен жоймаңыз, ол
туралы Сіз плитаны сатып алған дүкенге немесе
оны пайдалануға қосқан уәкілетті сервистік ұйымына
хабарлаңыз. Осы орайда, тиісті түрде толтырылған
«Кепілдік талонын» міндетті түрде көрсетіңіз.
«Кепілдік талонынсыз» рекламация
зауыт-әзірлеушімен қабылданбайды.
NOTE:
The appliance will be delivered to you with the
appropriate protective wrapping. This packaging
material is valuable and can be recycled if such
facilities are available in your locality.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данное изделие содержит материалы, которые
могут быть использованы вторично.
ЕСКЕРТПЕ:
осы бұйымның құрамында екніші рет пайдаланылуы
мүмкін материалдары бар.
DISPOSAL
OF PACKAGING
СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И
ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ
ЫДЫСТАРДЫ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ
ЖОЮ ТӘСІЛДЕРІ
Deliver the disposed packaging material to your local
collecting point for recycling.
Corrugated cardboard, wrapping paper
- sale to the collecting places;
- in waste paper containers;
Wooden parts
- other use;
- to the municipal disposal facility;
Wrapping foil and bags
- in waste plastic containers;
Гофрированный картон, обёрточная бумага
- продажа в утильсырьё,
- в отходы макулатуры
Деревянные подставки
- в специальные контейнеры,
- иное использование
Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали - в
контейнеры для пластмассы
Гофрирленген картон, орауыш қағазы
- ескі-құсқы шикізатқа сату,
- макулатура қалдықтарына.
Ағаш тіреуіштері
- арнайы контейнерлерге,
- басқа да пайдалануға.
Полиэтилен пакеттері, пластмасса тетіктері
- пластмассаға арналған контейнерлерге
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Gorenje G51101AW Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ