Vitek VT-2512 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, и я уже ознакомился с инструкцией по эксплуатации машинки для стрижки VITEK VT-2512. Я могу ответить на ваши вопросы о ее функциях, использовании, чистке и уходе. Например, я знаю, как выровнять лезвия или как выбрать нужную длину стрижки с помощью насадок. Задавайте ваши вопросы!
  • Как выровнять лезвия машинки?
    Какая длина стрижки при разных насадках?
    Как чистить машинку?
    Что делать, если волосы зажались между лезвиями?
Hair clipper
Набор
для стрижки
VT-2512
4
9
15
21
27
33
11
12
13 14
ENGLISH
4
HAIR CLIPPER VT-2512
DESCRIPTION
1.
Power switch «ON/OFF»
2.
Taper lever
3.
Lower blade
4.
Upper blade
5.
Hanging loop
6.
3 mm attachment comb
7.
6 mm attachment comb
8.
9 mm attachment comb
9.
12 mm attachment comb
10.
Blade protective cover
11.
Comb
12.
Scissors
13.
Lubricating oil
14.
Cleaning brush
SAFETY PRECAUTIONS
Thoroughly read through this instruction
manual before using the unit and keep
it for future reference throughout the
whole operation period. Use the unit for its
intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling of the unit may lead
to its breakage and cause harm to the user
or damage to property.
Before connecting the unit to the mains
for the first time to charge the battery,
make sure that your home mains volt-
age corresponds to the power adapter
operating voltage.
The power adapter cord must not:
touch hot objects and surfaces,
be immersed into water;
extend over sharp furniture edges;
be used as a handle for carrying the
unit.
Do not touch the power adapter cord
and the power adapter body with wet
hands during the unit operation or
charging.
Use the unit to cut only dry hair.
Use the unit to cut only natural human
hair.
Do not use the unit to cut artificial or
animal hair.
Use only the attachment and the adapt-
er supplied.
Do not use the unit in places with high
temperature and relative humidity more
than 80%.
Do not use the unit outdoors.
Charge the battery at the temperature
from +5°C to +35°C.
Do not use the unit if the attachment or
the blades are damaged.
ATTENTION! Keep the unit dry. Never
immerse the unit into water or any other
liquids.
Before the operation make sure that the
blade block and the attachment (6) are
installed properly.
Switch the unit off before installing or
removing the attachment (6) or the
blade block.
During the battery charging do not
use the unit near a bath/shower and
containers filled with water.
If the unit is dropped into water, unplug
the power adapter immediately, and
only then take the unit out of the water.
Always keep the blades clean and lubri-
cated.
After each using remove cut-off hair
from the attachment (6) and the blade
block with the brush supplied.
Never leave the operating unit unat-
tended.
Switch the unit off during intervals in
operation or when you are not using it.
Do not allow children to touch the
power adapter body while the battery
is being charged.
Do not leave children unattended to
avoid them using the unit as a toy.
This unit is not intended for usage by
children.
During the unit operation and breaks
between operation cycles, place the
ENGLISH
5
unit out of reach of children and people
with disabilities.
The unit is not intended to be used by
people with physical, sensory or mental
disabilities (including children) or by
persons lacking experience or knowl-
edge if they are not under supervision
of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
Close supervision is necessary when
children or disabled persons are near
the operating unit.
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging
unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
Do not repair the unit by yourself. Do
not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after it
was dropped, unplug the unit and apply
to any authorized service center from
the contact address list given in the
warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in
the original package only.
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND
USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING OF HAIR CLIPPER
In case of unit transportation or storage
at low temperature it is necessary to
keep it for at least three hours at room
temperature before switching on.
Remove all stickers and packaging
elements that can prevent unit opera-
tion.
Blades leveling
If the blades were removed for cleaning or
replacement, they need to be leveled.
Level the blades and tighten the fas-
tening screws. The lower blade (3)
should be 1-2 mm protruded relative to
the upper blade (4).
If you could not level the blades,
add some oil (13) drops on the
blades, switch the unit on for a while
(30-40 sec.), then switch it off and
take the plug out of the socket. Slightly
loosen the fastening screws of the
lower blade (3) and level the blades.
Do not forget to tighten the lower blade
(3) fastening screws after leveling.
Lubricating oil
To maintain the unit in a good condi-
tion, you should periodically lubricate
the blades. Do not use vegetable oil
or oil that includes solvents. Solvents
are subjected to evaporation, and the
remaining thick oil can slow down the
upper blade (4) moving.
For lubricating the blades use only the
oil (13), supplied with the unit.
Taper lever (2)
Taper lever (2) for lower blade (3) mov-
ing is located under the thumb (if you
are right-handed). When cutting hair
you can move the blade, pressing the
lever (2), adjusting the haircut length
without usage of the comb attach-
ments. In the upper lever position, hair-
cut will be the shortest one. In the
down lever position the cutting length
is approximately the same as after
3 mm attachment comb (6) usage.
Changing the lever position while hair
cutting, you can select the necessary
hair cutting length.
If hair is jammed in the blades (3, 4)
while cutting, move the lever (2) from
ENGLISH
6
the upper position to the down position
several times, this will help to release
the jammed hair without removing the
blades.
When the unit is switched on, move
the lever several times from the upper
position to the lower position, this way
you can remove the cut-off hair from
the blades.
If the unit pulls hair while cutting, it
means that the blades (3, 4) became
blunt, replace them with new ones.
INSTRUCTIONS ON HAIR CUTTING
The hair should be clean and dry when
cutting.
Insert the power plug into the socket.
Before cutting hair switch the unit on,
moving the power switch (1) to the
position «ON» and make sure that unit
operates normally and blades move
smoothly. If there is excess oil on
blades, remove it with a dry cloth.
Constantly check the power cord, pre-
vent it from multiple twisting, regularly
switch the unit off and straighten the
power cord.
Seat the person so that his/her head is
approximately at your eye level, cover
the person’s shoulders with a towel
and set hair with the comb (11).
Reminder
Always cut off a little amount of hair at
a time if necessary you can always
return to the trimmed area again for
additional cutting.
The best haircut results are reached on
dry hair, not wet.
Set hair with the comb (11) to reveal
uneven locks.
It is better to leave longer hair after
hair-cutting for the first time.
After learning your clipper better, you
will be able to arrange your hair in any
style you need.
Attachment combs
The length of hair depends on the attach-
ment used:
Attachment comb (6): length of hair
left 3 mm
Attachment comb (7): length of hair
left 6 mm
Attachment comb (8): length of hair
left 9 mm
Attachment comb (9): length of hair
left 12 mm
Set the attachment upper part on the
blade and press it until click. To remove
the attachment comb press the clamp and
remove the attachment.
Step one
Set the 3 mm attachment comb (6) or
6 mm attachment comb (7). Switch the
unit on using the power switch (1), setting
it to position «ON». Hold the unit so that the
blades are pointed upwards. Start the hair-
cut from the beginning of the hair growth.
Slowly move the clipper upward. This way
cut the head back area at neck bottom and
near the ears (pic. 1, 2, 3)
Step two
Switch the unit off using the power switch
(1) by setting it to the “OFF” position, un-
plug the unit, set the 9 mm attachment
comb (8) for longer hair or 12 mm attach-
ment comb (9) and continue cutting hair
near top of the head (pic. 4)
Step 3 – cutting temples
Switch the unit off, unplug it, set the 3 mm
attachment comb (6) or 6 mm attachment
comb (7) and cut hair in the area of temples.
Then set the 9 mm attachment comb (8) or
12 mm attachment comb (9) and continue
cutting towards the top of the head.
Step 4 – cutting the top of the head
Using the 9 mm attachment comb (8) or
12 mm attachment comb (9) cut the hair
ENGLISH
7
on the top of the head towards the crown
against the hair growth direction.
You can cut hair against and along
the hair growth direction, but keep in
mind that haircut against the growth
direction will be shorter than the hair-
cut along it.
Use the 3 mm attachment comb (6)
and 6 mm attachment comb (7) for
very short haircut. To leave longer hair,
use the necessary 9 mm comb (8) or
12 mm attachment comb (9).
To leave longer hair, take hair locks
between your fingers and cut hair
using the clipper (pic. 5).
You can use the comb (11): lift the hair
locks and cut them above the comb
(pic. 6).
Always start cutting from the head
back.
Set the hair with the comb (11) to reveal
uneven locks.
Use the scissors (12) to make hair-
cut even
Step 5 – the final part
In the final stage of haircut remove the
attachment comb from the unit, turn
the the blades of clipper towards the
hair and carefully trim hair on the tem-
ples and neck. Do not press the clipper
strongly, there is danger of injuries or
cuts when open blades come in con-
tact with skin (fig. 7).
After finishing of hair cutting put the
protective cover (10) on the blades
(3, 4).
Cone-shaped haircut
Set the necessary attachment comb and
start cutting from the head back towards
the crown. Cut hair against hair growth
from the head front to the crown and on
the head sides (Pic. 8). To get a flat top
haircut, use the comb (11): lift the locks
and cut them along the comb. Set the
hair with the comb (11) to reveal uneven
locks.
Note: Between operations, you can hang
the clipper on the hanging loop (5) having
preliminarily switched the unit off using the
power switch (1).
CLEANING AND MAINTENANCE
Lubricating the blades
Regularly lubricate the blades with the oil
(13) supplied with the unit.
Switch the unit off using the power
switch (1) and unplug it.
Apply one-two drops of oil (13) on the
teeth of the blades (3, 4) and the back
side of the upper blade (4), turn the
unit on and make sure that the blades
are moving smoothly.
Switch the unit off. Clean the excess oil
with a dry cloth.
Attention! Use only the oil supplied with
the unit.
DO NOT use vegetable oil, fat, mixture of
oil and solvents for lubrication.
Solvents will evaporate, leaving the thick
oil that may slow down the blades motion.
Cleaning of hair clipper
Switch off and unplug the unit.
Clean the blades from the cut hair,
using the cleaning brush (14).
Wipe the accessories and unit body
with a slightly wet cloth, and then dry
them with a soft cloth.
Put the protective cover (10) on the
blades (3, 4).
Do not immerse the clipper into water
or other liquids.
Do not use solvents or abrasives for
cleaning the unit.
STORAGE
Before taking the unit away for storage
clean and lubricate the blades (3, 4)
ENGLISH
8
with lubricating oil (13) and put the pro-
tective cover (10) on.
Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
DELIVERY SET
Hair clipper (with blades) – 1 pc.
Attachment combs – 4 pcs.
Protective cover – 1 pc.
Comb – 1 pc.
Scissors – 1 pc.
Lubricating oil – 1pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 7 W
ATTENTION! Do not use the unit near
water in the bathrooms, showers, swim-
ming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw
out the unit and the batteries with usual
household waste after its service life expi-
ration; apply to the specialized center for
further recycling.
The waste generated during the disposal
of the unit is subject to mandatory col-
lection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling
of this product apply to a local municipal
administration, a disposal service or to the
shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifica-
tions not affecting general principles of
the unit operation without a preliminary
notification due to which insignificant dif-
ferences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such
differences, please report them via e-mail
[email protected] for receipt of an updated
manual.
Service life of the device is 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the
EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
РУССКИЙ
9
НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ VT-2 512
ОПИСАНИЕ
1.
Выключатель питания «ON/OFF»
2.
Рычаг перемещения нижнего
лезвия
3.
Нижнее лезвие
4.
Верхнее лезвие
5.
Петелька для подвешивания
6.
Насадка-расческа 3 мм
7.
Насадка-расческа 6 мм
8.
Насадка-расческа 9 мм
9.
Насадка-расческа 12 мм
10.
Защитная крышка для лезвий
11.
Расческа
12.
Ножницы
13.
Смазочное масло
14.
Щеточка для чистки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом использования устрой-
ства внимательно прочитайте данную
инструкцию и сохраняйте её в каче-
стве справочного материала в течение
всего срока эксплуатации. Используйте
устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение
с устройством может привести к его
поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
Перед первым подключением
устройства к электросети для заряд-
ки аккумуляторной батареи убеди-
тесь, что напряжение электрической
сети соответствует рабочему напря-
жению сетевого адаптера.
Шнур сетевого адаптера не должен:
соприкасаться с горячими пред-
метами и поверхностями;
погружаться в воду;
протягиваться через острые
кромки мебели;
использоваться в качестве ручки
для переноски устройства.
Во время работы или зарядке
устройства запрещается прикасать-
ся мокрыми руками к шнуру сетевого
адаптера и к корпусу сетевого адап-
тера.
Используйте устройство только для
стрижки сухих волос.
Используйте устройство только для
стрижки естественных человеческих
волос.
Запрещается использовать устрой-
ство для стрижки искусственных
волос и волос животных.
Используйте только те насадки, кото-
рые входят в комплект поставки.
Прибор следует использовать только
с блоком питания, поставляемым с
прибором.
Прибор должен питаться только без-
опасным сверхнизким напряжением,
маркированным на приборе.
Не используйте устройство в местах
с повышенной температурой и отно-
сительной влажностью более 80%.
Запрещается использовать прибор
вне помещений.
Производите зарядку аккумулятор-
ной батареи при температуре от +5°C
до +35°C.
Запрещается использовать устрой-
ство с повреждённой насадкой или
лезвиями.
ВНИМАНИЕ! Содержите прибор сухим.
Запрещается погружать устройство в
воду или в любые другие жидкости.
Перед началом работы убедитесь,
что блок лезвий и насадка (6) уста-
новлены правильно.
Отключайте устройство перед уста-
новкой или снятием насадки (6) и
блока лезвий.
Во время зарядки аккумуляторной
батареи не используйте устрой-
ство в непосредственной близости
от ванны/душа, а также ёмкостей,
наполненных водой.
Если устройство упало в воду,
немедленно извлеките сетевой
адаптер из электрической розетки,
РУССКИЙ
10
и только после этого можно достать
прибор из воды.
Всегда следите за чистотой лезвий и
наличием на них смазочного масла.
После каждого использования очи-
щайте насадку (6) и блок лезвий от
срезанных волос при помощи щёточ-
ки.
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
Выключайте устройство в перерывах
в работе или когда вы им не пользуе-
тесь.
Не разрешайте детям прикасаться к
корпусу сетевого адаптера во время
зарядки аккумуляторной батареи.
Дети должны находиться под при-
смотром для недопущения игр
с прибором.
Данное устройство не предназначе-
но для использования детьми.
Во время работы и в перерывах
между рабочими циклами разме-
щайте устройство в местах, недо-
ступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
Прибор не предназначен для исполь-
зования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, сен-
сорными или умственными спо-
собностями или при отсутствии у
них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмо-
тром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устрой-
ства находятся дети или лица с огра-
ниченными возможностями.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые паке-
ты, используемые в качестве упаков-
ки, без надзора.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами
или плёнкой. Опасность удушья!
Запрещается самостоятельно
ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправно-
стей, а также после падения устрой-
ства выключите прибор из электри-
ческой розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений пере-
возите устройство только в завод-
ской упаковке.
Храните устройство в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возмож-
ностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНА-
ЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТ-
СЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРО-
ИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ
ДЛЯ СТРИЖКИ
В случае транспортировки или хра-
нения устройства при пониженной
температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температу-
ре не менее трех часов.
Удалите любые элементы упаков-
ки и наклейки, мешающие работе
устройства.
Выравнивание лезвий
Если лезвия снимались для чистки или
замены, то их необходимо выровнять.
Выровняйте лезвия по плоскости и
затяните крепежные винты. Нижнее
лезвие (3) должно выступать впе-
ред, относительно верхнего (4) на
1-2 мм.
РУССКИЙ
11
Если Вы не смогли выровнять лез-
вия, то капните несколько капель
масла (13) на лезвия, включите
машинку на некоторое время (30-40
сек.), после этого выключите машин-
ку и выньте сетевую вилку из розет-
ки. Немного ослабьте винты крепле-
ния нижнего лезвия (3) и выровняйте
лезвия. После выравнивания лез-
вий не забудьте затянуть крепежные
винты нижнего лезвия (3).
Смазочное масло
Для поддержания машинки для
стрижки в хорошем состоянии,
необходимо периодически смазы-
вать лезвия. Не используйте расти-
тельное масло или масло, в состав
которого входят растворители.
Растворители подвержены испа-
рению, а оставшееся густое масло
может замедлить скорость переме-
щения верхнего лезвия (4).
Для смазки лезвий используйте
только масло (13), входящее в ком-
плект поставки.
Рычаг перемещения лезвия (2)
Рычаг перемещения (2) нижнего
лезвия (3) расположен под боль-
шим пальцем (если Вы правша). Во
время стрижки Вы можете, нажи-
мая на рычаг (2), перемещать лез-
вие, регулируя тем самым длину
срезаемых волос без использова-
ния насадок-расчесок. При верхнем
положении рычага стрижка полу-
чится самой короткой. При нижнем
положении рычага длина срезаемых
волос примерно такая же, как при
использовании насадки (6) 3 мм.
Изменением положения рычага во
время стрижки, Вы можете выбрать
необходимую длину срезаемых
волос.
Если при стрижке произошло зажа-
тие волос между лезвиями (3, 4),
для освобождения волос необходи-
мо несколько раз перевести рычаг
(2) из верхнего положения в нижнее,
это поможет освободить зажатые
волосы, не снимая лезвия.
При включенной машинке для
стрижки, несколько раз переведите
рычаг из верхнего положения в ниж-
нее, таким образом можно убрать с
лезвий срезанные волосы.
Если во время стрижки машинка
дергает волосы, то это означает, что
лезвия (3, 4) затупились и их следует
заменить новыми.
Инструкция
по моделированию прически
Во время стрижки волосы должны
быть чистыми и сухими.
Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
Перед началом стрижки включите
машинку, переведя выключатель (1)
в положение «ON» и убедитесь, что
она работает без сбоев, а ход лез-
вий плавный. При избытке на лез-
виях смазочного масла, удалите его
при помощи сухой ткани.
Следите за состоянием сетевого
шнура, не допускайте его много-
кратного перекручивания, периоди-
чески отключайте машинку и рас-
правляйте сетевой шнур.
Посадите человека таким образом,
чтобы его голова была примерно на
уровне Ваших глаз, прикройте плечи
полотенцем, расчешите волосы при
помощи расчески (11).
Напоминание
Срезайте небольшое количество
волос за один проход в случае
необходимости всегда можно вер-
нуться к уже обработанному участку
для дополнительной стрижки.
Наилучшие результаты стрижки
достигаются при работе с сухими, а
не влажными волосами.
РУССКИЙ
12
Расчесывайте волосы расче-
ской (11) для выявления неровных
прядей.
Для первого раза лучше оставить
после стрижки более длинные волосы.
По мере освоения машинки, вы смо-
жете самостоятельно моделировать
необходимые прически.
Насадки-расчески
Длина волос зависит от используемой
насадки:
Насадка-расческа (6):
длина волос 3 мм
Насадка-расческа (7):
длина волос 6 мм
Насадка-расческа (8):
длина волос 9 мм
Насадка-расческа (9):
длина волос 12 мм
Установите верхнюю часть насадки на
лезвие и нажмите на нее до защелки-
вания фиксатора. Для снятия насадки-
расчески нажмите на фиксатор и сни-
мите насадку.
Шаг первый
Установите насадку-расческу (6) 3 мм
или (7) 6 мм. Включите машинку вы-
ключателем (1), установив его в поло-
жение «ON». Держите машинку таким
образом, чтобы лезвия были направле-
ны вверх. Начинайте стрижку с начала
роста волос. Медленно перемещайте
машинку по направлению вверх. Под-
стригите все волосы снизу задней части
головы и около ушей (рис.1, 2, 3).
Шаг второй
Отключите машинку выключателем
(1), переведя его в положение «OFF»,
и выньте вилку сетевого шнура из ро-
зетки, установите насадку-расческу
для более длинных волос (8) 9 мм или
(9) 12 мм, включите машинку и продол-
жайте стричь волосы ближе к макушке
головы (рис.4).
Шаг 3 — стрижка в области висков
Отключите машинку и выньте вилку се-
тевого шнура из розетки, установите
насадку-расческу (6) 3 мм или (7) 6 мм
и подстригите волосы на висках. Затем
установите насадку-расческу (8) 9 мм
или (9) 12 мм и продолжайте стрижку по
направлению к макушке.
Шаг 4 — стрижка в области темени
Используя насадку-расческу (8) 9 мм
или (9) 12 мм, стригите волосы по на-
правлению от макушки к темени, про-
тив направления роста волос.
Волосы можно стричь против
направления роста и по направле-
нию роста, но имейте в виду, что
волосы, подстриженные против
направления их роста, будут короче
волос, подстриженных по направ-
лению роста.
Используйте насадки (6) 3 мм и (7)
6 мм для очень короткой стрижки.
Чтобы оставить длинные волосы,
используйте насадки (8) 9 мм или
(9) 12 мм.
Чтобы оставить более длинные
волосы, зажимайте пряди волос
между пальцами и состригайте их
машинкой (рис. 5).
Можно использовать расческу
(11): приподнимайте пряди волос
и состригайте их машинкой поверх
расчески (рис. 6).
Всегда начинайте стрижку с задней
части головы.
Расчесывайте волосы расческой (11)
для выявления неровных прядей.
Используйте ножницы (12) для под-
равнивания волос.
Шаг 5 — заключительная часть
В заключительной стадии модели-
рования прически снимите с машин-
ки насадку-расческу, разверните
машинку лезвиями в сторону волос
и аккуратно подровняйте воло-
РУССКИЙ
13
сы на висках и на шее. Не давите
на машинку с силой, при контак-
те открытых лезвий с кожей можно
получить порезы или травму (рис. 7).
Завершив стрижку волос, одень-
те защитную крышку (10) на лез-
вия (3, 4).
Конусообразная стрижка
Установите необходимую насадку-рас-
ческу и начните стрижку с задней ча-
сти головы по направлению к макушке.
Подстригите волосы против направле-
ния их роста с передней части головы
по направлению к макушке и с боков
(рис. 8). Для получения стрижки с пло-
ской макушкой используйте расческу
(11): приподнимайте и состригайте пря-
ди волосы по расческе. Расчесывайте
волосы расческой (11) для выявления
неровных прядей.
Примечание: В перерывах в работе Вы
можете подвешивать машинку за пе-
тельку (5), предварительно выключив
ее выключателем питания (1).
ЧИСТКА И УХОД
Смазка лезвий
Лезвия необходимо регулярно смазы-
вать маслом (13), входящим в комплект
поставки.
Выключите машинку выключателем
(1) и выньте вилку сетевого шнура
из розетки.
Нанесите одну-две капли масла (13)
на зубья лезвий (3, 4) и на заднюю
часть верхнего лезвия (4), включите
машинку и убедитесь в плавности
хода лезвий.
Выключите прибор, вытрите лишнее
масло сухой тканью.
Внимание! Используйте только то мас-
ло, которое входит в комплект поставки
прибора.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки расти-
тельное масло, жир, смесь масла с рас-
творителями.
Растворители подвержены испарению, по-
сле чего оставшееся густое масло может
замедлить скорость перемещения лезвий.
Чистка машинки для стрижки
Выключите машинку и отключите ее
от электросети.
Удалите остатки состриженных
волос с лезвий, используя для этого
щеточку (14).
Протрите корпус прибора и ак-
сессуары слегка влажной тканью,
после этого вытрите их насухо мяг-
кой тканью.
Оденьте защитную крышку (10) на
лезвия (3, 4).
Запрещается погружать прибор в
воду или любую другую жидкость.
Запрещается использовать для
чистки машинки растворители или
абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Перед тем, как убрать машинку на
хранение, произведите чистку и
смажьте лезвия (3, 4) маслом (13),
оденьте защитную крышку (10).
Храните машинку для стрижки в
сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Машинка для стрижки
(с лезвиями) – 1 шт.
Насадка–расческа – 4 шт.
Защитная крышка –1шт.
Расческа – 1 шт.
Ножницы – 1 шт.
Масло для смазки – 1 шт.
Щеточка для чистки – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 7 Вт
РУССКИЙ
14
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душе-
вых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды,
после окончания срока службы прибора
и элементов питания, не выбрасывайте
их вместе с обычными бытовыми отхо-
дами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты
для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилиза-
ции изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в
установленном порядке.
Для получения дополнительной инфор-
мации об утилизации данного продукта
обратитесь в местный муниципалитет,
службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели дан-
ный продукт.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не
влияющие на общие принципы рабо-
ты устройства, без предварительного
уведомления, из-за чего между ин-
струкцией и изделием могут наблю-
даться незначительные различия. Если
пользователь обнаружил такие несо-
ответствия, просим сообщить об этом
по электронной почте [email protected] для
получения обновленной версии ин-
струкции.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС
ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ
И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ
И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17,
КОРП. 1, ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18,
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза
возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК:
8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
ҚАЗАҚША
15
ШАШ ҚЫРҚАТЫН МАШИНА VT-2512
СИПАТТАМАСЫ
1.
«ON/OFF» қоректендіру айырғышы
2.
Төменгі ұстараның қозғалу
иінтірегі
3.
Төменгі ұстара
4.
Жоғарғы ұстара
5.
Ілуге арналған ілгек
6.
Қондырма-тарақ – 3 мм
7.
Қондырма-тарақ – 6 мм
8.
Қондырма-тарақ – 9 мм
9.
Қондырма-тарақ – 12 мм
10.
Ұстараларға арналған қорғаныс
қақпақ
11.
Тарақ
12.
Қайшы
13.
Майлайтын май
14.
Тазалауға арналған қылшақ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдалану алдында осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз
және оны барлық пайдалануға беру
мерзім ішінде анықтамалық материал
ретінде сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы
нұсқаулықта баяндалғандай оның тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау
оның бұзылуына әкеліп соғуы, және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне
зиян келтіруі мүмкін.
Аккумуляторлық батареяны зарядтау
үшін құрылғыны электр желісіне
алғашқы қосу алдында, электр
желідегі кернеудің желілік бейімдегіш
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
Желілік бейімдегіштің бауы:
ыстық заттармен және беттермен
жанаспауы;
суға салынбауы;
жиһаздың өткір қырлары арқылы
тартылмауы керек;
құрылғыны тасымаллау үшін тұтқа
ретінде пайдаланылмауы керек.
Құрылғы жұмыс істеген немесе
зарядталған кезінде желілік
беейімдегіштің бауын және желілік
бейімдегіштің корпусын сулы қолмен
ұстауға тыйым салынады.
Құрылғыны тек құрғақ шашты қырқу
үшін ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны тек табиғи адам шашын
қырқу үшін ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны жасанды шаш пен
жануарлардың жүнін қырқу үшін
пайдалануға тыйым салынады.
Жеткізілім жиынтығына кіретін
қондырма мен желілік бейімдегішті
ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны температурасы жоғары
және салыстырмалы ылғалдылығы
80%-дан асатын орындарда
қолданбаңыз.
Құрылғыны үй-жайдан тыс ерде
қолдануға тыйым салынады.
Аккумуляторлық батареяны
+5°C-ден бастап +35°C-ге дейінгі
температурада зарядтаңыз.
Қондырмасы немесе жүздері
бұзылған құрылғыны пайдалануға
тыйым салынады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты құрғақ
күйде ұстаңыз. Құрылғыны суға немесе
басқа да кез-келген сұйықтыққа салуға
тыйым салынады.
Жұмысты бастау алдында жүздерінің
блогы мен қондырма (6) дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
Қондырма (6) мен жүздер блогын
орнату немесе шешіп алудан бұрын
құрылғыны сөндіріңіз.
Аккумуляторлық батареяны зарядтау
кезінде құрылғыны ваннаның/душтың,
сонымен қатар су толтырылған
сыйымдылықтың тікелей қасында
пайдаланбаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, онда
дереу желілік бейімдегішті электр
розеткадан шығарыңыз, және содан
кейін ғана аспапты судан шығаруға
болады.
ҚАЗАҚША
16
Әрқашан жүздің тазалығы мен оған
майлайтын май жағылғандығын
тексеріп жүріңіз.
Әрбір пайдаланғаннан кейін
қылшақшаның көмегі арқылы
қондырма (6) мен жүздер блогын
қырқылған шаштан тазалап тұрыңыз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған
құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Жұмыс уақытындағы үзілістер кезінде
немесе құрылғы пайдаланылмаған
кезде оны өшіріп қойыңыз.
Аккумулятор батареясы зарядталып
жатқан уақытта желілік бейімдегіш
корпусын ұстауға балаларға рұқсат
бермеңіз.
Аспаппен ойнауларына жол бермеу
үшін балаларды қадағалау керек.
Берілген құрылғы балалардың
пайдалануына арналмаған.
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс
циклдары арасындағы үзілістерде
құрылғыны балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолы жетпейтін жерлерге қойыңыз.
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса алғанда) немесе
оларда тәжірибесі немесе білімі
болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар
берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
Егер жұмыс істеп тұрған құрылғыны
маңында балалар немесе
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
болса, онда ерекше назарда болыңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында
қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға
полиэтилен пакеттермен немесе
үлдірмен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым
салынады. Аспапты өз бетіңізбен
бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар
пайда болғанда, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда аспапты электр
розеткасынан ажыратыңыз және
кепілдік талоны мен www.vitek.ru
сайтында көрсетілген байланысу
мекен-жайлары бойынша кез-келген
авторландырылған (өкілетті) сервистік
орталыққа жүгініңіз.
Бүлінулерге жол бермеу үшін
құрылғыны тек зауыттық қаптамада
ғана тасымалдаңыз.
Құрылғыны құрғақ салқын
балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ОСЫ АСПАП ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ
ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ШАШТЫ ҚИЮҒА АРНАЛҒАН
МАШИНКАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температура
жағдайында тасымалдау немесе
сақтау кезінде оны бөлме темпера-
турасында үш сағаттан кем емес
уақыт ұстау керек.
Құрылғы жұмысына кедергі болатын
кез-келген қорап элементтерін және
жапсырмаларды жойыңыз.
Ұстараларды түзету
Егер ұстаралар тазалау немесе ауысты-
ру үшін шешілсе, оларды түзету қажет.
Ұстараларды түзетіңіз және бекітетін
бұрандаларды тартыңыз. Төменгі
ұстара (3) жоғарғыға (4) қарағанда
1-2 мм шығыңқы орнатылады.
Егер Сіз ұстараларды түзете
алмасаңыз, ұстараларға бірнеше
тамшы май (12) тамызыңыз,
ҚАЗАҚША
17
машинканы біршама уақытқа (30-
40 сек.) іске қосыңыз, содан кейін
машинканы сөндіріңіз және желілік
айыртетікті ашалықтан суырыңыз.
Төменгі ұстараның (3) бекіткіш
бұрандаларын сәл босатыңыз және
ұстараларды түзетіңіз. Ұстараларды
түзеткеннен кейін төменгі ұстараның
(3) бекітетін бұрандаларын тартуды
ұмытпаңыз.
Майлайтын май
Машинканы жақсы күйде ұстау үшін,
ұсталарды пайдаланғаннан кейін
майлау керек. Өсімдік майын немесе
құрамына еріткіштер кіретін майлар-
ды пайдаланбаңыз. Еріткіштер була-
нады, ал қалған қою май жоғарғы
ұстараның (4) айналу жылдамдығын
баяулатады.
Құрылғының жеткізілім жинағына
кіретін майды (13) ғана пайдала-
ныңыз.
Ұстараның қозғалу иінтірегі (2)
Төменгі ұстараны (3) қозғайтын
иінтірек (2) үлкен саусақтың астын-
да орналасады (егер сіз оңқай
болсаңыз). Шашты қию уақытында
Сіз иінтірекке (2) басып ұстараны
қозғай аласыз, сол арқылы қиылатын
шаштың ұзындығын қондырма-
тарақтарсыз реттей аласыз.
Иінтіректің жоғарғы күйінде шашты
қию ең қысқа болады. Иінтіректің
төменгі күйінде қиылатын шаштың
ұзындығы 3 мм қондырманы (6)
пайдаланғандағыдай болады.
Иінтіректің күйін өзгертіп, Сіз
қиылатын шаштың қажетті ұзындығын
таңдай аласыз.
Егер шашты қию кезінде ұстаралар
(3, 4) арасында шаштардың қысылуы
болып қалса, оларды босату үшін
иінтіректі (2) бірнеше рет жоғарғы
күйден төменгі күйге жылжыту
керек, бұл қысылып қалған шаштар-
ды ұстараларды шешпей босатуға
көмектеседі.
Машинка іске қосылып тұрған кезде
иінтіректі бірнеше рет жоғарғы күйден
төменгі күйге жылжытыңыз, осылай-
ша ұстаралардан қиылған шаштарды
алуға болады
Егер шашты қию кезінде машин-
ка шаштарды жұлса, онда бұл
ұстаралардың (3, 4) өтпей қалғанын
білдіреді, оларды айырбастау керек.
Шаш үлгісін моделдеу бойынша
нұсқаулық
Қию кезінде шаш таза және құрғақ
болуы керек.
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
Шашты қию алдында, айырғышты
(1) «ON» күйіне белгілеп, машика-
ны іске қосыңыз және ол іркіліссіз
жұмыс істейтініне, ұстаралардың
жүрісі жұмсақ екеніне көз жеткізіңіз.
Ұсталардағы майлайтын май артық
болғанда, оны құрғақ мата көмегімен
жойыңыз.
Желілік баудың күйін қадағалаңыз,
оның көп рет бұралуына жол
бермеңіз, мезгілімен машинка-
ны сөндіріңіз және қосатын бауды
түзетіңіз.
Адамның басы шамамен сіздің
көзіңіздің деңгейінде болатындай
етіп, оны отырғызыңыз, иықтарын
сүлгімен жабыңыз, шашты тарақтың
(11) көмегімен тараңыз.
Еске салу:
Бір өтіп шатың біршама көлемін
қиыңыз қажет болған жағдайда
өңделіп болған бөлікті қосымша қию
үшін қайтып баруға арқашан мүмкін
болады.
Шашты қиюдың ең жақсы нәтижелерге
құрғақ шашпен, ал дымқыл шашпен
емес жетуге болады.
Біркелкі емес тарамдарды табу үшін
шашты тарақпен (11) тараңыз.
ҚАЗАҚША
18
Бірінші рет үшін шашты қиғаннан
кейін неғұрлым ұзын шаштарды
қалдырған дұрыс.
Машинканы игерген сайын, сіз өз
бетіңізбен қажетті шаш үлгілерін
моделдей аласыз.
Қондырма-тарақтар
Шаштың ұзындығы пайдаланатын
қондырмаға байланысты болады.
Қондырма-тарақ (6): қалдырылатын
шаштардың ұзындығы 3 мм
Қондырма-тарақ (7): қалдырылатын
шаштардың ұзындығы 6 мм
Қондырма-тарақ (8): қалдырылатын
шаштардың ұзындығы 9 мм
Қондырма-тарақ (9): қалдырылатын
шаштардың ұзындығы 12 мм
Қондырманың жоғарғы бөлігін ұстараға
орнатыңыз және бекіткіш шыртылдағанға
дейін оған басыңыз. Қондырма-тарақты
шешу үшін бекіткішке басыңыз және
қондырманы шешіңіз.
Бірінші қадам
3 мм (6) немесе 6 мм (7) қондырма-
тарақты орнатыңыз. Айырғышты (1),
оның үстінде «ON» күйіне орнатып,
машинканы іске қосыңыз. Ұсталары
жоғары қарай бағыттап, машинка-
ны ұстаңыз. Шашты қиюды шаштың
өсуі басталатын жерден бастаңыз.
Машинканы жоғары қарай баяу
жылжытыңыз. Бастың артқы бөлігіндегі
және құлақтың қасындағы барлық шаш-
тарды қиыңыз (сур.1, 2, 3).
Екінші қадам
Машинканы айырғышпен (1) сөндіріңіз
және желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз, неғұрлым ұзын
шаштарды қиюға арналған 9 мм (8)
немесе 12 мм (9) қондырма-тарақты
орнатыңыз және бастың төбесіне таяу
шаштарды қиюды жалғастырыңыз
(сур.4).
Қадам 3 – самай аймағындағы
шашты қию
Машинканы сөндіріңіз және желілік
баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз,
3 мм (6) немесе 6 мм (7) қондырма-
тарақты орнатыңыз және самайдағы
шаштарды қиыңыз. Содан кейін 9 мм
(8) немесе 12 мм (9) қондырма-тарақты
орнатыңыз, және бастың төбесіне қарай
шашты қиюды жалғастырыңыз.
Қадам 4 – қара түнек
аймағындағы шашты қию
9 мм (8) немесе 12 мм (9) қондырма-
тарақты пайдаланып бастың төбесінен
қара түнекке қарай шаштың өсуіне қарсы
бағытта шашты қиыңыз.
Шашты өсу бағытына қарсы және
бағыты бойынша қиюға болады, бірақ
өсу бағытына қарсы қиылған шаштар,
өсу бағыты бойынша қиылған шашқа
қарағанда қысқалау болады.
3 мм (6) немесе 6 мм (7) қондырма-
тарақты шашты өте қысқа қию үшін
пайдаланыңыз. Анағұрлым ұзын шаш
қалдыру үшін, 9 мм (8) немесе 12 мм
(9) қондырма-тарақты пайдаланыңыз.
Анағұрлым ұзын шаш қалдыру үшін,
шаш тарамдарын саусақтардың ара-
сына қысыңыз және оларды машин-
камен қиыңыз (сур. 5).
Тарақты (11) пайдалануға болады:
шаш тарамдарын көтеріңіз және
оларды машинкамен тарақтың
үстінен қиыңыз (сур. 6).
Әрқашан шашты қиюды бастың артқы
жағынан бастаңыз.
Біркелкі емес тарамдарды көру үшін
шашты тарақпен (11) тараңыз.
Шаштарды түзету үшін қайшыны (12)
пайдаланыңыз.
Қадам 5 – қорытынды бөлік
Шаш үлгісін моделдеудің қорытынды
сатысында машинкадан қондырманы
шешіңіз, оны ұстараларымен
шашқа қарай бағыттаңыз және
ҚАЗАҚША
19
самай мен мойындағы шаштарды
жинақы түзетіңіз. Машинкаға күштеп
баспаңыз, ашық ұстаралардың
терімен жанасуы кезінде
жарақаттарды немесе кесілулерді
алуға болады (сур. 7).
Шашты қиюды аяқтап, қорғаныс
қақпақты (10) ұстараларға (3, 4)
кигізіңіз.
Конус тәрізді шашты қию
Қажетті қондырма-тарақты орнатыңыз
және бастың артқы бөлігінен төбесіне
қарай шашты қиюды бастаңыз. Шаш-
тарды олардың өсуінің бағытына қарсы
бастың алдыңғы жағынан төбесіне
қарай және бүйірлерінен қиыңыз (сур. 8).
Жазық төбесі бар шашты қию үшін
тарақты (11) пайдаланыңыз: шаш тарам-
дарын тарақпен көтеріңіз және қиыңыз.
Біркелкі емес тарамдарды көру үшін
шашты тарақпен (11) тараңыз.
Ескерту: Жұмыс уақытындағы
үзілістерде сіз машинканы қоректендіру
айырғышымен (1) сөндіріп, оны ілгекке
(5) іле аласыз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Ұсталарды майлау
Ұсталарды мезгілімен жеткізілім
жинағына енетін маймен (13) майлау
керек.
Құрылғыны айырғышпен (1) сөндіріңіз
және желілік баудың айыртеітін
ашалықтан суырыңыз.
Бір-екі май тамшысын (13)
ұстаралардың (3, 4) тістеріне және
жоғарғы ұстараның артқы жағына (4)
жағыңыз, машинканы іске қосыңыз
және ұстаралардың жүрісінің
жұмсақтығына көз жеткізіңіз.
Құрылғыны сөндіріңіз, артық майды
құрғақ матамен сүртіңіз.
Назар аударыңыз: Құрылғының
жеткізілім жинағына кіретін майды ғана
пайдаланыңыз.
Майлау үшін өсімдік майын, жануар
майын, маймен еріткіштің қоспасын
ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Еріткіштер буланады, содан кейін
қалған қою май ұсталардың қозғалу
жылдамдығын баяулатуы мүмкін.
Шашты қиюға арналған машинканы
тазалау
Машинканы сөндіріңіз және оны
желіден ажыратыңыз.
Қиылған шаштардың қалдықтарын,
қылшақты (14) пайдаланып жойыңыз.
Машинка корпусын және жабдық-
тарды дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз, содан кейін оны құрғатып
сүртіңіз.
Қорғаныс қақпақты (10) ұстараларға
(3, 4) кигізіңіз.
Машинканы суға немесе басқа
сұйықтықтарға батыруға тыйым сал-
нады.
Машинканы тазалау үшін еріткіштерді
және қажайтын тазалағыш заттарды
пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
Машинканы сақтау алдында тазалау-
ды жүргізіңіз және ұстараларды (3, 4)
маймен (13) жағыңыз.
Шашты қиюға арналған машинка-
ны құрғақ салқын балалардың қолы
жетпейтін жерге салып қойыңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Шашты қиюға арналған машинка
(ұстарлары бар)– 1 дн.
Қондырма-тарақ– 4 дн.
Қорғаныс қақпақ – 1 дн.
Тарақ – 1 дн.
Қайшы – 1 дн.
Майлауға арналған май – 1 дн.
Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ҚАЗАҚША
20
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы:
220-240 В ~ 50 Гц
Номиналды тұтынатын қуаты: 7 Вт
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна
бөлмесіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су
маңында пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында,
аспаптың және қоректендіру
элементтерінің қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз, аспап пен қоректендіру
элементтерін келесі қайта өңдеу үшін
арнайы пункттерге өткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пай-
да болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін
міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу тура-
лы қосымша ақпаратты алу үшін
жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық
қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған
дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту
мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы
және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын
өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның
арасында кейбір айырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы
осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
алу үшін сәйкессіздік туралы
[email protected] электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Аспаптың қызмет ету мерзімі
3 жыл.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек
немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
/