ATIKA MHD 2800 - Инструкция по эксплуатации

Категория
Электрические шлифовальные машины (электрошлифмашины)
Тип
Инструкция по эксплуатации
Gartenhäcksler
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 1
Garden Shredder
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 9
Broyeur de végétaux
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité
Pièces de rechange
Page 17
Zahradní drtič
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 25
Kompostkværn
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Side 32
Puutarhasilppurin
Käyttöohje – Turvaohjeet – Varaosat
Side 39
Kerti szecskavágó
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
46. oldal
Vrtna sječkalica
Uputa za uporabu – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Strana
54
Trituratore
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Pagina
61
Kompostkvern
Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner
Reservedeler
Side 69
Tuinhakselaar
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 77
Rozdrabniacz ogorodowy
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie
85
Садовый измельчитель
инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности
Запасные части
стр. 93
Kompostkvarn
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar
Reservdelar
Sidan
101
Záhradný drtič
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pok
y
n
y
Náhradné dielce
Strana
109
Vrtni rezalnik
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Stran
117
93
С
С
б
б
о
о
р
р
к
к
а
а
Описание
A. Раструб для измельчаемого материала
B. Разобщающий винт
C. Защита двигателя
D. Двухпозиционный переключатель
E. Сетевой штекер
F. Вентиляционные шлицы
G. Шасси
H. Шлиц для выброса
94
Запрещается вводить устройство в эксплуата-
цию до того, как Вы прочтете настоящую инструкцию по
эксплуатации, учтете все приведенные указания и смон-
тируете устройство описанным образом
Сохранить инструкцию для использования в будущем.
Электрические приборы не удалять в бытовой
мусор. Устройства, принадлежности и упаковку
направлять на утилизацию в соответствии с
требованиями окружающей среды.
С
С
о
о
д
д
е
е
р
р
ж
ж
а
а
н
н
и
и
е
е
Сборка 93
Заявление о соответствии требованиям 94
Символы, используемые в устройстве / инструкции
по эксплуатации
94
Время работы 94
Объем поставки 94
Использование в соответствии с назначением 95
Остаточные источники риска 95
Безопасная работа 95
Ввод в эксплуатацию 97
Работа с садовым измельчителем 98
Замена ножей 98
Техническое обслуживание и уход 99
Гарантия 99
Возможные неполадки 100
Технические данные 100
Запасные части 125
З
З
а
а
я
я
в
в
л
л
е
е
н
н
и
и
е
е
о
о
с
с
о
о
о
о
т
т
в
в
е
е
т
т
с
с
т
т
в
в
и
и
и
и
т
т
р
р
е
е
б
б
о
о
в
в
а
а
-
-
н
н
и
и
я
я
м
м
Е
Е
в
в
р
р
о
о
п
п
е
е
й
й
с
с
к
к
о
о
г
г
о
о
С
С
о
о
ю
ю
з
з
а
а
согласно Директиве 98/37 EG
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany
заявляет под единоличную ответственность, что продукты
садовые измельчители, тип AH 700
на которые распространяется настоящее заявление, отвеча-
ют соответствующим принципиальным требованиям по тех-
нике безопасности и охране здоровья из Директивы
98/37/EG, а также требованиям других соответствующих ди-
ректив
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2000/14/EG.
Соответствие оценка процедура: 2000/14/EG - Приложение V.
Замеренный уровень звуковой мощности L
WA
103 дБ (A).
Гарантированный уровень звуковой мощности L
WA
104 дБ (A).
Ален, 16.01.2008 г. A. Польмайер, управляющий
С
С
и
и
м
м
в
в
о
о
л
л
ы
ы
,
,
и
и
с
с
п
п
о
о
л
л
ь
ь
з
з
у
у
е
е
м
м
ы
ы
е
е
в
в
у
у
с
с
т
т
р
р
о
о
й
й
с
с
т
т
-
-
в
в
е
е
Перед вводом в
эксплуатацию
прочитать и со-
блюдать инст-
рукцию по экс-
плуатации и ука-
зания по
Перед проведени-
ем работ по ре-
монту, техобслу-
живанию и очист-
ке отключить дви-
гатель и выта-
щить вилку
технике безопасности. соединительного шнура.
Опасность
вылетания
частей при
работающем
двигателене
допускать в
опасную зону
Соблюдать
осторожность при
обращении с
вращающимися
ножами. Не
вставлять руки и
ноги в отверстия
посторонних, а также
домашних животных и скот.
во время работы машины.
Носить средства для
защиты глаз и слуха.
Носить защит-
ные перчатки.
Предохранять от
влаги.
С
С
и
и
м
м
в
в
о
о
л
л
ы
ы
,
,
и
и
с
с
п
п
о
о
л
л
ь
ь
з
з
у
у
е
е
м
м
ы
ы
е
е
в
в
и
и
н
н
с
с
т
т
р
р
у
у
к
к
ц
ц
и
и
и
и
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
и
и
Грозящая опасность или опасная ситуация. Несо-
блюдение этих указаний может привести к травмам
или к материальному ущербу.
L
Важные указания по надлежащему обращению.
Несоблюдение этих указаний может привести к непо-
ладкам.
Указания для пользователя. Эти указания помогут
Вам оптимально использовать все функции.
Монтаж, обслуживание и техническое обслужива-
ние. Здесь Вам даются точные разъяснения о том,
что Вам нужно делать.
В
В
р
р
е
е
м
м
я
я
р
р
а
а
б
б
о
о
т
т
ы
ы
Просьба соблюдать региональные предписания по защите от
шума.
О
О
б
б
ъ
ъ
е
е
м
м
п
п
о
о
с
с
т
т
а
а
в
в
к
к
и
и
После распаковки проверьте содержимое картонной
упаковки на
! комплектность поставки,
95
! наличие возможных повреждений в результате транспор-
тировки.
Незамедлительно сообщите о рекламациях торговой органи-
зации или на завод-изготовитель. Рекламации, заявленные
позже, не признаются.
1 предварительно смонтированный узел устройства
1 стойка левая
1 стойка правая
1 ось
2 колеса
2 колпака колес
2 крышки колес
1
пакет с винтами
1 приемник
1 инструкция по эксплуатации
И
И
с
с
п
п
о
о
л
л
ь
ь
з
з
о
о
в
в
а
а
н
н
и
и
е
е
в
в
с
с
о
о
о
о
т
т
в
в
е
е
т
т
с
с
т
т
в
в
и
и
и
и
с
с
н
н
а
а
з
з
н
н
а
а
ч
ч
е
е
н
н
и
и
е
е
м
м
Объем применения измельчителя по назначению включает в
себя
- обработку веток любых видов с макс. диаметром (в
зависимости от сорта и возраста дерева)
- обработку вялых садовых отходов, лежащих уже
несколько дней, поочередно с обработкой веток.
Категорически запрещается производить измельчение
стекла, металла, пластмассовых изделий, пластмассовых
мешков, камней, текстильных отходов, корней с содержанием
земли, отходов, которые не имеют твердую консистенцию
(например, кухонные отходы).
Садовый измельчитель предназначен только для частного
использования на приусадебных садово-огородных участках
и на участках садоводов-любителей.
Измельчителями для частных домовых и садовых участков
считаются такие, которые не используются в общественных
сооружениях, парках, спортивных сооружениях, в сельском и
лесном хозяйстве и в промышленных целях.
К использованию по назначению относится также
соблюдение предписанных изготовителем условий
эксплуатации, техобслуживания и ремонта и соблюдение
приведенных в инструкции указаний по технике
безопасности.
Снаряжать и использовать аппарат, а также выполнять
работы по его техническому обслуживанию разрешается
только лицам, умеющим обращаться с ним и которым
известны возможные опасности при его использовании.
Ремонтные работы разрешается проводить только нам или
сервисным службам, уполномоченным нами.
О
О
с
с
т
т
а
а
т
т
о
о
ч
ч
н
н
ы
ы
е
е
и
и
с
с
т
т
о
о
ч
ч
н
н
и
и
к
к
и
и
р
р
и
и
с
с
к
к
а
а
Даже при использовании в соответствии с назначением
и несмотря на соблюдение всех соответствующих положений
техники безопасности все еще могут иметься остаточные ис-
точники риска, обусловленные конструкцией, которая опреде-
ляется назначением.
Можно свести до минимума остаточные источники риска, ес-
ли соблюдаются разделыУказания по технике безопасно-
стииИспользование в соответствии с назначением“, а так-
же инструкция по эксплуатации в целом.
Внимательность и осторожность снижают степень риска
получения травм и повреждения устройства.
Опасность повредить пальцы и руки, если Вы введете ру-
ку в отверстие и попадете в ножевой механизм.
Опасность повредить пальцы и руки в процессе работ по
монтажу и очистке ножевого механизма.
Повреждения, когда измельченная масса разбрасывается
по сторонам в зоне воронки.
Опасность поражения электрическим током, если исполь
-
зуются ненадлежащие соединительные электропровода.
Прикосновение к токопроводящим деталям, если открыты
электрические узлы.
Ухудшение слуха, если работа проводится без средств за-
щиты слуха в течение продолжительного времени.
Далее, несмотря на все принятые меры предосторожности
могут иметься остаточные источники риска, не очевидные од-
нозначно.
Б
Б
е
е
з
з
о
о
п
п
а
а
с
с
н
н
а
а
я
я
р
р
а
а
б
б
о
о
т
т
а
а
Перед вводом в эксплуатацию этого изделия прочи-
тайте и соблюдайте следующие указания и предписания
по профилактике несчастных случаев Вашего профес-
сионального объединения или, соотв., действующие в
конкретной стране положения по технике безопасности с
тем, чтобы защитить от возможных травм самого себя и
других.
L
Проинформируйте об указаниях по технике безопас-
ности всех людей, которые работают с машиной.
L
Хорошо сохраните эти указания по технике безопасно-
сти.
L
Устройство с защитным выключателем
Смонтированный защитный выключатель с автомати-
ческим тормозом двигателя служит для обеспечения
Вашей безопасности. Он предупреждает возможность
включения двигателя при открытом устройстве и по-
падание Ваших рук во вращающийся ножевой меха-
низм.
Ремонт защитного выключателя необходимо по-
ручать заводу-изготовителю или, соотв., поимено-
ванным им фирмам.
Перед тем как использовать устройство, ознакомьтесь с
ним при помощи инструкции по эксплуатации.
96
Не используйте устройство для целей, для которых оно не
предназначено (см. разделы "Использование в соответст-
вии с назначением" и "Работа с садовым измельчите-
лем").
Позаботьтесь о надежной устойчивости и о том, чтобы
Вы всегда сохраняли равновесие. Не наклоняйтесь
вперед при работе. При закладывании измельчаемого
материала стойте на одном
уровне с машиной.
Будьте внимательны. Следите за тем, что Вы делаете.
Относитесь к работе разумно. Не используйте устройст-
во, если Вы устали.
Во время работы носите защитные очки, рабочие пер-
чатки и средство для защиты слуха.
Носите подходящую рабочую одежду:
- одежда не должна быть широкой;
- обувь не
должна скользить.
Обслуживающее лицо несет ответственность по отно-
шению к третьим лицам в рабочей зоне машины.
Запрещается работать с машиной детям и подросткам
младше 16 лет.
Держите детей вдали от устройства.
Не включайте машину, если поблизости находятся
посторонние.
Никогда не оставляйте устройство без надзора.
Поддерживайте
порядок на Вашем рабочем участке!
Беспорядок может привести к несчастным случаям.
Займите такое рабочее положение, чтобы Вы находи-
лись сбоку или позади устройства. Строго запрещается
стоять в зоне выбросного отверстия.
Строго запрещается засовывать руки в загрузочное или
выбросное отверстие.
Держите лицо и туловище вдали от загрузочного отвер-
стия
.
Не перегружайте устройство! Вы будете работать лучше и
безопаснее в указанном диапазоне мощности.
Осуществляйте эксплуатацию устройства только с полно-
стью укомплектованными и правильно смонтированными
защитными приспособлениями и не вносите в машину
никаких изменений, которые могли бы отрицательно ска-
заться на безопасности.
Не изменяйте скорость вращения двигателя, так
как она
определяет максимальную надежную рабочую скорость и
защищает двигатель и все вращающиеся части от
повреждений вследствие чрезмерной скорости.
Не осуществляйте эксплуатацию устройства без загру-
зочной воронки.
Не вносите изменения в устройство или, соотв., в дета-
ли устройства.
Закрывайте устройство перед тем, как включить двига-
тель.
Не
обливайте устройство водой (источник опасности:
электрический ток).
Не оставляйте устройство под дождем и не работайте
под дождем.
Храните устройство только в сухом месте вне пределов
досягаемости детей.
Во избежание опасности повреждения пальцев при
выполнении работ по монтажу и очистке удерживайте
ножевой механизм (см. рисунок на стр. 99) и
работайте в
защитных перчатках.
Отключите машину и вытащите из розетки вилку соеди-
нительного шнура в следующих случаях:
ремонтные работы
работы по техобслуживанию и очистке
устранение неполадок
транспортировка
замена ножей
когда Вы отходите от устройства (даже при
кратковременных перерывах в работе).
При забивании входного и выходного отверстий машины
выключите двигатель и извлеките сетевую штепсельную
вилку и только потом приступайте к удалению остатков
материала из входного или выходного отверстия.
Проверьте машину на наличие возможных повреждений:
Перед дальнейшей эксплуатацией устройства необхо-
димо тщательно обследовать защитные приспособ-
ления на их безупречную и соответствующую назначе-
нию работу.
Проверьте, повреждены или дефектны ли детали. Все
детали должны быть правильно смонтированы и вы-
полнять все условия, чтобы обеспечить безупречную
эксплуатацию.
Необходимо осуществлять квалифицированный ре-
монт или замену поврежденных защитных приспо-
соблений в авторизованной специализированной мас-
терской, если в руководстве по эксплуатации не указа-
но иного.
Поврежденные или нечитаемые предохранительные
наклейки следует заменять.
Хранить неиспользуемые устройства в сухом месте,
замыкаемом на ключ и недоступном для детей.
Электрическая безопасность
Исполнять соединительную проводку согласно стан-
дарту IEC 60245 (H 07 RN-F) с поперечным сечением жил
не менее
1,5 мм² при длине кабеля до 25 м,
2,5 мм² при длине кабеля свыше 25 м.
Соединительные линии с большой длиной и с небольшим
диаметром обуславливают понижение напряжения. В
данном случае двигатель не в состоянии достигать
максимальную мощность, в результате чего происходит
понижение работоспособности прибора.
Штекеры и соединительные розетки на линиях
подключения должны быть изготовлены из резины,
эластичного
ПВХ или из другого термопластичного
материала с подобной механической прочностью, или же
они должны содержать покрытие из такого материала.
Штекерное приспособление соединительной линии
должно иметь брызгозащищенное исполнение.
При прокладке соединительной линии следите за тем,
чтобы она не зажималась, не надламывалась и чтобы не
становился влажным штепсельный разъем.
При использовании кабельного барабана кабель
необходимо полностью разматывать с него.
Не используйте кабель для целей, для которых он не
предназначен. Защищайте кабель от жары, масла и ост-
рых кромок. Не используйте кабель для того, чтобы вы-
таскивать из розетки штепсельную вилку.
97
Регулярно контролируйте удлинительные кабели и за-
меняйте их, если они повреждены.
Не используйте дефектные соединительные провода.
Под открытым небом используйте только удлинительные
кабели, допущенные для этого и снабженные соответст-
вующей маркировкой.
Не пользуйтесь временными подсоединениями к источ-
нику электрического питания.
Подключайте устройство через выключатель защиты
от
токов повреждения (30 мA).
Поручайте реализацию электрического подсоедине-
ния или, соотв., проведение ремонта на электрических
деталях машины авторизованному специалисту-элек-
трику или одному из наших пунктов сервисного обслужи-
вания. Соблюдайте местные предписания, в частности,
касающиеся мер обеспечения защиты.
Поручайте проведение ремонта на других деталях ма-
шины заводу-изготовителю или одному из его пунктов
сервисного обслуживания.
Разрешается использовать только оригинальные
запчасти и принадлежности. Использование других
запчастей и других принадлежностей может привести к
травмированию пользователя. За причиненный в таких
случаях ущерб изготовитель ответственности не несет.
В
В
в
в
о
о
д
д
в
в
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
ю
ю
Убедитесь в том, что устройство смонтировано полно-
стью и в соответствии с предписаниями.
Для использования измельчителя поставьте его на ров-
ное и прочное основание (опасность опрокидывания).
Не ставьте устройство на мощеный или покрытый щеб-
нем грунт.
Эксплуатируйте машину только на открытом воздухе.
Соблюдайте дистанцию (не менее 2
м) до стен и других
неподвижных предметов.
Перед каждым использованием проверьте:
соединительные провода на наличие дефектных
участков (трещины, порезы или т. п.).
Не использовать дефектные провода.
устройство на наличие возможных повреждений (см.
раздел "Безопасная работа");
прочно ли затянуты все винты.
L Подсоединение к сети
Сопоставьте напряжение, указанное на фирменной таб-
личке устройства, с сетевым напряжением и подсоеди-
ните устройство к надлежащей и соответствующей пред-
писаниям розетке.
Используйте удлинительные кабели с достаточным по-
перечным сечением.
Сетевое предохранение
Швейцарии UK
2200 W
16 A *
10 A * 13 A *
2500 W
16 A *
13 A *
2800 W
16 A *
13 A *
* = Инерционно-плавкие предохранители
Двухпозиционный переключатель
Запрещается использовать устройство, выключатель
которого не включается и не выключается.
Поврежденные выключатели подлежат немедленному
ремонту или замене сервисной службой.
Включение
Нажмите зеленую клавишу I
Выключение
Нажмите красную клавишу 0
Предохранитель повторного пуска
в случае перебоя электроснабжения
В случае перебоя электроснабжения прибор автоматически
выключается (нулевой автомат). Для повторного включения
необходимо нажать зеленую клавишу.
Защита электродвигателя
Электродвигатель оснащен защитным автоматом, за счет
которого в случае перегрузки происходит автоматическое
выключение. После определенного времени охлаждения
(около 5 минут) электродвигатель можно снова включить. Для
этого нажмите
1. клавишу возврата (защита двигателя)
2. зеленую клавишу I для повторного включения.
Клавиша
возврата
(защита
двигателя)
ВКЛ.
ВЫКЛ.
98
Полное сопротивление сети
При неблагоприятных параметрах сети в процессе включе-
ния устройства может иметь место кратковременное падение
напряжения, которое может отрицательно повлиять на дру-
гие устройства (например, вызвать мигание лампы).
Помех не придется ожидать, если будут соблюдены парамет-
ры максимального полного сопротивления сети, приведен-
ные в таблице.
Потребляемая мощность P
1
(Вт)
Полное сопротивление сети
Z
макс.
(Ом)
2200 0,21
2500 0,21
2800 0,19
Р
Р
а
а
б
б
о
о
т
т
а
а
с
с
с
с
а
а
д
д
о
о
в
в
ы
ы
м
м
и
и
з
з
м
м
е
е
л
л
ь
ь
ч
ч
и
и
т
т
е
е
л
л
е
е
м
м
Займите такое рабочее положение, чтобы Вы находи-
лись сбоку или позади устройства. Строго запрещается
стоять в зоне выбросного отверстия.
Материал большой длины, выступающий из
устройства, во время его затягивания ножами, может
отскочить назад! Обратите Ваше внимание на надежное
расстояние!
Строго запрещается засовывать руки в загрузочное или
выбросное отверстие.
Держите лицо и туловище вдали от загрузочного отвер-
стия.
Не допускайте попадания рук, других частей тела и
одежды
в загрузочную трубу, выбросной канал или другие
подвижные части.
Перед включением устройства проверьте, не находятся
ли в загрузочной воронке остатки измельченного материа-
ла.
Не наклоняйте машину при работающем двигателе.
Проводя загрузку, следите за тем, чтобы в загрузочную
воронку не попадали куски металла, камни, бутылки или
другие предметы,
не подлежащие переработке.
Если в загрузочную воронку попали посторонние предме-
ты или если устройство начинает издавать непривычные
звуки или вибрировать, немедленно отключите устройст-
во и дайте ему остановиться. Вытащите вилку соедини-
тельного провода и выполните следующие операции:
осмотреть повреждения;
заменить или отремонтировать поврежденные
детали;
проверить устройство и подтянуть ослабевшие соеди-
нения деталей.
Вам запрещается ремонтировать устройство, если Вы
не располагаете соответствующей авторизацией.
Что я могу измельчать?
Да:
органические отходы из домашнего хозяйства и сада, на-
пример, обрезки кустов и деревьев, увядшие цветы, ку-
хонные отходы.
Нет:
стекло, металлические предметы, пластмасса, пластико-
вые пакеты, камни, отходы из ткани, корни с приставшей к
ним землей, пищевые, рыбные и мясные отходы.
Особые указания по процессу из-
мельчения:
¾ Измельчайте сучья, ветви и древесину вскоре после
резки.
Этот измельчаемый материал становится очень твер-
дым по мере высыхания, в результате чего уменьша-
ется максимально возможный для переработки диа-
метр сучьев.
¾ Удалите побеги с сильно разветвленных сучьев.
¾ Переработка садовых или, соотв., кухонных отходов, со-
держащих большое количество влаги и имеющих
склонность к склеиванию:
измельчать эти отходы попеременно с древесным из-
мельчаемым материалом, чтобы предупредить заку-
порку устройства.
¾ Не допускайте большого скопления измельченного
материала в зоне выходного отверстия, так как это может
привести к закупорке выбросного канала. Это в свою
очередь может вызвать обратный выброс материала
через загрузочное отверстие. При закупорке прочистите
загрузочное
отверстие и выбросной канал.
Предварительно отключите двигатель и вынуть вилку
питания.
¾ Следите, чтобы выдерживался диаметр сучьев, макси-
мально допустимый для переработки (см. стр. 100). В
зависимости от вида и свежести древесины диаметр
сучьев, максимально допустимый для переработки, может
уменьшиться.
¾ Ножевой механизм в принципе сам втягивает в себя из-
мельчаемый материал.
¾ Избегайте перегрузки и блокировки двигателя при рабо-
те с более толстыми сучьями, почаще оттягивая назад
сук.
¾ При перегрузке устройства двигатель, оснащенный за-
щитным выключателем, отключается автоматически.
Опять включите измельчитель прибл. через 5 минут.
Если устройство не удается включить спустя этот пе-
риод времени, посмотрите разделВозможные непо-
ладки“.
З
З
а
а
м
м
е
е
н
н
а
а
н
н
о
о
ж
ж
е
е
й
й
Перед заменой ножей вытащите вилку соедини-
тельного шнура.
Опасность повреждения пальцев и рук при работе с ножевым
механизмом. Носите защитные перчатки.
99
Как открыть устройство.
Прочно закрепить ножевой механизм.
Левая резьба
Уменьшенная производительность
резания:
затупилось лезвие ножа.
Заменить затупившееся лезвие на лезвие, не использовав-
шееся до сих пор, поменяв их местами.
затупились все лезвия ножей.
Вставить новый комплект ножей ( для заказа 382425).
Т
Т
е
е
х
х
н
н
и
и
ч
ч
е
е
с
с
к
к
о
о
е
е
о
о
б
б
с
с
л
л
у
у
ж
ж
и
и
в
в
а
а
н
н
и
и
е
е
и
и
у
у
х
х
о
о
д
д
Перед тем, как проводить любые работы по техобслу-
живанию:
отключить двигатель и вытащить вилку соединитель-
ного шнура.
Надеть защитные перчатки во избежание поврежде-
ний.
При техобслуживании режущего инструмента следует иметь
в виду, что за счет пускового механизма он еще может
работать, даже если двигатель уже не работает после
блокировки крышки.
После проведения работ по техническому обслуживанию или
ремонту проследить за тем, чтобы были удалены
инструменты и гаечные ключи.
Садовый измельчитель в принципе не нуждается в
техническом обслуживании. Для сохранения его цен-
ности и в интересах продолжительного срока службы
учитывать нижеследующее:
Не загораживать вентиляционные отверстия и поддер-
живать их в чистом виде.
Проверять крепежные винты (при необходимости под-
тянуть).
Очистить устройство после измельчения.
Для очистки устройства пользоваться только теплой
влажной салфеткой и мягкой кисточкой.
Категорически запрещается пользоваться чистящими
средствами или растворителями. В противном случае
устройству может быть нанесен непоправимый ущерб.
Химикаты могут разрушить пластиковые детали.
Не очищать измельчитель проточной водой или высо-
конапорными средствами для очистки.
После каждого употребления предохранять непокры-
тые краской металлические детали от коррозии, опры-
скав их экологически совместимым маслом,
способным к биологическому расщеплению.
Г
Г
а
а
р
р
а
а
н
н
т
т
и
и
я
я
Просим обратить внимание на прилагаемое гарантийное
обязательство.
100
В
В
о
о
з
з
м
м
о
о
ж
ж
н
н
ы
ы
е
е
н
н
е
е
п
п
о
о
л
л
а
а
д
д
к
к
и
и
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Двигатель не запускается. Отсутствует сетевое напряжение.
Неисправен присоединительный ка-
бель.
Корпус закрыт неправильно (сработал
предохранительный выключатель).
Проверить защиту предохранителями.
Поручить проверить (специалисту-электрику).
Правильно закрыть верхнюю часть корпуса и свин-
тить, при необходимости удалить загрязнения.
Двигатель гудит, но не за-
пускается.
Блокирован ножевой механизм.
Неисправен конденсатор.
Отключить устройство, вытащить вилку соедини-
тельного шнура и очистить устройство изнутри.
Отправить устройство на ремонт на завод-изгото-
витель или, соотв., на поименованную им фирму.
Уменьшенная производи-
тельность резания
Затупились ножи. Заменить ножи.
Устройство запускается,
однако стопорится при не-
значительной нагрузке и
отключается посредством
защитного выключателя
двигателя.
Удлинительный кабель слишком длин-
ный или имеет слишком малое попереч-
ное сечение.
Розетка слишком далеко удалена от ма-
гистрального подсоединения и слишком
малое поперечное сечение соединитель-
ного кабеля.
Использовать удлинительный кабель не менее
1,5 мм² длиной не
более 25 м. При более длинном
кабеле поперечное сечение не менее 2,5 мм².
Т
Т
е
е
х
х
н
н
и
и
ч
ч
е
е
с
с
к
к
и
и
е
е
д
д
а
а
н
н
н
н
ы
ы
е
е
Модель 2200 2500 2800
Тип AH 700 AH 700 AH 700
Двигатель Двигатель переменного тока 230 В~, 50 Гц, 2800 об./мин,
с автоматическим тормозом двигателя
Мощность двигателя P
1
S6 - 40 % 2200 Вт 2500 Вт 2800 Вт
Двухпозиционный переключатель с защитным выключателем двигателя, электрическим предохранительным вы-
ключателем, минимальным расцепителем напряжения
Вес 19,0 кг 19,0 кг 19,5 кг
Уровень звукового давления L
PA
83 дБ (A) - (замерено по Директиве 2000/14/EG)
замеренный уровень звуковой мощности L
WA
103 дБ (A) - (замерено по Директиве 2000/14/EG)
гарантированный уровень звуковой мощно-
сти L
WA
104 дБ (A) -
(замерено по Директиве 2000/14/EG)
Макс. возможный для переработки диаметр
сучьев
(распространяется только на свежесре-
занную древесину)
макс. 35 мм макс. 40 мм макс. 42 мм
Класс защиты I
Степень защиты IP X4
Сетевое предохранение
Швейцария
UK
16 A *
10 A *
13 A *
16 A *
--
13 A *
16 A *
--
13 A *
* = Инерционно-плавкие предохранители
Se reservedelene på reservedelsskissen.
Reservedelsbestilling:
Bestilling på produsenten
Nødvendige opplysninger ved
bestilling:
Farve på maskinen
Reservedelsnr / Betegnelse
Nødvendige antall
Type av kompostkvern
Modell av kompostkvern
F. eks.:
oransje, 382538 / husoverdel, 1,
MHD 2800, AH 700
Voor de reserveonderdelen zie de
reserveonderdelen tekening.
Reserveonderdelen bestellen:
bij de fabrikant
noodzakelijke gegevens bij de
bestelling:
kleur van de het apparaat
reservedeel-nr. / benaming
gewenste aantal
model tuinhakselaar
typ tuinhakselaar
Voorbeeld:
oranje, 382538 / bovenkant van de
behuizing, 1, MHD 2800, AH 700
Części zamienne znajdują się w listach
części zamiennych lub na rysunkach.
Zamawianie części zamiennych:
części zamienne dostarcza producent
lub dystrybutor
do niezbędnych informacji należą przy
składaniu zamówienia:
kolor urządzenia
nr części zamiennej / oznaczenie
żądana ilość
model rozdrabniacza ogrodowego
nazwa rozdrabniacza ogrodowego
przykład:
pomarańczowy, 382538 / górna część
obudowy, 1, MHD 2800, AH 700
Выбрать запасные части согласно чер-
тежу.
Заказ запасных частей:
источником поставки является завод-
изготовитель.
При оформлении заказа необходимо
указать следующие данные:
расцветка устройства
запасной части / обозначение
требуемое количество в штуках
модель садового измельчителя
обозначение садового измельчи-
теля
Пример:
оранжевый, 382538 / верхняя часть
корпуса, 1, MHD 2800, AH 700
Se reservdelarna på sprängskissen.
Reservdelsbeställning:
Referenskälla är tillverkaren
Erforderliga uppgifter vid beställning:
Färg på maskinen
Reservdelsnummer / Beteckning
Önskat antal
Model av kompostkvarn
Exempel:
orange, 382538 / apparatöverdel, 1, MHD
2800, AH 700
Náhradné diely zistíte z výkresu.
Objednať náhradné diely:
prameňom dodania je výrobca
potrebné údaje pri objednávke:
farba prístroja (iba častí telesa)
náhradný diel č. / označenie
želaný počet kusov
model
typ
Príklad:
oranžová, 382538 / vrchná časť krytu, 1,
MHD 2800, AH 700
Podatki o nadomestnih delih se nahajajo
na seznamu in v skici.
Naročanje nadomestnih delov:
dobavlja jih proizvajalec
potrebne navedbe pri naročanju:
barva naprave
številka naročila / oznaka
želeno število kosov
model vrtnega rezalnika
typ vrtnega rezalnika
primer:
oranžen, 382538 / gornji del ohišjal, 1,
MHD 2800, AH 700
125
Pos.-
Nr.
nr zamówien
запасной
части
Reservdels-nr.
Náhradný diel č.
Številka naročila
Oznaczenie
Обозначение
Beteckning
Označenie
Oznaka
1 382515 lejek z osłoną przeciwbryzgową
Воронка с брызгозащитным
приспособлением
Tratt med stänkskydd Lievik s ochranou pred postriekaním Lijak z zaščito pred brizganjem
2 382516 osłona przeciwbryzgowa Брызгозащитное приспособление Stänkskydd Ochrana pred postriekaním Zaščita pred brizganjem
382517 górna część obudowy czerwony Верхняя часть корпуса красный Apparatöverdel komplett röd Vrchná časť krytu kompl. červená Gornji del ohišjal rdeč
3
382538 górna część obudowy pomarańczowy Верхняя часть корпуса оранжевый Apparatöverdel komplett orange Vrchná časť krytu kompl. oranžová Gornji del ohišjal oranžen
4 382497 wyłącznik (wyłącznik bezpieczeństwa)
Выключатель (для защитного
отключения)
Brytare (Säkerhetsfrånkoppling) Spínač (bezpečnostný vypínač) Stikalo (varnostni izklop)
380011 Kondensator 40 µF Пружинный зажим гаек 40 µF Kondensator 40 µF Kondenzátor 40 µF Kondenzator 40 µF
5
382518 Kondensator 50 µF Пружинный зажим гаек 50 µF Kondensator 50 µF Kondenzátor 50 µF Kondenzator 50 µF
382519 wanna obudowy czerwony Поддон корпуса красный Huskar röd Vaňa telesa červená Kad z ohišjem rdeč
6
382539 wanna obudowy pomarańczowy Поддон корпуса оранжевый Huskar orange Vaňa telesa oranžová Kad z ohišjem oranžen
382520 kołpak koła czerwony Колпак колеса красный Hjulkapsel röd Puklica červená Kolesni pokrov rdeč
7
382540 kołpak koła pomarańczowy Колпак колеса оранжевый Hjulkapsel orange Puklica oranžová Kolesni pokrov oranžen
8 382488 zaślepka osi Крышка колеса HJulkapsling Kryt kolesa Pokritje kola
9 382521 łko Колесо Hjul Koleso Kolo
10 380021 pokrywka Крышка Täckklaff Krytka Pokritje
11 382522 noga lewa Стойка, левая Stödben vänster Noha ľavá Leva nosilna noga
12 382523 oś Ось Axel Os Os
13 382524 noga prawa Стойка, правая Stödben höger Noha pravá Desna nosilna noga
14 382525 dolna część obudowy Нижняя часть корпуса Husunderdel komplett Spodná časť telesa kompl. Dolnji del ohišja
15 382527 kołnierz wtyczki (VDE) Защитный бортик вилки (VDE) Stickkontaktskrage (VDE) Límec zástrčky (VDE) Plašč vtiča (VDE)
16 382528 stycznik silnikowy Защитный автомат двигателя Motorskyddsbrytare Istič motora Zaščitno stikalo motorja
17 382529 kołpak ochronny Защитный колпачок Skyddslock Ochranný klobúčik Zaščitni pokrov
18 382530 włącznik / wyłącznik Переключатель вкл./выкл. Till-/Frånbrytare Zapínač/vypínač Vklopnik/Izklopnik
silnik prądu zmiennego Двигатель переменного тока Växelströmmotor Motor na striedavý prúd Motor na izmenični tok
382541 P
1
2200 W P
1
2200 Вт P
1
2200 W P
1
2200 W P
1
2200 W
382542 P
1
2500 W P
1
2500 Вт
128
P
1
2500 W P
1
2500 W P
1
2500 W
19
382531 P
1
2800 W P
1
2800 Вт P
1
2800 W P
1
2800 W P
1
2800 W
20 382425 ż ze złączem śrubowym Нож с винтовым соединением Kniv med fastskruvning Nôž so skrutkovým spojením Nož s privijačenjem
21 382490 tarcza nożowa z nożem Ножевой диск с ножом Knivskiva med knivar Nožový kotúč s nožom Kolutni nož z rezilom
22 382491 przeciwnóż Противорежущий нож Motkniv Protiľahlý nôž Nasprotni nož
23 382532 przeciwpłyta Противорежущая пластина Motplatta Protiľahlá doštička Protiplošča
24 380008 łopatka wentylatora Лопасть вентилятора Fläktvinge Krídlo vetráka Krilo zračnika
25 382533 tuleja dystansowa Распорная гильза Distanshylsa Dištančné puzdro Distančnik
26 382534 uszczelka gumowa Резиновое уплотнение Gummitätning Pryžové tesnenie Gumijasto tesnilo
27 382535
Woreczek ze śrubami Пакетик с винтами
(2 винта M 6 x 50; 2 винта M 6 x 22; 2
шестигранные гайки M 6 самотормозящиеся)
Skruvpåse
(2x skruvar M6x50; 2x skruvar M6x22; 2x
sexkantmutter M6 självlåsande)
Vrecko so skrutkami
(2x skrutka M6x50; 2x skrutka M6x22; 2x
šesťhranná matica M6 samosvorná)
Vrečke z vijaki
(2x vijak M6x50; 2x vijak M6x22; 2x
šesterorobna matica M6 samovarovalna)
(2x śruba M 6x50; 2x śruba M6x22; 2x nakrętka
sześciokątna M6 samozabezpieczająca)
28 382480 wtyczka adapterowa dla Szwajcarii Переходная вилка для Швейцарии Adapterkontakt för Schweiz Adaptérová zástrčka pre Švajčiarsko Adapterski vtič za Švico
29 382316 naklejka bezpieczeństwa
Наклейка с указаниями техники
безопасности
Säkerhetsetikett Bezpečnostná nálepka Varnostna nalepnica
30 382526 naklejka bezpieczeństwa
Наклейка с указаниями техники
безопасности
Säkerhetsetikett Bezpečnostná nálepka Varnostna nalepnica
31 382549 odstępnik Часть расстояния Mellanstycke medzičlánok
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

ATIKA MHD 2800 - Инструкция по эксплуатации

Категория
Электрические шлифовальные машины (электрошлифмашины)
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ