Fluke Calibration 6050H Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для калибровочной ванны Fluke 6050H и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны технические характеристики, процедура установки, эксплуатации и обслуживания, а также меры безопасности. Спросите меня о чем-нибудь конкретном, что вас интересует.
  • Какой диапазон температур поддерживает ванна 6050H?
    Какова точность поддержания температуры?
    Как настроить заданное значение температуры?
    Что делать, если произойдет перегрев?
March 2016 (Russian)
© 2016 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
6050H
Calibration Bath
Руководство пользователя
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Для каждого продукта Fluke гарантируется отсутствие дефектов материалов и изготовления при
нормальном использовании и обслуживании. Срок гарантии один год, начиная с даты поставки. На
запчасти, ремонт оборудования и услуги предоставляется гарантия 90 дней. Эта гарантия действует
только для первоначального покупателя или конечного пользователя, являющегося клиентом
авторизованного дистрибьютора Fluke, и не распространяется на предохранители, одноразовые
батареи и на любые продукты, которые, по мнению Fluke, неправильно или небрежно
использовались, были изменены, загрязнены или повреждены вследствие несчастного случая или
ненормальных условий работы или обращения. Fluke гарантирует, что программное обеспечение
будет работать в соответствии с его функциональными характеристиками в течение 90 дней и что
оно правильно записано на исправных носителях. Fluke не гарантирует, что программное
обеспечение будет работать безошибочно и без остановки.
Авторизованные дистрибьюторы Fluke распространяют действие этой гарантии на новые и
неиспользованные продукты только для конечных пользователей, но они не уполномочены
расширять условия гарантии или вводить новые гарантийные обязательства от имени Fluke.
Гарантийная поддержка предоставляется, только если продукт приобретен в авторизованной
торговой точке Fluke или покупатель заплатил соответствующую международную цену. Fluke
оставляет за собой право выставить покупателю счет за расходы на ввоз запасных/сменных частей
когда продукт, приобретенный в одной стране, передается в ремонт в другой стране.
Гарантийные обязательства Fluke ограничены по усмотрению Fluke выплатой стоимости
приобретения, бесплатным ремонтом или заменой неисправного продукта, который возвращается в
авторизованный сервисный центр Fluke в течение гарантийного периода.
Для получения гарантийного сервисного обслуживания обратитесь в ближайший авторизованный
сервисный центр Fluke за информацией о праве на возврат, затем отправьте продукт в этот
сервисный центр с описанием проблемы, оплатив почтовые расходы и страховку (ФОБ пункт
назначения). Fluke не несет ответственности за повреждения при перевозке. После осуществления
гарантийного ремонта продукт будет возвращен покупателю с оплаченной перевозкой (ФОБ пункт
назначения). Если Fluke определяет, что неисправность вызвана небрежностью, неправильным
использованием, загрязнением, изменением, несчастным случаем или ненормальными условиями
работы и обращения, включая электрическое перенапряжение из-за несоблюдения указанных
допустимых значений, или обычным износом механических компонентов, Fluke определит стоимость
ремонта и начнет работу после согласования с покупателем. После ремонта продукт будет возвращен
покупателю с оплаченной перевозкой, и покупателю будет выставлен счет за ремонт и транспортные
расходы при возврате (ФОБ пункт отгрузки).
ЭТА ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ
ГАРАНТИИ, ПРЯМЫЕ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, СВЯЗАННЫЕ ГАРАНТИИ
ГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ. FLUKE НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ УЩЕРБ,
ВКЛЮЧАЯ ПОТЕРЮ ДАННЫХ, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ РЕЗУЛЬТАТОМ КАКИХ-ЛИБО ДЕЙСТВИЙ ИЛИ МЕТОДОВ.
Поскольку некоторые страны не допускают ограничения срока связанной гарантии или исключения и
ограничения случайных или косвенных повреждений, ограничения этой гарантии могут относиться не
ко всем покупателям. Если какое-либо положение этой гарантии признано судом или другим
директивным органом надлежащей юрисдикции недействительным или не имеющим законной силы,
такое признание не повлияет на действительность или законную силу других положений.
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
U.S.A.
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
ООО «Флюк СИА
Й
ЭС»
125167, г. Москва,
Ленинградский проспект дом 37,
корпус 9, подъезд 4, 1 этаж
11/99
i
Содержание
Название Страница
Перед началом работы ....................................................................... 1
Используемые символы .................................................................. 1
Меры безопасности ......................................................................... 2
Предостережения ............................................................................ 6
Как связаться с Fluke Calibration ........................................................ 7
Информация о продукции ................................................................... 8
Характеристики и рабочие условия ................................................... 9
Характеристики ................................................................................ 9
Рабочие условия .............................................................................. 10
Краткое руководство ........................................................................... 10
Распаковка ....................................................................................... 10
Установка ......................................................................................... 11
Электропитание ............................................................................... 11
Установка температуры .................................................................. 11
Установка ............................................................................................. 13
Внешние условия ............................................................................. 13
Период "сушки" ................................................................................ 14
Подготовка и заполнение ванны .................................................... 14
Датчик ............................................................................................... 14
Электропитание ............................................................................... 15
Установка кронштейнов для предотвращения опрокидывания ... 15
Установка на бетонный пол ........................................................ 15
Использование ванны ......................................................................... 16
Общие сведения .............................................................................. 17
Сравнительная калибровка ............................................................ 17
Калибровка нескольких датчиков ................................................... 18
Составные части и органы управления ............................................. 18
Передняя панель ............................................................................. 18
Резервуар и крышка ванны ............................................................. 20
Задняя панель ................................................................................. 22
Общие указания по эксплуатации ...................................................... 24
Рабочая жидкость ванны ................................................................ 24
Безопасность ................................................................................ 24
Солевой теплоноситель .............................................................. 24
Перемешивание ............................................................................... 25
Электропитание ............................................................................... 25
Нагреватель ..................................................................................... 26
Слив жидкости ................................................................................. 26
6050H
Руководство пользователя
ii
Термоконтроллер ............................................................................ 26
Эксплуатация контроллера ................................................................. 27
Температура ванны ......................................................................... 27
Сброс предохранителя .................................................................... 27
Заданное значение температуры ................................................... 29
Программируемые заданные параметры .................................. 29
Заданное значение ...................................................................... 30
Корректирующее значение ......................................................... 30
Единицы температурной шкалы ..................................................... 31
Второе меню .................................................................................... 32
Мощность нагревателя ................................................................... 32
Диапазон пропорциональности ...................................................... 33
Предохранитель .............................................................................. 35
Конфигурация контроллера ............................................................ 36
Параметры датчика ......................................................................... 36
R0 .................................................................................................. 36
ALPHA ........................................................................................... 36
Эксплуатационные параметры ....................................................... 36
Режим сброса предохранителя .................................................. 37
Выбор режима перемешивания
.................................................. 37
Заданное значение перемешивания .......................................... 38
Мощность нагрева ....................................................................... 38
Параметры последовательного интерфейса ................................ 39
Скорость передачи данных ......................................................... 39
Период дискретизации ................................................................ 40
Дуплексный режим....................................................................... 40
Перевод строки ............................................................................ 41
Параметры интерфейса IEEE-488 ................................................. 41
Адрес IEEE-488 ............................................................................ 41
Параметры калибровки ................................................................... 42
CTO ............................................................................................... 42
CO и CG ........................................................................................ 42
H и L .............................................................................................. 43
Интерфейс цифровой передачи данных ........................................... 44
Последовательная связь ................................................................ 44
Схема разводки............................................................................ 44
Настройка ..................................................................................... 45
Эксплуатация последовательного интерфейса ........................ 46
Интерфейс связи IEEE-488 (дополнительный) ............................. 46
Настройка ..................................................................................... 46
Использование IEEE-488 ............................................................ 46
Команды интерфейса ...................................................................... 47
Функции управления электропитанием ......................................... 50
Процедура калибровки ........................................................................ 51
Точки калибровки ............................................................................. 51
Измерение ошибки заданного значения температуры ................. 51
Вычисление R0 и ALPHA ................................................................ 52
Пример калибровки ......................................................................... 52
Обслуживание ...................................................................................... 54
Поиск и устранение неисправностей ................................................. 55
Стенд поиска и устранения неисправностей ................................. 55
Примечания ...................................................................................... 59
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) ........... 59
Директива по низковольтным устройствам (Безопасность) ..... 59
iii
Список таблиц
Таблица Название Страница
1. Символы ................................................................................................... 1
2. Список интерфейсных команд ................................................................ 47
3. Команды управления электропитанием ................................................ 50
6050H
Руководство пользователя
iv
v
Список рисунков
Pync. Название Страница
1. 6050H Поперечное сечение ванны (показана дополнительная
тележка) ................................................................................................... 8
2. Установка кронштейна для предотвращения опрокидывания ............ 16
3. Передняя панель ..................................................................................... 18
4. Компоненты ванны и крышки .................................................................. 20
5. Функциональные элементы задней панели .......................................... 23
6. Блок-схема работы контроллера ........................................................... 28
7. Колебания температуры ванны при различных настройках
диапазона пропорциональности ............................................................ 33
8. Разводка кабелей последовательной связи ......................................... 44
9. Пример калибровки ................................................................................. 53
6050H
Руководство пользователя
vi
1
Перед началом работы
Используемые символы
Таблица 1 содержит международные электрические символы. Некоторые или все
эти символы могут использоваться на приборе или в данном руководстве.
Таблица 1. Символы
Символ Описание
X ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ. Опасность поражения электрическим
током.
W ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОПАСНО. См. пользовательскую документацию.
Переменный ток
Переменный токПостоянный ток
Постоянный ток
T С двойной изоляцией
. Заземление
 Батарея
Горячая поверхность
O Выкл.
I Вкл.
) Сертифицировано группой CSA в соответствии с североамериканскими стандартами
безопасности.
Категория измерения II применяется для испытаний и измерений в цепях,
подключенных напрямую к точкам распределения (электрическим розеткам и т.п.)
низковольтной сети.
6050H
Руководство пользователя
2
P Соответствует требованиям директив Европейского союза.
Соответствует действующим в Австралии стандартам по электромагнитной
совместимости (EMC).
Предохранитель
~
Данный прибор соответствует требованиям к маркировке директивы WEEE. Данная
метка указывает, что данный электрический/электронный прибор нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Категория прибора: Согласно типам
оборудования, перечисленным в Дополнении I директивы WEEE, данное устройство
имеет категорию 9 "Контрольно измерительная аппаратура". Не утилизируйте
данный прибор вместе с неотсортированными бытовыми отходами.
Меры безопасности
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: Компания Fluke Calibration производит ванны
для калибровки температуры. Использование ванн для других целей, помимо
калибровки, осуществляется под собственную ответственность клиента.
Компания Hart Scientific не берет на себя никакой ответственности за
применение ванн, если они используются не для калибровки температуры.
Используйте этот прибор исключительно с целью, описанной в данном
руководстве. В противном случае имеющиеся в нем средства защиты могут
быть повреждены.
Под терминами "предупреждение" и "предостережение" понимается
следующее.
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" указывает на состояния и действия, которые могут быть
опасными для пользователя.
"ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ" указывает на состояния и действия, которые могут
повредить используемый прибор.
WПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования соблюдайте следующие указания.
ОБЩЕЕ
Во время использования ванны оператор должен постоянно
носить соответствующие защитные средства.
Fluke Calibration не рекомендует пользователям сливать соль
из ванны. Компания Fluke Calibration предоставляет услугу
слива соли из ванны. При необходимости слить соль из ванны
обратитесь в авторизованный сервисный центр (см. Раздел
«Как связаться с Fluke Calibration»), чтобы получить RMA и
инструкции по возврату ванны. Убедитесь, что управляющий
датчик извлечен из ванны до затвердевания соли. Если
управляющий датчик не был удален перед отправкой ванны,
то во время транспортировки управляющий датчик может быть
поврежден, и сервисные центры не будут нести никакой
ответственности за ущерб, причиненный во время
транспортировки.
НЕ используйте данный прибор в иных, кроме калибровочной
работы, целях. Данный прибор разработан для калибровки
температуры. Любое другое использование данного прибора
может создать неизвестную угрозу безопасности пользователя.
НЕ используйте прибор в средах, не перечисленных в данном
руководстве пользователя.
Calibration Bath
Перед началом работы
3
НЕ заливайте в ванну излишнее количество жидкости.
Выливание перегретой жидкости может быть опасно для
оператора. Более подробные указания содержатся в разделе
"
Подготовка и заполнение ванны
".
Придерживайтесь всех правил техники безопасности,
перечисленных в данном руководстве пользователя.
Калибровочное оборудование должно использоваться только
обученным персоналом.
Если данное оборудование используется способом, не
определенным производителем, защита, предоставляемая
оборудованием, может быть нарушена.
Перед первым применением или после транспортировки, либо
после хранения во влажных или средней влажности средах, а
также всякий раз после того, как прибор не включался в
течение более 10 дней, его необходимо подключить к
источнику питания на двухчасовой период "сушки", только
после этого он может считаться соответствующим требованиям
безопасности IEC 1010-1. Если прибор влажный или находился
во влажной среде, перед подключением питания необходимо
принять соответствующие меры, например поместить прибор в
камеру для температурных испытаний с низкой влажностью,
работающую при 50 °C в течение 4 и более часов.
НЕ эксплуатируйте высокотемпературные ванны (500°°C)
рядом с воспламеняемыми материалами. Высокая температура
может вызвать возгорание воспламеняемых материалов.
Необходимо оставить свободное пространство над прибором.
НЕ устанавливайте прибор под шкафом или другой
конструкцией. Всегда оставляйте достаточный просвет для
безопасного и простого введения и удаления датчиков.
Данное устройство предназначено только для использования в
помещении.
Обязательно ознакомьтесь с соответствующими требованиями
OSHA и местными правилами пожарной безопасности и
обеспечьте наличие соответствующего оборудования,
необходимого для тушения пожара, который может возникнуть
из-за соли в ванне.
ОПАСНОСТЬ ОЖОГА
При работе данного оборудования могут возникать высокие
температуры. Несоблюдение правил техники безопасности,
может стать причиной пожара или получения тяжелых ожогов.
Перед заполнением ванны солью убедитесь в том, что в ванне
НЕТ воды и она полностью высушена. Наличие любой
оставшейся воды может стать причиной парового взрыва и
привести к травмам. Если ванна недавно была заполнена
водой, то перед заполнением ванны солью убедитесь, что
внутренняя часть дренажной трубки сухая.
При погружении какого-либо предмета в ванну убедитесь в
том, что этот предмет не сможет вступить в реакцию с солью
ванны. Убедитесь, что датчики СУХИЕ и незагрязненные.
Прочитайте паспорт безопасности химикатов (Material Safety
Data Sheet) для используемой соли. Если вы все еще не
уверены, что материал, который вы собираетесь ввести в
ванну, может вступить в реакцию с солью, просмотрите
отдельные паспорта безопасности химикатов для трех
компонентов, которые входят в состав соли.
6050H
Руководство пользователя
4
Ванна снабжена крышкой для доступа. Эту крышку можно
модифицировать, чтобы обеспечить вставку калибруемых
датчиков через крышку. Эксплуатацию ванны следует
осуществлять только с крышкой для доступа. Если
эксплуатация осуществляется без крышки доступа, это
приведет к снижению стабильности, повышенной дегазации
жидкостей, а также увеличению вероятности получения
травмы или возникновения пожара.
При извлечении датчиков из ванны НЕ вытирайте датчики
бумажным полотенцем. Если заданное значение температуры
ванны слишком высокое, то соль может вызвать
воспламенение бумажного полотенца у вас в руках. Перед
очисткой соли с датчиков расположите их на безопасной
поверхности в безопасном месте, чтобы охладить.
Ванна создает экстремальные температуры. Необходимо
принимать меры предосторожности, чтобы избежать
травмирования пользователя или повреждения объектов.
Извлекаемые из ванны датчики могут быть чрезвычайно
горячими. Пользуйтесь ими осторожно во избежание
травмирования. Осторожно поместите датчики на
термостойкую поверхность или на стойку и дождитесь, пока
они достигнут комнатной температуры.
Будьте предельно осторожны при заполнении ванны солью и
доведении ее до нужной температуры. При повышении
температуры соль расширяется. Соль добавляется легко,
однако извлечение горячей расплавленной соли чрезвычайно
опасно, потому что ванна переполнена. НЕ наполняйте ванну
свыше указанной линии заполнения при включенном
перемешивании. Это приведет к переполнению.
Calibration Bath
Перед началом работы
5
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Чтобы гарантировать, что предохранительные механизмы в
этом приборе будут работать правильно, необходимо
следовать данным инструкциям. Прибор следует включать
только в розетку, характеристики которой соответствуют
указанным в разделе
"Характеристики
". Шнур питания прибора
оснащен трехштырьковой штепсельной вилкой с заземлением
для защиты от поражения электрическим током. Она должна
включаться непосредственно в заземленную должным образом
трехштырьковую розетку. Розетка должна быть установлена в
соответствии с местными правилами и постановлениями.
Кроме того, прибор имеет постоянное заземление, которое
должно быть подключено на время эксплуатации.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком. НЕ
пользуйтесь удлинителем или переходником.
ОБЯЗАТЕЛЬНО используйте устройство защиты от замыкания
на массу с номинальным током 30 мА. Данный прибор
содержит жидкость. Защита от короткого замыкания
необходима на случай проникновения жидкости в электроцепи
и возникновения опасности поражения электрическим током.
Всегда заменяйте шнур питания шнуром утвержденного
номинала и типа. Если у вас есть какие-либо вопросы,
обратитесь в авторизованный сервисный центр (см. раздел
"
Как связаться с Fluke Calibration
").
При работе этого прибора используется высокое напряжение.
Несоблюдение правил техники безопасности может привести к
получению тяжелой травмы или смерти. Перед тем как
производить работы внутри прибора, отключите питание и
отсоедините шнур питания.
Во время использования соли храните все горючие материалы
вдали от ванны. Устанавливайте ванну на жаростойких
поверхностях, таких как бетон. Обеспечьте средства
безопасности для сдерживания любого возможного разлива.
СОЛЬ ДЛЯ ВАННЫ
При определенных условиях используемая в этой ванне соль
может выделять вредные или токсичные испарения. Уточните
эту информацию в паспорте безопасности химикатов (MSDS),
предоставляемом производителем жидкости. Необходимо
обеспечить надлежащую вентиляцию и соблюдать правила
техники безопасности.
Прибор снабжен программным предохранителем
(настраиваемая пользователем прошивка) и аппаратным
предохранителем (устанавливается на заводе). Убедитесь, что
точка возгорания, точка кипения или другие свойства
жидкости применимы к эксплуатационным условиям прибора.
Убедитесь, что программный предохранитель настроен в
соответствии со свойствами жидкости в зависимости от
применения. Несоблюдение требований по настройке
программного предохранителя в соответствии с допустимыми
пределами для жидкости в ванне может привести к пожару и
травмам персонала.
6050H
Руководство пользователя
6
Предостережения
WПредостережение
Эксплуатацию прибора необходимо осуществлять при комнатной
температуре согласно перечню, указанному в разделе "
Рабочие
условия
". Обеспечьте достаточное пространство для циркуляции
воздуха, оставляя промежуток не менее 15 см (6 дюймов) со всех
сторон прибора.
НЕ заливайте в ванну излишнее количество жидкости. Перелив
жидкости через край может повредить электрическую систему.
Убедитесь, что при нагревании ванны учтено тепловое расширение
жидкости. Более подробные указания содержатся в разделе
"
Подготовка и заполнение ванны
".
Перед эксплуатацией ванны прочитайте раздел "
Использование
ванны
".
НЕ изменяйте значения калибровочных постоянных ванны,
установленных на заводе-изготовителе. Корректные установочные
параметры важны для безопасности и надлежащего
функционирования прибора.
Процедура сброса заводских настроек должна проводиться только
уполномоченным персоналом, если другие действия по
устранению неисправности не дали желаемого результата. Для
восстановления контрольных параметров у вас должна быть копия
последнего Протокола испытаний.
НЕ допускайте эксплуатации прибора в местах с повышенной
влажностью, а также в пыльных, грязных местах и местах с
возможностью загрязнения различного рода маслами.
Ванна является прецизионным устройством. Конструкция прибора
обеспечивает оптимальную прочность и безотказную работу, тем
не менее прибор требует бережного обращения. Перед тем как
заполнять резервуар солью, установите ванну в подходящем месте.
Допустимые температуры рукояток большинства зондов
ограничены. Убедитесь, что температурное ограничение ручки
датчика не превышено в воздухе над устройством.
Данный прибор, а также любые термодатчики, используемые
вместе с ним, являются чувствительными приборами и могут быть
легко повреждены. Всегда будьте осторожны при обращении с
данными устройствами. Не следует их бросать, ронять, ударять
либо подвергать воздействию высоких температур.
Перед погружением датчика в следующую ванну УБЕДИТЕСЬ в том,
что датчик очищен от соли. Очищайте датчик во время переноса
между ваннами, чтобы избежать загрязнения между жидкостями
ванны.
Недостаточное наполнение ванны может снизить ее
работоспособность и привести к возможному повреждению.
При калибровке платиновых резистивных термометров (PRT)
обязательно соблюдайте надлежащую процедуру калибровки и
выполняйте калибровку от высоких температур к низким
температурам с надлежащей тройной точкой проверок воды.
Никогда не погружайте влажный или холодный платиновый
резистивный термометр (PRT) в ванну, заполненную горячей
жидкостью. Это может привести к серьезному повреждению
платинового резистивного термометра (PRT), а также травмам
техника по калибровке.
Calibration Bath
Как связаться с Fluke Calibration
7
Ванна не предназначена для переноса. Поэтому, как только ванна
установлена, любые ее перемещения необходимо свести к
минимуму. НИКОГДА НЕ ПЕРЕДВИГАЙТЕ ВАННУ, НАПОЛНЕННУЮ
"ГОРЯЧЕЙ" ЖИДКОСТЬЮ. Это может быть чрезвычайно опасно и
может привести к травмированию человека, перемещающего
ванну. Если ванну собираются использовать в местах, где
необходимо ее частое перемещение, в компании Fluke Calibration
можно приобрести специальную тележку, которая подходит под
размеры ванны. Тем не менее даже при наличии тележки, не
следует перемещать ванну, наполненную "горячей" жидкостью.
Жидкость может расплескаться и привести к травмированию или
при наклоне ванны с тележкой "горячая" жидкость может
повредить окружающую территорию, а также привести к
травмированию персонала.
Если необходимо переместить ванну, дайте соли затвердеть и
остыть. При перемещении ванны с затвердевшей в ванне
жидкостью следует соблюдать осторожность. Управляющий
датчик легко может быть поврежден. Для безопасного
перемещения ванны необходимо привлечь двух человек. Один
человек должен поднять ванну за верхнюю часть, а второй
человек поднимает ванну за нижнюю часть под резервуаром.
Управляющий датчик необходимо вставлять в жидкость ванны
через крышку и подключать к розетке, расположенной на задней
стороне ванны. НЕ используйте ванну, пока управляющий датчик
не будет правильно вставлен и закреплен. Без управляющего
датчика ванна не будет функционировать правильно. Это может
стать причиной травмирования персонала и неустранимого
повреждения ванны.
Как связаться с Fluke Calibration
Чтобы связаться с компанией Fluke Calibration, позвоните по одному из
указанных ниже телефонов:
Служба технической поддержки в США: 1-877-355-3225
Служба калибровки/ремонта в США: 1-877-355-3225
Канада: 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
Европа: +31-40-2675-200
Япония: +81-3-6714-3114
Сингапур: +65-6799-5566
Китай: +86-400-810-3435
Бразилия: +55-11-3759-7600
В других странах мира: +1-425-446-6110
6050H
Руководство пользователя
8
Ознакомиться с данными о приборе и загрузить последние обновления можно на
веб-сайте компании Fluke Calibration по адресу www.flukecal.com.
Чтобы зарегистрировать ваш прибор, посетите сайт http://flukecal.com/register-
product.
При обращении в Fluke Calibration вы должны быть готовы назвать следующую
информацию:
Номер модели
Серийный номер
Напряжение
Полное описание проблемы
Информация о продукции
Fluke Calibration 6050H это термостатируемая ванна, предназначенная главным
образом для калибровки температуры. Однако ее высокая стабильность и
наличие заводских модификаций позволяют также использовать ее и в других
целях.
6050 cross section.eps
Рис. 1. 6050H Поперечное сечение ванны (показана дополнительная тележка)
Calibration Bath
Характеристики и рабочие условия
9
Характеристики и рабочие условия
Характеристики
6050H
Диапазон От 180 °C до 550 °C †
Стабильность
±0,002 °C при 200 °C (соль)
±0,004 °C при 300 °C (соль)
±0,008 °C при 550 °C (соль)
Равномерность ±0,005 °C при 200 °C (соль)
±0,020 °C при 550 °C (соль)
Температурные настройки Цифровой дисплей с кнопочным вводом данных
Разрешение заданного значения 0,01 °C; режим высокого разрешения, 0,00018 °C
Разрешение отображаемой температуры 0,01 °C
Погрешность цифровой настройки ±1 °C
Повторяемость цифровой настройки ±0,02 °C
Нагреватели 400/1200/2000 Вт
Смотровое отверстие 5 x 10 дюймов (127 x 254 мм)
Глубина 12 дюймов (305 мм)
Детали проточной области Нержавеющая сталь 304
Электропитание 230 В перем. тока (±10 %), 50/60 Гц, 10 А, 2200 Вт
Объем 7,1 галлона (27 литров), требуется 112 фунтов соли
для ванн
Масса 180 фунтов (82 кг)
Размер 28,5 дюйма В x 20,4 дюйма Ш x 24,5 дюйма Г
(724 x 518 x 622 мм)
Комплект автоматизации
Интерфейсное программное обеспечение и
интерфейс компьютера RS-232 позволяют
устанавливать температуру ванны с помощью
удаленного компьютера. Для IEEE-488 добавьте
2001-IEEE к пакету автоматизации.
Безопасность ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЕ (Установка) КАТЕГОРИИ II,
Степень загрязнения 2 по IEC61010–1
6050H
Руководство пользователя
10
Рабочие условия
Хотя данный прибор и был сконструирован для оптимальной долговечности и
беспроблемной эксплуатации, он требует осторожного обращения. Прибор не
должен использоваться в излишне запыленной или грязной обстановке.
Рекомендации по обслуживанию и чистке находятся в разделе "Обслуживание"
данного руководства.
Прибор безопасно работает при следующих окружающих условиях:
диапазон температур окружающей среды: 5 50 °C (41 122 °F)
относительная влажность окружающей среды: максимум 80 % при
температуре <31 °C, линейное уменьшение до 50 % при 40 °C
сетевое напряжение: в пределах ±10 % от номинального
вибрации в калибровочном окружении необходимо минимизировать
высота над у.м. менее 2000 м
только для использования в помещении
Краткое руководство
WПредостережение
Перед эксплуатацией ванны ПРОЧИТАЙТЕ раздел
"
Использование ванны
". Неправильное обращение может
привести к повреждению ванны и аннулированию гарантии.
В этом разделе представлено краткое описание действий, необходимых для
установки и эксплуатации ванны 6050H. Эти сведения следует рассматривать
как общие и справочные, а не как заменяющие другие части руководства.
Прежде чем приступить к эксплуатации ванны, внимательно прочитайте
руководство с раздела "
Установка
" до раздела "
Общие указания по
эксплуатации
".
Распаковка
Осторожно распакуйте ванну и убедитесь в отсутствии каких-либо
повреждений, которые могли возникнуть при транспортировке. В случае
обнаружения повреждений при транспортировке, немедленно уведомите
перевозчика.
Проверьте наличие всех компонентов:
Ванна
Крышка отверстия доступа
Датчик контроллера
Руководство
Протокол испытаний
В случае отсутствия какого-либо предмета свяжитесь с Fluke Calibration.
Calibration Bath
Краткое руководство
11
Установка
При установке ванны ее необходимо аккуратно распаковать и разместить,
заполнить жидкостью, установить датчик и подключить к электросети.
Подробные инструкции по правильной установке ванны см. в разделе
"
Установка
". Убедитесь, что ванна размещена в безопасном и чистом месте на
ровной поверхности. Помните, что ванна работает при очень высоких
температурах.
Наполните резервуар ванны солью. (См. Раздел "
Солевой теплоноситель
".)
Дополнительную информацию о настройке и использовании ванны см. в
руководстве с раздела "
Использование ванны"
до раздела
"Составные части и
органы управления
".
Управляющий датчик необходимо вставлять в ванну через крышку и
подключать к розетке, расположенной на задней стороне ванны. НЕ
используйте ванну, пока управляющий датчик не будет правильно установлен.
Электропитание
Подключите шнур питания ванны к розетке с надлежащим напряжением,
частотой и током. Подробнее об электропитании см. в разделе
"Характеристики". Кроме того, в приборе предусмотрено отдельное заземление,
которое требуется для постоянного подключения прибора к линии заземления в
целях обеспечения дополнительной безопасности оператора.
Установка температуры
В следующем обзоре сплошная рамка вокруг слов SET (Задать), UP (Вверх),
EXIT (Выход) или DOWN (Вниз) обозначает кнопки на панели, а значения,
обведенные пунктиром, соответствуют показаниям дисплея. Объяснения
функций кнопок или показаний на дисплее приведены справа от каждой кнопки
или отображаемого значения.
Чтобы просмотреть или установить заданное значение температуры для ванны,
выполните следующие действия. Обычно на светодиодном дисплее передней
панели отображается фактическая температура ванны.
Отображение температуры ванны
При нажатии клавиши "SET" (Задать) на дисплее отображается ячейка памяти,
используемая в данный момент для хранения заданного значения температуры,
и ее значение. В памяти можно сохранить восемь заданных значений.
Доступ к выбору заданного значения
В настоящее время используется
заданное значение 1, 25,0 °C
 


6050H
Руководство пользователя
12

Нажмите "SET" (Задать) для выбора этой ячейки памяти и доступа к хранимому
в ней значению.
Доступ к заданному значению
Текущее заданное значение в ячейке 1, 25,00 °C
Нажмите "UP" (Вверх) или "DOWN" (Вниз), чтобы изменить величину заданного
значения.
Отображение приращения
Новое заданное значение
Нажмите "SET" (Задать), чтобы принять новое значение и отобразить
корректирующее значение. Ванна начинает нагреваться или охлаждаться до
нового заданного значения температуры.
Сохранение нового заданного значения и доступ к корректирующему
значению
Текущее корректирующее значение
Нажмите "EXIT" (Выход), и вновь будет отображаться температура ванны.
Возврат к отображению температуры
Отображение температуры ванны
Ванна нагревается или охлаждается до достижения нового заданного значения
температуры. Установите переключатель нагревателя в положение "MED"
(Средняя) или "HIGH" (Высокая), чтобы позволить ванне быстрее достичь более
высокой температуры. Для достижения более высокой температуры и степени
контроля при высоких температурах могут потребоваться повышенные
настройки нагревателя.
При выставлении заданного значения температуры внимательно следите за
тем, чтобы не превысить температурный предел используемой в ванне
жидкости. Чтобы не допустить этого, необходимо правильно настроить
предохранитель защиты от перегрева. См. раздел "
Предохранитель
".
Если ванна работает при температуре ниже 45 °C, установите переключатель
питания системы ОХЛАЖДЕНИЯ в положение ON (Вкл.). Для обеспечения
должной интенсивности охлаждения может потребоваться настройка
температуры охлаждения. См. раздел "
Охлаждение
".
Для получения оптимальной стабильности управления подстройте диапазон
пропорциональности в соответствии с описанием в разделе "
Диапазон
пропорциональности
".


 
/