ATIKA RW 1600 - Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

Hand - Rührgerät
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 4
Handheld agitator
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 9
Agitateur portatif
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Page 14
Ръчен миксер
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасностРезервни части
Стр. 19
Ruč míchačka
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 24
Käsisekoituslaite
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Side 29
Kézi keverőgép
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
34. oldal
Ručna mješalica
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Strana 39
Mescolatore a mano
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Pagina 44
Håndrøreapparat
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Side 49
Hand-roerapparaat
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 54
Mieszarka ręczna
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie 59
Aparat manual de malaxare
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb
S. 64
Переносная мешалка
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасностиЗапасные части
стр. 69
Ručná miešačka
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Strana 75
Ročni mešalnik
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Stran 80
R
R
W
W
1
1
4
4
0
0
0
0
R
R
W
W
1
1
6
6
0
0
0
0
69
С
С
о
о
д
д
е
е
р
р
ж
ж
а
а
н
н
и
и
е
е
Объем поставки 69
Утилизация 69
Символы, инструкции по эксплуатации /
используемые в устройстве
69
Заявление о соответствии требованиям 69
Использование в соответствии с назначением 69
Применение по назначению 70
Coблюдение техники безопасности 71
Сборка 71
Ввод в эксплуатацию 71
Указания по применению 72
Tехобслуживание и очистк 72
Xранение 73
Описание устройства / запчасти 73
Гарантия 73
Возможные неисправности 73
Технические данные 74
O
O
б
б
ъ
ъ
е
е
м
м
п
п
о
о
с
с
т
т
а
а
в
в
к
к
и
и
После распаковки проверьте содержимое картонной
упаковки на
! комплектность поставки,
! наличие возможных повреждений в результате транспор-
тировки.
Незамедлительно сообщите о рекламациях торговой органи-
зации, поставщику-смежнику или, соотв., на завод-изготови-
тель. Рекламации, заявленные позже, не признаются.
1 мешалка 2 стяжных ключа
1 лопастная мешалка
(2-сегментная)
Угольные щетки
1 Пакетик с винтами
У
У
т
т
и
и
л
л
и
и
з
з
а
а
ц
ц
и
и
я
я
Электрические приборы не удалять в бытовой
мусор. Устройства, принадлежности и упаковку
направлять на утилизацию в соответствии с
требованиями окружающей среды.
В соответствии с Европейской директивой 2002/96/EG по
старым электрическим и электронным приборам больше
непригодные к использованию электроприборы должны
отдельно собираться и направляться на утилизацию в
соответствии с требованиями защиты окружающей среды.
C
C
и
и
м
м
в
в
о
о
л
л
ы
ы
,
,
и
и
с
с
п
п
о
о
л
л
ь
ь
з
з
у
у
е
е
м
м
ы
ы
е
е
в
в
и
и
н
н
с
с
т
т
р
р
у
у
к
к
ц
ц
и
и
и
и
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
и
и
Грозящая опасность или опасная ситуация.
Несоблюдение этих указаний может привести к
травмам или к материальному ущербу.
L
Важные указания по надлежащему обращению.
Несоблюдение этих указаний может привести к
неполадкам.
Указания для пользователя. Эти указания помогут
Вам оптимально использовать все функции.
Монтаж, обслуживание и техническое
обслуживание. Здесь Вам даются точные
разъяснения о том, что Вам нужно делать.
С
С
и
и
м
м
в
в
о
о
л
л
ы
ы
,
,
и
и
с
с
п
п
о
о
л
л
ь
ь
з
з
у
у
е
е
м
м
ы
ы
е
е
в
в
у
у
с
с
т
т
р
р
о
о
й
й
с
с
т
т
в
в
е
е
Перед вводом
в эксплуата-
цию прочитать
и соблюдать
инструкцию по
эксплуатации
Перед проведе-
нием работ по
ремонту, техоб-
служиванию и
очистке тклю-
чить двигатель
и указания по технике безо-
пасности.
и вы отащить вилку соеди-
нительного шнура.
Носить средст-
ва для защиты
глаз и слуха.
Носить
респиратор.
Носить защит-
ные перчатки.
Предохранять
от влаги
З
З
а
а
я
я
в
в
л
л
е
е
н
н
и
и
е
е
о
о
с
с
о
о
о
о
т
т
в
в
е
е
т
т
с
с
т
т
в
в
и
и
и
и
т
т
р
р
е
е
б
б
о
о
в
в
а
а
н
н
и
и
я
я
м
м
E
E
Согласно директиве ЕС
2006/42/ЕС
Настоящим мы,
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen – Germany,
заявляем под единоличную ответственность, что продукт
Переносная мешалка RW 1400 / RW 1600
Серийный номер: см. на последней странице
соответствует положениям вышеназванных директив ЕС,
а также положениям следующих дополнительных
директив:
2004/108/ЕС и 2006/95/ЕС.
Были применены следующие согласованные стандарты:
EN 60745-1:2006; EN 60745-2-1/A11:2007; EN 55014-1:2006,
EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3/A2:2005; EN 61000-3-11:2000
Сохранение технической документации:
ATIKA GmbH & Co. KG – техническое бюро – Schinkelstr. 97 –
59227 Ahlen – Germany
Ален, 22.04.2010 г. A. Польмайер, управляющий
И
И
с
с
п
п
о
о
л
л
ь
ь
з
з
о
о
в
в
а
а
н
н
и
и
е
е
в
в
с
с
о
о
о
о
т
т
в
в
е
е
т
т
с
с
т
т
в
в
и
и
и
и
с
с
н
н
а
а
з
з
н
н
а
а
ч
ч
е
е
н
н
и
и
е
е
м
м
Мешалка предназначается для выполнения
строительных работ на дому, а именно для
смешивания таких жидких и порошкообразных
строительных материалов, как: красок, раствора,
клея, гипса, материалов для швов, шпаклевочной
массы, массы для нанесения покрытий.
Для устройства разрешается использовать только
определенные лопастные мешалки с максимальным
диаметром до 120 мм (RW 1400) - 140 мм (RW 1600).
70
Любоe другоe использованиe машины, особeнно
для смeшивания в ней горючих и взрывчатых вeщeств
(
огне- и взрывоопасно) или ее примeнeниe в
пищeвой промышлeнности, считается использованием
не по назначeнию. За любые подобные действия или
их последствия, а также возникший из-за этого ущерб,
изготовитель установки ответственности не несет !
= Oтвeтствeнность за это полностью возлагаeтся
на пользоватeля
установки.
К использованию по назначению относится также
соблюдение предписанных изготовителем условий
эксплуатации, техобслуживания и ремонта
и соблюдение приведенных в инструкции указаний по
технике безопасности.
Также необходимо соблюдение действительных для
эксплуатации предписаний по предотвращению
несчастных случаев, а также прочих общепризнанных
предписаний по производственной медицине и
технике безопасности
Несанкционированные
изменения мешалки исключают
ответственность изготовителя за причиненный в
результате этого ущерб любого вида.
Снаряжать и использовать аппарат, а также
выполнять работы по его техническому обслуживанию
разрешается только лицам, умеющим обращаться с
ним и которым известны возможные опасности при его
использовании. Ремонтные работы разрешается
проводить только нам или сервисным службам,
уполномоченным нами.
П
П
р
р
и
и
м
м
е
е
н
н
е
е
н
н
и
и
е
е
п
п
о
о
н
н
а
а
з
з
н
н
а
а
ч
ч
е
е
н
н
и
и
ю
ю
Даже при использовании в соответствии с назначе-
нием и несмотря на соблюдение всех соответствующих
положений техники безопасности все еще могут иметься
остаточные источники риска, обусловленные конструкци-
ей, которая определяется назначением.
Можно свести до минимума остаточные источники риска,
если соблюдаются разделыУказания по технике безо-
пасностииИспользование в соответствии с назначени
-
ем“, а также инструкция по эксплуатации в целом.
Внимательность и осторожность снижают сепень риска
получения травм и нанесения повреждений.
Игнорираните или пропуснатите мерки за безопасност
могат да доведат до наранявания на обслужващото
лице или до повреждане на собственост.
Опасность со стороны электрического тока, если ис-
пользуются ненадлежащие соединительные
электро-
провода.
Прикосновение к токопроводящим деталям, если от-
крыты электрические узлы.
Ухудшение слуха, если работа проводится без
средств защиты слуха в течение продолжительного
времени.
Далее, несмотря на все принятые меры предосторожно-
сти могут иметься остаточные источники риска, не оче-
видные однозначно.
C
C
o
o
б
б
л
л
ю
ю
д
д
е
е
н
н
и
и
е
е
т
т
е
е
х
х
н
н
и
и
к
к
и
и
б
б
е
е
з
з
о
о
п
п
а
а
с
с
н
н
о
о
с
с
т
т
и
и
L
Необходимо сообщать указания по технике
безопасности всем лицам, работающим с
машиной.
Запрещается применять устройства для целей, для
которых оно не предназначено (см. „Применение по
назначениюиРабота с мешалкой“).
Запрещается размешивать цемент или добавки, а
также вдыхать их (пыль) или принимать внутрь.
Наполнение и опорожнение емкости для смешивания
выполнять в личной спецодежде (перчатки, защитные
очки, респиратор).
Следить за тем, чтобы в Вашей рабочей зоне не
находились другие люди и животные.
Не допускать, чтобы другие лица, в особенности дети,
прикасались к режущему инструменту или к кабелю.
При приближении других людей, прежде всего детей
или домашних животных или смене рабочей зоны
выключать аппарат.
Обслуживающий устройство несет
ответственность
перед третьими лицами в рабочей зоне устройства.
Обслуживающее лицо несет ответственность по отно-
шению к третьим лицам в рабочей зоне машины.
Никога не започвайте работа с уреда, докато наблизо
има хора, които не взимат участие.
Пользователь несет ответственность за несчастные
случаи или опасности, жертвой которых стали
другие
лица или их собственность.
Запрещается допускать к работе с аппаратом детей в
возрасте до 16 лет, а также лиц, не ознакомившихся с
инструкцией.
Не оставяйте уреда никога без надзор.
Осуществляйте эксплуатацию устройства только с
полностью укомплектованными и правильно смонтиро-
ванными защитными приспособлениями и не вносите
в машину никаких
изменений, которые могли бы отри-
цательно сказаться на безопасности.
Закрывайте устройство перед тем, как включить двига-
тель.
Выключить аппарат, дождаться остановки режущей
нити и извлечь сетевой штекер из розетки:
при выполнении ремонтных работ
при проведении техобслуживания
и очистки
при устранении неисправностей
Проверка соединительных кабелей на спутывание
или повреждение
транспортировка
Удаление от машины (также и при кратковременных
перерывах)
при появлении необычных шубов и вибрации
Тщательно ухаживайте за мешалкой:
Всегда содержите вентиляционные щели в чистом
состоянии.
Ручки должны быть сухими и не загрязнены
маслом и консистентной смазкой.
Соблюдайте предписания по техническому
обслуживанию
71
Следует проверять машину на возможные
повреждения:
Перед последующим использованием машины
защитные приспособления или легко
поврежденные части должны быть тщательно
проверены на их надежное и надлежащие
функционирование.
Необходимо проверять исправность
функционирования вращающихся деталей, не
заедают ли они и не имеют ли повреждений. Для
обеспечения надлежащей работы станка все
компоненты должны быть правильно
смонтированы и выполнены все предосылки для
этого.
Если в инструкции по эксплуатации не указано
другого, то поврежденные защитные
приспособления и компоненты должны быть
квалифицированно отремонтированы или
заменены в авторизованной специализированной
мастерской (или изготовителем).
Небходимо заменять поврежденные или
нечитаемые наклейки с указаниями по технике
безопасости.
Хранить неиспользованные устройства в сухом месте,
замыкаемом на ключ и недоступном для детей.
Электробезопасность
Исполнение соединительного кабеля в соответствии с
МЭК 60 245 (H 07 RN-F) с поперечным сечением жил
не менее
3 x 1,5 мм² при длине кабеля до 25 м
3 x 2,5 мм² при длине кабеля более 25 м
Длинные и тонкие соединительные кабели понижают
напряжение. Двигатель не может больше достигать
своей максимальной мощности, снижается
функциональная способность устройства.
Штекеры
и розеточные части электрических
соединителей на соединительных кабелях должны
быть из резины, мягкого ПВХ или другого
термопластичного материала такой же механической
прочности или покрыты оболочкой из этого материала.
Электрический соединитель соединительного кабеля
должен быть брызгозащищенный.
При прокладке соединительного кабеля следить за
тем, чтобы он не создавал препятствий, не
был
передавлен, перегнут, а электрический соединитель
не намочен.
При использовании кабельного барабана кабель
необходимо полностью разматывать с него.
Следует регулярно контролировать удлинительные
кабели и заменять в случае их повреждения.
Запрещается использовать дефектные
соединительные кабели.
Запрещается использовать временные электрические
подключения.
Категорически запрещается соединять перемычкой
или отключать защитные устройства..
Подключать устройство через выключатель защиты от
токов повреждения (30 мA).
Выполнение электрических подключений или
ремонта на электрических компонентах машины
должно осуществляться специалистом по
электроустановкам, имеющим лицензию или одной
из наших сервисных служб. Соблюдать местные
предписания, в особенности касающиеся защитных
мер
Ремонтировать другие компоненты машины должен
изготовитель или одна из его сервисных служб.
Разрешается использовать только оригинальные
запчасти и принадлежности. Использование других
запчастей и других принадлежностей может
привести к травмированию пользователя. За
причиненный в таких случаях ущерб изготовитель
ответственности не несет.
С
С
б
б
о
о
р
р
к
к
а
а
Зажим лопастной мешалки:
B Навинтить штангу (2a) на насадку лопастной мешалки
(2b).
C Навинтить лопастную мешалку (2) на вал
перемешивания (8). Предохранить лопастную
мешалку при помощи стяжного ключа.
B
B
в
в
о
о
д
д
в
в
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
ю
ю
Убедитесь в том, что устройство смонтировано полно-
стью и в соответствии с предписаниями.
Перед каждым использованием проверить:
соединительные провода на наличие дефектных
участков (трещины, порезы или т. п.).
Не использовать дефектные провода.
устройство на наличие возможных повреждений
(см. раздел "Безопасная работа");
Необходимо проверять прочность затяжки
лопастной мешалки
L Присоединение к сети
Сравнить указанное на фирменной табличке
напряжение, например 230 В, с напряжением сети и
подключить станок к соответствующей розетке,
заземленной в соответствии с предписаниями.
Затваряйте уреда през Fi-защитен прекъсвач
(защитен прекъсвач за утечен електрически ток) 30
mA.
Запрещается использовать дефектные соедините-
льные кабели.
Использовать соединительный или удлинительный
кабель с поперечным сечением жил не менее 1,5 мм²
длиной до 25 м.
L Потребление тока I: 10 A
72
Включение
Запрещается использовать станок, выключатель
которого не включается и не выключается
Поврежденные выключатели должны незамед-
лительно ремонтироваться или заменяться
сервисной службой.
Включение D
Сначала приведите в действие устройство блокировки
против включения (4). Нажать двухпозиционный
выключатель с ручкой (3).
L Запустите машину на самой низкой ступени частоты
вращения. При необходимости повышайте частоту
вращения с помощью регулятора частоты вращения (5).
Выключение
Для выключения отпустите двухпозиционный
выключатель с ручкой.
2-двухскоростным F
Устройство оснащено 2-двухскоростным редуктором.
1. скорость: от 0 до 620 об./мин
2. скорость: от 0 до 810 об./мин
Для выбора скорости поверните переключатель (6) на
180°.
L Приводите в действие переключатель только в
положении «стоп».
Регулятор частоты вращения E
При таком исполнении можно регулировать частоту
вращения двигателя и тем самым производительность
перемешивания. Вы можете отрегулировать частоту
вращения регулированием соответствующего регулятора
(5).
1-я скорость: от 0 до 620 об./мин
2-я скорость: от 0 до 810 об./мин
У
У
к
к
а
а
з
з
а
а
н
н
и
и
я
я
п
п
о
о
п
п
р
р
и
и
м
м
е
е
н
н
е
е
н
н
и
и
ю
ю
Лица с нарушениями кровообращения, часто
подвергающиеся воздействию вибраций, могут
пострадать от повреждения нервной системы или
кровеносных сосудов.
Вибрацию можно уменьшить:
- толстыми теплыми рабочими рукавицами
- за счет устройства частых длительных перерывов.
Если Ваши пальцы отекли, Вы чувствуете недомогание
или пальцы потеряли чувствительность, обратитесь к
врачу.
Разрешается использовать только рекомен-
дуемые изготовителем лопастные мешалки.
Обращать внимание на максимальный диаметр
120мм – RW 1400 / 140 мм – RW 1600).
Штатную лопастную мешалку для раствора можно
использовать для размешивания следующих
материалов:
- большого количества таких вязких и клеящих
материалов, как краски, лаки, лазури, клей, клейстер,
клеящие вещества, шпаклевочная масса,
штукатурка, масса для бесшовного пола и т.д.
Устройство использовать только с дополнительными
ручками.
Во время смешивания увеличивать частоту вращения.
Проводите мешалкой по смешиваемой массе до тех
пор пока она не будет полностью перемешана.
Учитывать предписания изготовителя по
использованию устройства.
Запрещается использовать устройство в режиме
непрерывной эксплуатации с низкой частотой
вращения. Это ведет к перегрузке/перегреву
двигателя, так как образующееся при этом
охлаждение недостаточно.
Использовать мешалку для смешивания, держа ее
обеими руками.
Запрещается совать руки в зону вращающейся
лопастной мешалки (вращающийся инструмент
для размешивания).
L Избегать образования брызг! При опускании или
вынимании мешалки из размешиваемого материала
частота вращения должна быть низкой.
T
T
е
е
х
х
о
о
б
б
с
с
л
л
у
у
ж
ж
и
и
в
в
а
а
н
н
и
и
е
е
и
и
о
о
ч
ч
и
и
с
с
т
т
к
к
Перед всеми аботами по техническому
обслуживанию и очистке необходимо:
выключить станок
Подождать останова механизма
вытащить сетевой штекер
Защитные устройства, удаленные для проведения
технического обслуживания и очистки, необходимо
обязательно вновь устанавливать надлежащим образом
и контролировать.
Разрешается использовать только оригинальные
запчасти. Другие детали могут быть причиной
непредсказуемых повреждений и травм.
Все другие работы по техническому обслуживанию
и очистке, кроме описанных в настоящем разделе,
разрешается выполнять толлько изготовителю или
фирмам, которые
им уполномочены.
L
Обърнете внмание на следното, за да запазите
работоспособността на градинската
прахосмукачка.
Не загораживать вентиляционные отверстия и поддер-
живать их в чистом виде.
Удаляйте пыль и загрязнения салфеткой или мягкой
кисточкой кисточкой.
Не используйте для чистки машины водопроводную
воду или аппарат для очистки под высоким
давлением.
73
Не пользуйтесь растворителями (бензином, спиртом и
т.д.) для очистки пластмассовых деталей,
растворители могут повредить их.
Проверить прочность затяжки ручек
Очистить лопастную мешалку
Мешалка оснащена угольными щетками. При износе
угольных щеток закажите сервисную службу для их
замены.
В целях собственной безопасности регулярно
проверяйте лопастную мешалку на наличие повреждений.
Поврежденную лопастную мешалку необходимо
незамедлительно заменять.
Необходимо регулярно проверять вал
перемешивания: Запрещается продолжать использовать
мешалку с дефектным валом перемешивания. Поручайте
ремонт устройства сервисной службе.
X
X
р
р
а
а
н
н
е
е
н
н
и
и
е
е
Вытащить сетевой штекер.
Хранить неиспользованные устройства в сухом
месте, замыкаемом на ключ и недоступном для детей.
Перед длительным хранением необходимо в целях
продления срока службы и обеспечения легкости хода
при обслуживании:
провести тщательную очистку.
A
A
О
О
п
п
и
и
с
с
а
а
н
н
и
и
е
е
у
у
с
с
т
т
р
р
о
о
й
й
с
с
т
т
в
в
а
а
/
/
з
з
а
а
п
п
ч
ч
а
а
с
с
т
т
и
и
запасной части
Pos Обозначение
RW 1400 RE 1600
1. Мешалка
2. Спиральная лопастная
мешалка (2-сегментная)
a) Штанга; b) Насадка
лопастной мешалки
372583 372613
3. Двухпозиционный
выключатель
4. Устройство блокировки
против включения
5. Регулятор частоты вращения
6. 2 ходовой включатель
7. Ручка
8. Перемешивающий вал
9. Стяжной ключ
372562
10. Лопастная мешалка для
раствора
372582 372612
11. Дисковая мешалка
372584 372614
Г
Г
а
а
р
р
а
а
н
н
т
т
и
и
я
я
Просим обратить внимание на прилагаемое гарантийное
обязательство.
B
B
о
о
з
з
м
м
о
о
ж
ж
н
н
ы
ы
е
е
н
н
е
е
и
и
с
с
п
п
р
р
а
а
в
в
н
н
о
о
с
с
т
т
и
и
Перед каждым устранением неисправностей
выключить станок
Подождать останова механизма
вытащить сетевой штекер
После каждого устранения неисправностей защитные устройства необходимо вновь ввести в эксплуатацию и
проверить.
Hеисправность Bозможная причина Cпособ устранения
Aппарат не работает.
Няма напрежение в електрическата
мрежа (прекъсване на електросна-
бдяването)
Дефектный удлинительный кабель
Дефект двигателя или выключателя
проверка на предпазителя (10 A)
кабелите да бъдат сменени, респективно да
бъдат проверени (електроспециалист)
дефетните кабели да не бъдат
употребявани повече
за отстраняването на проблема се обърнете
към производителя или към фирма, която е
посочена от него
при появлении
необычных шубов и
вибрации
дефектная лопастная мешалка
дефектная затяжная головка
неподходящий смешиваемый материал
Заменить лопастную мешалку
за отстраняването на проблема се обърнете
към производителя или към фирма, която е
посочена от него
Неправильная обработка. Соблюдать
предписания изготовителя по использованию
устройства для обработки.
74
Hеисправность Bозможная причина Cпособ устранения
Устройство запускается,
однако стопорится при
незначительной нагрузке
и отключается возможно
автоматически.
Cлишком большая длина
соединительного кабеля или слишком
малое поперечное сечение.
Розетка слишком удалена от главного
присоединения и слишком малое
поперечное сечение соединительного
кабеля.
Площадь поперечного сечения
соединительного кабеля не менее 1,5 мм
2
,
максимальная длина 25 м. При большей
длине кабеля площадь поперечного сечения
должна быть не менее 2,5 мм
2
.
T
T
е
е
х
х
н
н
и
и
ч
ч
е
е
с
с
к
к
и
и
е
е
д
д
а
а
н
н
н
н
ы
ы
е
е
Модель
RW 1400
RW 1600
Мощность двигателя P
1
1350 W
1600 W
Двигатель Двигатель переменного тока 230 В~, 50 Гц, 2800 об./мин
обороти n
0
(с регулиране на оборотите)
1. скорость: 0 - 620 min
-1
2. скорость: 0 - 810 min
-1
1. скорость: 0 - 480 min
-1
2. скорость: 0 - 650 min
-1
Диаметр лопастной мешалки
120 mm
140 mm
Базирующий элемент лопастной мешалки M 14
Длина лопастной мешалки
Ca. 590 cm
Вибрация верхних конечностей на ручке
обслуживания
(согласно EN 1033/DIN 45675)
a
vhw
= < 3,2 m/s²
a
vhw
= < 3,2 m/s²
Перемешиваемый объем
< 65 Liter
40-90 Liter
Вес
5,6 kg
6,7 kg
уровень звуковой мощности L
WA
(согласно директиве2000/14/EG)
измеренный уровень звуковой мощности 98,6 dB (A)
Уровень звукового давления L
PA
(согласно директиве2000/14/EG)
87,6 dB (A)
Класс защиты II /
Степень защиты IP 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

ATIKA RW 1600 - Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ