DeLonghi EN550.S Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для кофемашины Nespresso Lattissima Touch и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны функции кофемашины, включая приготовление различных видов кофе с использованием системы Rapid Cappuccino System, а также процедуры очистки и технического обслуживания. Спрашивайте!
  • Как приготовить капучино?
    Как очистить систему для молочной пены?
    Что делать, если кофемашина не включается?
    Как настроить жесткость воды?
*
* Ma machine
My
Machine
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 1 03.10.14 14:48
EN - FR 4-31
DE - IT 32-59
NL - GR 60-87
ES - PT 88-115
PL - RU 116-143
CZ - HU 144-171
UA 172-195
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 2 03.10.14 14:48
A
B C
13
11 12
10
9
1
2
8
23
26
30
31
29
32
7
5
6
33
22
4
3
24
25
23
27
28
26
22
15 19
20
21
16
17
18
14
3
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 3 03.10.14 14:48
OVERVIEW/VUE D’ENSEMBLE
Tactile beverage buttons/
Touches tactiles de sélection boisson
13
ON/OFF button/Interrupteur général (ON/OFF)
15
Lungo 110 ml/Lungo 110 ml
16
Espresso 40 ml/Espresso 40 ml
17
Ristretto 25 ml/Ristretto 25 ml
19
Latte Macchiato/Latte Macchiato
20
Cappuccino/Cappuccino
21
Warm milk froth/Mousse de lait chaude
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
22
Lid detach button/Bouton de déclipage du couvercle
23
Milk container Lid/Couvercle du réservoir à lait
24
Milk froth density: MIN/Indicateur de mousse min.
25
Position for milk froth regulator knob (insertion/removal)/
Position du bouton de réglage de la mousse de lait
(insérer/sortir)
26
Milk froth regulator knob/
Bouton de réglage de la mousse de lait
27
CLEAN
: Rinsing button/
CLEAN
: Bouton de rinçage
28
Milk froth density: MAX/Indicateur de mousse max.
29
Rapid Cappuccino System connector/
Connecteur du Rapid Capuccino System
30
Milk spout/Buse à lait
31
Milk Spout Lever/Levier de la buse à lait
32
Milk aspiration tube/Tube d’aspiration du lait
33
Milk container (0.35 L)/servoir à lait (0.35 L)
Overview of machine/
Vue d’ensemble de la machine
A
Machine without Rapid Cappuccino System/
Machine sans le Rapid Cappuccino System
B
Machine with Rapid Cappuccino System (for Cappuccino)/
Machine avec le Rapid Cappuccino System
(pour les Cappuccinos)
C
Machine with Rapid Cappuccino System (for Latte Macchiato)/
Machine avec le Rapid Cappuccino System
(pour les Latte Macchiato)
1
Lever/Levier
2
Capsule compartment/Compartiment à capsule
3
Water tank (0.9 L)/servoir deau (0.9 L)
4
Coee outlet/Sortie Café
5
Used capsule container/Bac à capsules usagées
6
Drip tray (push inside for Latte Macchiato glass)/
Bac dégouttage (pousser vers l’intérieur pour
les verres à Latte Macchiato)
7
Left grid/Grille gauche
8
Right grid/Grille droite
9
Descaling pipe storage door (pull to open)/
Compartiment pour l’embout de détartrage (tirer pour ouvrir)
10
Descaling pipe/Embout de détartrage
11
Steam connector door/Volet du connecteur vapeur
12
Steam connector/Connecteur vapeur
Alert/Alerte
14
«Descaling» : descaling alert refer to
section «Descaling»
“Descaling”
: alerte détartrage
(se réferer au paragraphe “détartrage”)
18
«Clean»
: milk system cleaning alert
refer to section «Preparing Cappuccino»
“Clean”
: nettoyage du système
Cappuccino (se référer au paragraphe
“préparer un Cappuccino”)
4
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 4 03.10.14 14:48
EN
FR
CONTENT/CONTENT
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated
with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru coee can be extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système unique orant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression allant jusqu'à 19 bar. Chaque paramètre est
calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque grand cru, lui donner du corps et orir une créma d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS/RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE
FACTORY SETTINGS/RÉGLAGES USINE ............................................................
DESCALING/TARTRAGE .............................................................................
WATER HARDNESS SETTING/RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU ............................
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN
TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT
UNE RÉPARATION .........................................................................................
AUTOMATIC POWER OFF/ARRÊT AUTOMATIQUE ..............................................
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE ..................................................................
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS .................................................................
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS/
MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ..................................
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO.....................
WARRANTY/GA RA NT I E ..................................................................................
OVERVIEW/VUE D'ENSEMBLE ............................................................................
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SECURITE ................................................
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L‘EMBALLAGE ..............................................
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/PREMIÈRE UTILISATION OU
APS UNE LONGUERIODE DE NONUTILISATION ...........................................
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ........................................................
ASSEMBLING/DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
MONTAGE/MONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S..........................
PREPARING CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOWARM MILK FROTH/
PRÉPARATION DU CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOMOUSSE DE LAIT CHAUDE .....
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY/PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ ...........
PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOWARM MILK
FROTH/PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINOLATTE MACCHIATO
MOUSSE DE LAIT CHAUDE ..................................................................................
DAILY CARE/ENTRETIEN QUOTIDIEN ..................................................................
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S. ................................
22
23
24
26
27
28
29
30
31
31
31
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coee machine.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
03
06
12
13
15
15
16
19
20
21
22
5
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 5 03.10.14 14:48
EN
FR
SAFETY
PRECAUTIONS
CAUTION: the safety
precautions are part of
the appliance. Read them
carefully before using your
new appliance for the rst
time. Keep them in a place
where you can nd and
refer to them later on.
CAUTION: when you see
this sign, please refer to the
safety precautions to avoid
possible harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe usage of
your appliance.
The appliance is intended to
prepare beverages according to
these instructions.
Do not use the appliance for other
than its intended use.
This appliance has been designed
for indoor and non-extreme
temperature conditions use only.
Protect the appliance from direct
sunlight eect, prolonged water
splash and humidity.
This appliance is intended to be
used in households and similar
applications only such as: sta
kitchen areas in shops, oces
and other working environments,
farm houses; by clients in hotels,
motels and other residential
environments; bed and breakfast
type environments.
This appliance may be used by
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised
and have been given instructions
about using the appliance safely
and are fully aware of the dangers
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are older
than 8 and they are supervised by
an adult.
Keep the appliance and its cord
out of reach of children under
8 years of age.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sucient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the device
safely and understand the
dangers.
Children should not use the
device as a toy.
The manufacturer accepts no
responsibility and the warranty
will not apply for any commercial
use, inappropriate handling or
use of the appliance, any damage
resulting from use for other
purposes, faulty operation, non-
professionals’ repair or failure to
comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric
shock and re
In case of an emergency:
immediately remove the plug
from the power socket.
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Make sure
that the voltage of the power
source is the same as that
specied on the rating plate. The
use of an incorrect connection
voids the warranty.
The appliance must only be
connected after installation
Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to hang
down.
Keep the cord away from heat
and damp.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons, in
order to avoid all risks.
If the cord is damaged, do not
operate the appliance.
Return the appliance to the
Nespresso Club or to a Nespresso
authorized representative.
If an extension cord is required,
6
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 6 03.10.14 14:48
EN
FR
use only an earthed cord with
a conductor cross-section of at
least 1.5 mm
2
or matching input
power.
To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
or beside hot surfaces such as
radiators, stoves, ovens, gas
burners, open ame, or similar.
Always place it on a horizontal,
stable and even surface.
The surface must be resistant to
heat and uids, like water, coee,
descaler or similar.
Disconnect the appliance from
the mains when not in use for
a long period. Disconnect by
pulling out the plug and not by
pulling the cord itself or the cord
may become damaged.
Before cleaning and servicing,
remove the plug from the mains
socket and let the appliance cool
down.
Never touch the cord with wet
hands.
Never immerse the appliance or
part of it in water or other liquid.
Never put the appliance or part
of it in a dishwasher, except
the Rapid Cappuccino System
(R.C.S.).
Electricity and water together is
dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any
openings. Doing so may cause
re or electrical shock!
Avoid possible harm when
operating the appliance
Never leave the appliance
unattended during operation.
Do not use the appliance if it
is damaged or not operating
perfectly. Immediately remove
the plug from the power
socket. Contact the Nespresso
Club or Nespresso authorized
representative for examination,
repair or adjustment.
A damaged appliance can cause
electrical shocks, burns and re.
Always completely close the lever
and never lift it during operation.
Scalding may occur.
Do not put ngers under coee
outlet, risk of scalding.
Do not put ngers into capsule
compartment or the capsule
shaft. Danger of injury!
Do not touch surfaces that
become hot during and after
operation and descaling:
descaling pipe and milk spout.
Use handles or knobs.
If coee volumes higher than
150 ml are programmed: let the
machine cool down for 5 minutes
before making the next coee.
Risk of overheating!
Water could ow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage the
appliance.
Never use a damaged or
deformed capsule. If a capsule
is blocked in the capsule
compartment, turn the machine
o and unplug it before any
operation. Call the Nespresso
Club or Nespresso authorized
representative.
Fill the water tank only with fresh
and potable water.
Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended
time (holidays, etc.).
Replace water in water tank when
the appliance is not operated for
a weekend or a similar period of
time.
Do not use the appliance without
the drip tray and drip grid to avoid
spilling any liquid on surrounding
surfaces.
Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner. Use a
damp cloth and mild cleaning
agent to clean the surface of the
appliance.
To clean machine, use only clean
cleaning tools.
When unpacking the machine,
remove the plastic lm and
dispose.
This appliance is designed
for Nespresso coee capsules
available exclusively through the
Nespresso Club or your Nespresso
7
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 7 03.10.14 14:48
EN
FR
authorized representative.
All Nespresso appliances pass
stringent controls. Reliability tests
under practical conditions are
performed randomly on selected
units. This can show traces of any
previous use.
Nespresso reserves the right to
change instructions without prior
notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure
the proper functioning of your
machine over its lifetime and
that your coee experience is as
perfect as the rst day. For the
correct amount and procedure
to follow, consult the user
manual included in the Nespresso
descaling kit.
CAUTION: the descaling
solution can be harmful. Avoid
contact with eyes, skin and
surfaces. Never use any product
other than the Nespresso descaling
kit available at the Nespresso Club
to avoid damage to your machine.
For any additional questions you
may have regarding descaling,
please contact your Nespresso Club.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is
also available as a PDF at
nespresso.com
CONSIGNES DE
SECURITE
AVERTISSEMENT:
les consignes de
sécurité font partie de
l’appareil. Veuillez les
lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans
un endroit où vous pourrez
les retrouver et vous y
référer ultèrieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque
ce symbole apparaît,
veuillez consulter les
mesures de sécurité pour
éviter d’éventuels dangers
et dommages.
INFORMATION:
lorsque ce symbole
apparaît, veuillez prendre
connaissance du conseil
pour une utilisation sûre et
conforme de votre appareil.
Cet appareil est destiné à préparer
des boissons conformément à ces
instructions.
N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux prévus.
Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage
intérieur, pour un usage dans des
conditions de températures non
extrêmes.
Protégez votre appareil des eets
directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de
l’humidité.
Cet appareil est prévu seulement
pour une utilisation domestique
et des utilisations similaires
comme: les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux
ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation
par les clients dans les hôtels,
les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou
du type bed&breakfast.
8
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 8 03.10.14 14:48
EN
FR
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils
bénécient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils
soient sous la surveillance d’un
adulte.
Conservez l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à
condition qu’ils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils comprennent
bien les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
incorrect, dun fonctionnement
erroné, d’une réparation par un
non professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie
et de choc électrique fatal
En cas d’urgence: débranchez
immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
Branchez l’appareil uniquement
à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre.
Assurez-vous que la tension de
la source d’énergie soit la même
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. Lutilisation dun
branchement inadapté annule la
garantie.
Lappareil doit être
connecté uniquement après
l’installation
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou
laissez-le pendre.
Gardez le cordon d’alimentation
loin de la chaleur et de l’humidité.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent après-
vente ou des personnes de même
qualication, an d’éviter tous
risques.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, ne faites pas
fonctionner l’appareil.
Retournez votre appareil au Club
Nespresso ou à un revendeur
Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère
nécessaire, nutilisez qu’un câble
relié à la terre, dont le conducteur
a une section d’au moins 1.5 mm
2
.
An d’éviter de dangereux
dommages, ne placez jamais
l’appareil sur ou à côté de surfaces
chaudes telles que les radiateurs,
les cuisinières, les fours, les
brûleurs à gaz, les feux nus, ou
des sources de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface
horizontale, stable et régulière.
La surface doit être résistante à
la chaleur et aux uides comme:
l’eau, café, le détartrant ou autres.
Débranchez l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il nest pas utilisé
pendant une période prolongée.
Débranchez en tirant par la
che et non par le cordon
d’alimentation ou il pourrait être
endommagé.
Avant le nettoyage et l’entretien
de votre appareil, débranchez-le
de la prise électrique et laissez-le
refroidir.
Ne touchez jamais le l électrique
avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appareil, en
entier ou en partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
9
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 9 03.10.14 14:48
EN
FR
Ne mettez jamais l’appareil ou
une partie de celui-ci dans un
lave-vaisselle.
Lélectricité et l’eau ensemble sont
dangereux et peuvent conduire à
des chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur.
Ne mettez rien dans les
ouvertures. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc
électrique!
Évitez les dommages
possibles lors de lutilisation
de l’appareil
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchez-
le immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la
réparation ou le réglage de votre
appareil.
Un appareil endommagé peut
provoquer des chocs électriques,
brûlures et incendies.
Refermez toujours bien
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
Ne mettez pas vos doigts sous
la sortie café, il y a un risque de
brûlure.
Ne mettez pas vos doigts dans
le compartiment à capsules ou
dans le bac de récupération des
capsules. Risque de blessure!
Ne touchez pas les surfaces
rendues chaudes durant ou après
une préparation ou un détartrage:
l'embout de détartrage et la buse
à lait. Utilisez les poignées ou
boutons.
Si la quantité de café
programmée excède 150 ml;
laissez la machine refroidir
pendant 5 minutes avant de
preparer un autre café. Risque de
surchaue!
Leau peut s’écouler autour d’une
capsule, quand celle-ci n’a pas
été perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
N’utilisez jamais une capsule
endommagée ou déformée. Si
une capsule est bloquée dans
le compartiment à capsules,
éteignez l’appareil et débranchez-
le avant toute opération. Appelez
le Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir
avec de l'eau potable et fraîche.
Videz le réservoir d’eau si
l’appareil nest pas utilisé pendant
une durée prolongée (vacances
etc).
Remplacez l’eau du réservoir
d’eau quand l’appareil n’est pas
utilisé pendant un week-end ou
une période de temps similaire.
N’utilisez pas l’appareil sans le
bac d’égouttage et sa grille an
d’éviter de renverser du liquide sur
les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil
avec un produit d’entretien ou
un solvant. Utilisez un chion
humide et un détergent doux
pour nettoyer la surface de
l’appareil.
Pour nettoyer la machine, utilisez
seulement des chions propres.
Lors du déballage de l'appareil,
retirez le lm plastique et jetez le.
Cet appareil est conçu pour
des capsules de caNespresso
disponibles exclusivement via le
Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles sévères.
Des tests de abilité, dans des
conditions réelles dutilisation,
sont eectués au hasard sur des
unités sélectionnées. Certains
appareils peuvent donc montrer
des traces d’une utilisation
antérieure.
Nespresso se réserve le droit de
modier sans préavis la notice
d’utilisation.
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé correctement,
le détartrant Nespresso, permet
10
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 10 03.10.14 14:48
EN
FR
d’assurer le bon fonctionnement
de votre appareil tout au long
de sa vie et vous permet de
maintenir une expérience café
aussi parfaite qu’au premier
jour. Pour le dosage exact et la
procédure à suivre, consultez le
manuel d’utilisation inclus dans le
kit de détartrage Nespresso.
AVERTISSEMENT: la solution
de détartrage peut être nocive.
Évitez le contact avec les yeux,
la peau et les surfaces. Nous
préconisons le kit de détartrage
Nespresso disponible auprès du
Club Nespresso, dans la mesure où
il est spécialement adapté à votre
machine. Attention à ne pas utiliser
d‘autres produits (du type vinaigre),
qui laisseraient un goût au café
et pourraient endommager la
machine. Pour tout renseignement
complémentaire sur le détartrage,
veuillez contacter votre Club
Nespresso.
CONSERVEZ LES
INSTRUCTIONS
SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction
est également disponible
en version PDF sur
nespresso.com
11
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 11 03.10.14 14:48
1
2
3
4
EN
PTIT HU
FR
CZESDE
SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID
CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
IMPORTANT
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID
CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
IMPORTANT
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID
CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
IMPORTANT
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID
CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
IMPORTANT
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID
CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
IMPORTANT
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID
CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
IMPORTANT
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID
CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
IMPORTANT
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID
CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
IMPORTANT
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
EN
FR
You can refer to the online
assistance video/
Vous pouvez vous référer aux
vidéos Assistance Nespresso
Coee machine
Machine à café
«Welcome to Nespresso folder
»
Pochette de bienvenue Nespresso
User manual
Mode d’emploi
Capsules set
Assortiment de caspules
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L‘EMBALLAGE
Care of Rapid Cappucino System leaet
Instruction pour l'entretien du
Rapid Cappuccino System
12
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 12 03.10.14 14:48
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NONUTILISATION
CAUTION: rst read the safety
precautions to avoid risks of fatal
electrical shock and re.
AVERTISSEMENT: commencez
par lire les consignes de sécurité
pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d‘incendie.
1. When unpacking the machine, remove the
plastic lm and dispose from both left grid
and right grid, and machine panels.
1. Quand vous déballez la machine, retirer le
lm plastique des grilles d'égouttage gauche
et droite et des panneaux de la machine.
6. Switch the machine on. For the rst 2 seconds, the automatic power o and water hardness setting are
indicated with steady light.
6. Allumez la machine. Pendant les 2 premières secondes les touches lumineuses indiquent les règlages
enregistrés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau.
3. Put the machine in upright position,
plug machine into mains.
3. Placez la machine en position verticale,
branchez-la à la prise électrique.
2. Remove the water tank, drip tray, and capsule
container. Adjust the cable length and store the excess
in the cable guide under the machine.
2. Retirez le reservoir d'eau, le bac d'égouttage et le
bac à capsules usagées. Réglez la longueur du câble en
utilisant le logement prévu à cet eet sous la machine.
4. The water tank can be carried by
its cover.
4. Le réservoir d'eau peut être porté par son
couvercle.
5. Rinse the water tank before lling with
potable water up to maximum level.
5. Rincez le réservoir d'eau avant de le remplir
d'eau potable jusqu'au niveau maximum.
13
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 13 03.10.14 14:48
25 sec.
x3
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NONUTILISATION
8. Disassemble the Rapid Cappuccino System (R.C.S.) and clean all 6 components in the upper level of
your dishwasher. In case a dishwasher is not available, refer to section Hand washing of Rapid Cappuccino
System (R.C.S.).
8. Démontez le Rapid Cappuccino System (R.C.S.) et lavez tous les 6 composants dans le panier supérieur
de votre lave-vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, référez-vous à la section lavage à la main
du Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
INFORMATION: refer to section Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino System,
on page 15.
INFORMATION: voir section Montage/Démontage du Rapid Cappuccino System, à la page 15.
7. Rinsing: place a container under coee outlet and press the lungo button. Repeat three times.
7. Rinçage: placez un récipient sous la sortie café et appuyez sur la touche Lungo. Répétez trois fois cette
opération.
INFORMATION: machines are fully tested after being produced. Some traces of coee
powder could be found in rinsing water.
INFORMATION: toutes nos machines sont entièrement testées après avoir été fabriquées.
Des traces de poudre de café peuvent être visibles dans l'eau de rinçage.
Descaling
Clean
Descaling
Clean
Automatic power o, refer
to page 28
Réglage de l'art
automatique, voir page 28
- Lungo for 8 h/Lungo pour 8 h
- Espresso for 30 min/
Espresso pour 30 min
- Ristretto 9 min/
Ristretto pour 9 min
How to read automatic power o and water hardness settings:/Comment connaître les réglages enregistés pour l'art automatique et la dureté d'eau:
Water hardness settings, refer to
page 26
Réglage de la dureté de l'eau,
voir page 26
- Latte Macchiato: level 0/
Latte Macchiato: niveau 0
- Cappuccino: level 1/Cappuccino: niveau 1
- Warm milk froth: level 2/
Lait chaud: niveau 2
- Warm milk froth + Latte Macchiato: level 3/
Lait chaud + Latte Macchiato: niveau 3
- Warm milk froth + Cappuccino: level 4/
Lait chaud + Cappuccino: niveau 4
After the rst 2 seconds, the
machine heats up for approximately
25 seconds (blinking lights).
Machine ready is indicated by steady
lights.
Après les 2 premières secondes, la
machine chaue pendant environ
25 secondes (touches clignotantes).
La machine est prête lorsque la
lumière des touches est xe.
14
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 14 03.10.14 14:48
110 ml
40 ml
25 ml
EN
FR
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ
ASSEMBLING/DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S./
MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
1. Lift the lever completely and insert the
capsule.
1. Levez le levier complètement et insérez
la capsule.
2. Close the lever and place a cup under the
coee outlet.
2. Fermez le levier et placez une tasse sous
la sortie café.
3. Press the Ristretto (25 ml), the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml)
button. Preparation will stop automatically. To stop the coee ow or top
up your coee, press again.
3. Appuyez la touche Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml).
La préparation s'arrêtera automatiquement. Pour arrêter l'écoulement de
votre café ou pour rallonger votre café, appuyez à nouveau.
4. Take the cup. Lift and close the lever
to eject the capsule into the used capsule
container.
4. Prenez la tasse. Levez et fermez le levier
pour éjecter la capsule dans le bac à capsules
usagées.
1. Remove the milk container lid and unplug
milk aspiration tube.
1. Retirez le couvercle du réservoir à lait et
retirez le tuyau d'aspiration de lait.
4. Remove the milk spout by pulling it o.
4. Retirez la buse à lait en la tirant.
2. Remove the milk froth regulator knob by
turning it until
and pulling it up.
2. Retirez le bouton de réglage de mousse en
le tournant jusqu'à
et tirez-le.
3. Remove Rapid Cappuccino System connector by
unlocking it from
to and pulling it o.
3. Retirez le connecteur du Rapid Cappuccino System
en le déverrouillant de
à et le tirant ensuite.
NOTE: during heat up, you can press any coee buttons. The coee will then ow automatically when the machine is ready.
NOTE: durant le chauage de la machine, vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche café. Le café s'écoulera automatiquement dès que la machine sera prête.
15
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 15 03.10.14 14:48
4 ° C
15 sec.
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOWARM MILK FROTH/
PRÉPARATION DU CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOMOUSSE DE LAIT CHAUDE
1. Fill the milk container with desired
quantity of milk.
1. Remplissez le réservoir à lait avec la
quantité de lait souhaité.
2. Close the milk container.
2. Fermez le réservoir à lait.
3. Open the steam connector door by sliding
it to the right.
3. Ouvrez le volet du connecteur vapeur en le
faisant coulisser vers la droite.
4. Connect the Rapid Cappuccino System to
the machine.
4. Connectez le Rapid Cappuccino System à
la machine.
5. Machine heats up for approximately
15 seconds (blinking lights).
5. La machine chaue pendant
approximativement 15 sec. (les touches
lumineuses clignotent).
6. Lift the lever completely and insert the
capsule.
6. Levez le levier complètement et insérez
la capsule.
INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C).
INFORMATION: pour une mousse parfaite, utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur (environ 4° C).
INFORMATION: when the milk container is
empty, before relling, thoroughly rinse it and the
milk aspiration tube with potable water.
INFORMATION: lorsque le réservoir de lait est
vide, avant de le remplir, rincez le abondamment avec
de l'eau potable ainsi que le tuyau d'aspiration de lait.
INFORMATION: only for Cappuccino
or Latte Macchiato. Skip this step when
preparing a Warm milk froth only.
INFORMATION: seulement en cas
de préparation de Cappuccino ou Latte
Macchiato. Ignorez cette étape en cas de
préparation de mousse de lait chaude.
16
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 16 03.10.14 14:48
+
Clean
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOWARM MILK FROTH/
PRÉPARATION DU CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOMOUSSE DE LAIT CHAUDE
INFORMATION: rinse the milk system after each use.
INFORMATION: rincez le système à lait après chaque
utilisation.
INFORMATION: recommended settings:
Cappuccino min/Macchiato max.
INFORMATION: Réglages recommandés:
Cappuccino min./Macchiato max.
10. At the end of the preparation, the CLEAN shines orange.
10. A la n de la préparation la touche Clean
s'illumine en orange.
11. Lift and close the lever to eject the
capsule into the used capsule container.
Place a container under milk spout.
11. Levez et fermez le levier pour éjecter
la capsule dans le bac à capsules usagées.
Placez un récipient sous la buse à lait.
7. Close the lever, place a Cappuccino cup or a
Latte Macchiato glass under the coee outlet
and adjust milk spout position by lifting it up
to the right level.
7. Fermez le levier et placez une tasse
Cappuccino ou un verre à Latte Macchiato
sous la sortie café et ajuster la position de la
buse de lait.
8. Adjust the milk froth regulator knob according to the volume of froth you want.
8. Ajustez le bouton de réglage de la mousse de lait au volume de mousse souhaité.
NOTE: do not overturn the milk froth regulator. Overturned position is for inserting/
removing dial for cleaning.
NOTE: ne tournez pas complètement le bouton de réglage. Cette position sert à retirer le
bouton pour le nettoyage.
9. Press the Cappuccino or Macchiato button
or Warm milk froth.
9. Presser la touche Cappuccino, Macchiato
ou mousse de lait chaude.
INFORMATION: for cappuccino or Latte Macchiato, the
preparation starts after a few seconds (rst milk and then
coee) and will stop automatically. For Warm milk froth, only
milk froth will be prepared.
INFORMATION: pour le Cappuccino et le Latte
Macchiato, l'écoulement commence après quelques
secondes (le lait en premier, puis le café) et s'arrêtera
automatiquement. Pour la mousse de lait chaude, seulement
de la mousse de lait coulera.
17
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 17 03.10.14 14:48
16 sec.
4° C
Clean Clean
EN
FR
12. Press and hold the «CLEAN» button until machine stops pumping automatically. Rinsing process lasts
approximately 16 seconds. «CLEAN»
blinks. Milk system rinsing process starts and hot water combined
with steam ows through the milk spout.
12. Pressez et maintenez la touche «CLEAN»
jusqu'à ce que la machine s'arrête automatiquement. Le
rinçage dure environ 16 secondes. «CLEAN»
clignote. Le rinçage du système lait commence, de l'eau chaude
et de la vapeur s'écoulent par la buse à lait.
PREPARING CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOWARM MILK FROTH/
PRÉPARATION DU CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOMOUSSE DE LAIT CHAUDE
13. When the rinsing process is nished, the
«CLEAN»
alert is resumed.
13. Lorsque le rinçage est terminé, l'alerte
«CLEAN»
s'éteint.
14. Disconnect the R.C.S. from machine and place it
immediately in the refrigerator. Close the machine steam
connector door.
14.connectez le R.C.S. de la machine et placez-le de
suite dans le réfrigérateur. Fermez la porte d'accès au
connecteur vapeur.
INFORMATION: refer to section «Assembling/
Disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S.)».
INFORMATION: férez-vous à la section «Montage/
Démontage du Rapid Cappuccino System (R.C.S.)».
CAUTION: this milk should not be kept for more than 2 days
in the refrigerator. In the case the milk container is kept outside
refrigerator for longer than 2 hours, disassemble the R.C.S. and
clean all components (refer to dishwashing or hand washing
recommendations).
AVERTISSEMENT: le lait ne doit pas être conservé plus de 2
jours dans le réfrigérateur. Si le réservoir à lait est conservé en dehors
du réfrigérateur pendant plus de 2 heures, démontez le R.C.S. et
nettoyez tous les composants (voir les recommandations de lavage au
lave-vaisselle et lavage à la main).
15. Every two days, disassemble the Rapid Cappuccino System, and
clean all components in the upper side of your dishwasher. In case a
dishwasher is not available, refer to section Hand washing of Rapid
Cappuccino System (R.C.S.).
15. Tous les deux jours, démontez le Rapid Cappuccino System, et lavez
tous les composants dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle. Si
vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, référez-vous à la section lavage
à la main du Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
18
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 18 03.10.14 14:48
3 sec.
EN
FR
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY/
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ
INFORMATION: follow the step 1-2 of section «coee preparation».
INFORMATION: suivre les instructions 1-2 du paragraphe «Préparer un café».
NOTE: please refer to factory settings section for min/max programmable quantities.
NOTE: référez-vous au paragraphe «Réglages usine» pour connaître les quantités programmables min. et max.
1. Touch and hold Ristretto, Espresso or Lungo button for at least
3 sec to enter the programming mode. Brewing starts. Button
blinks fast: programming mode.
2. Appuyez et maintenez appuyé la touche Ristretto, Espresso
ou Lungo pendant au moins 3 sec. pour entrer dans le
mode programmation. L'écoulement commence. En mode
programmation les touches clignotent rapidement.
2. Release button when desired volume is reached.
2. Relâchez la touche lorsque la quantité désirée est obtenue.
3. Water volume is now stored for the next coee preparations.
Button blinks 3 times to conrm the new water volume.
3. Le volume d'eau est maintenant programmé pour les
prochaines préparations de café. La touche programmée clignote
3 fois pour conrmer la nouvelle programmation.
19
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 19 03.10.14 14:48
3 sec.
3 sec.
EN
FR
INFORMATION: follow the steps 1-8 of section «Preparing Cappuccino and Latte Macchiato».
INFORMATION: suivez les instructions 1 à 8 du paragraphe «Préparer un cappuccino et un Latte Macchiato».
1. Touch and hold Cappuccino/ Latte Macchiato/ Warm milk froth
button for at least 3 sec. Milk frothing starts. Button blinks fast:
programming mode.
1. Appuyez et maintenez appuyé la touche Cappuccino/
Latte Macchiato/Mousse de lait chaude pendant au moins 3
sec. La préparation de mousse de lait commence. En mode
programmation les touches clignotent rapidement.
PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOWARM MILK FROTH/
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOMOUSSE DE LAIT CHAUDE
3. Touch and hold the same button. Brewing starts. Release
button when desired coee volume is reached. Recipe volume
is now stored for the next preparations. Button blinks 3 times to
conrm the new water volume.
3. Appuyez et maintenez appuyé la même touche. L'écoulement
café commence. Relâcher le bouton lorsque la quantité de café est
atteinte. La quantité de la recette est maintenant programmée
pour les prochaines préparations. La touche programmée clignote
3 fois pour conrmer la nouvelle programmation.
2. Release button when desired milk froth volume is reached.
Button still blinks fast: programming mode. (Cappuccino/Latte
Macchiato). When programming the Warm milk froth beverage,
the programming ends here.
2. Relâchez la touche lorsque la quantité de mousse de lait désirée
est obtenue, les touches clignotent (Cappuccino/Latte Macchiato).
Si vous programmez la touche Mousse de Lait le réglage est
terminé.
NOTE: please refer to Factory settings section for
min/max programmable quantities.
NOTE: référez-vous paragraphe «Réglages usine» pour
connaître les quantités programmables min. et max.
NOTE: the milk froth volume depends on the kind of
milk that is used, its temperature and the position of the
milk regulator knob.
NOTE: le volume de mousse de lait dépend de la qualité
de lait choisie, de sa température et de la position du sélecteur
de mousse.
20
7484_UM_LATTISSIMA_RESTYLE_Z2A.indb 20 03.10.14 14:48
/