Dell Precision 8F764 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации кофемашины Nespresso U Milk XN260. Я могу ответить на ваши вопросы о приготовлении кофе, очистке, настройке параметров и решении проблем. В инструкции подробно описаны функции, такие как приготовление разных видов кофе, работа с Aeroccino и процедуры декальцинации.
  • Как приготовить молочную пену?
    Что делать, если кофе не достаточно горячий?
    Как запрограммировать объем воды для каждой порции?
    Как очистить кофемашину?
FR EN
MODE D‘EMPLOI INSTRUCTION MANUAL
DE IT
BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO
ES
PT
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO UTILIZADOR
GR
NL
ΕΓΧΕΙΡΊΙΟ ΟΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING
PL
RU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
  
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
4
17
30
43
56
69
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA
PL
RU
56
PL RU
Instrukcja obsługi
  
Zasady bezpieczeństwa/  
Informacje ogólne/ 
Dane techniczne/ 
Pierwsze użycie/użycie po długim okresie nieużywania/
      
Tryb oszczędzania energii/  
Przygotowanie kawy/  
Przygotowanie mlecznej pianki/   
Czyszczenie/ 
Odkamienianie/  
Programowanie ilości wody/  
Przywracanie ustawień fabrycznych/    
Opróżnianie systemu/  
Usuwanie odpadów i ochrona środowiska/
    
Rozwiązywanie problemów/    
Rozwiązywanie problemów z przygotowywaniem mlecznej pianki/
     
Gwarancje/ 
Skontaktuj się z Klubem
Nespresso
/   
Nespresso
56-58/58-60
61
61
62
62
63
64
64
64-65
66
66
66
66
67
67
68
68
Nespresso
to wyjątkowy system umożliwiający
parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszyst-
kich ekspresach do kawy
Nespresso
wykorzystano
niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje
pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy pa-
rametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć
niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru,
nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką
piankę crema.
Nespresso
– это эксклюзивная система, которая
обеспечивает приготовление идеального
эспрессо изо дня в день. Все кофе-машины
оснащены уникальной системой экстрак-
ции, обеспечивающей давление 19 бар. Все
параметры кофе-машин были подобраны с
величайшей точностью, чтобы гарантировать
Вам раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран
Крю от Nespresso.
ZAWARTOŚĆ/ СОДЕРЖАНИЕ
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dołączono do
urządzenia. Przed pierwszym
użyciem urządzenia należy
uważnie je przeczytać. Należy
przechowywać je w miejscu łatwo
dostępnym, aby zawsze móc po nie
sięgnąć.
UWAGA! w przypadku
pojawienia się tego symbolu
należy sprawdzić we wskazówkach
dotyczących bezpieczeństwa,
co zrobić, aby uniknąć ryzyka i
uszkodzenia.
INFORMACJA! w przypadku
pojawienia się tego symbolu
należy postępować zgodnie z
wyświetlonymi instrukcjami
dotyczącymi poprawnego i
bezpiecznego korzystania z
urządzenia.
• Ekspres do kawy służy do
przygotowywania napojów zgodnie z
niniejszą instrukcją.
Zabrania się wykorzystywania urządzenia
w celach innych niż cel określony w
instrukcji.
Ekspres do kawy przeznaczono do
wykorzystywania w pomieszczeniach,
w których panują umiarkowane temperatury.
• Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie
działanie słońca i nie narażać na
przedłużające się działanie wody i wilgoci.
• Urządzenie przeznaczono do
wykorzystywania w warunkach
domowych oraz w kuchniach sklepów, biur
i innych miejsc pracy, przez klientów w
hotelach, motelach oraz innych miejscach
pobytu, takich jak pensjonaty typu bad and
breakfast.
• Urządzenie me być używane przez
dzieci w wieku od 8 lat, jeśli są pod
opieką osób dorosłych udzielających
odpowiednich wskazówek i świadomych
możliwych zagrożeń. Czyszczenie i prace
konserwacyjne mogą być prowadzone
przez dzieci w wieku od 8 lat pod
warunkiem, że są pod opieką osób
dorosłych.
• Przechowuj urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku
życia.
• Urządzenie me być używane przez
osoby o ograniczonych zdolnościach
PL
RU
58
• Zawsze napełniać zbiornik na wodę
świeżą, zimną wodą pitną.
• Opróżnić zbiornik na wodę, jeżeli
urządzenie nie będzie użytkowane przez
dłuższy czas (np. w czasie wakacji).
• Wymienić wodę w zbiorniku na wodę,
jeżeli urządzenie nie jest użytkowane
przez weekend lub podobny okres.
• Aby uniknąć rozlania płynów wokół
urządzenia, korzystać z urządzenia
wyłącznie z zainstalowaną kratką i tacą
ociekową.
• Nie używać silnych środków do
czyszczenia ani rozpuszczalników. Do
czyszczenia urządzenia używać wilgotnej
ścierki i łagodnego środka czyszczącego.
• W czasie rozpakowywania urządzenia
zdjąć folię plastikową z kratki ociekowej i
wyrzucić.
• Urządzenie jest zaprojektowane do
używania kapsułek z kawą Nespresso
dostępnych wyłącznie w Klubie Nespresso
lub u autoryzowanego przedstawiciela
Nespresso.
• Wszystkie urządzenia Nespresso
poddawane są ścisłym kontrolom.
Praktyczne testy niezawodności
wykonywane są na wybranych losowo
modelach. Niektóre urządzenia mogą
więc nosić ślady wcześniejszego
ytkowania.
Nespresso zastrzega sobie prawo do
zmiany instrukcji bez uprzedzenia.
Odkamienianie
• Właściwie użyty środek Nespresso do
usuwania osadu wapiennego pomaga
w zapewnieniu poprawnego działania
urządzenia przez cały okres jego
eksploatacji i pozwala cieszyć się zawsze
doskonałej jakości kawą. Odpowiednie
proporcje i procedury zawarto w instrukcji
obsługi dołączonej do zestawu do
odkamieniania Nespresso.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
Instrukcję należy przekazać
następnemu użytkownikowi.
Niniejsza instrukcja obsługi
dostępna jest także w formacie
PDF na stronie nespresso.com
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
:
  
 
 -.
 
  
 
-. 
  
,   
  .
:  
  , 
   
 ,  
  
.
: 
   ,
  
   
 -.
Кофе-машина предназначена
для приготовления напитков в
соответствии с данной инструкцией.
Не используйте кофе-машину не по
назначению.
Данный прибор был разработан
для использования в закрытом
помещении при нормальных
температурных условиях.
Защищайте прибор от
прямых солнечных лучей,
продолжительного попадания
брызг воды или влажности.
Данная кофе-машина
предназначена для домашнего
использования или аналогичного,
например: персоналом магазинов
в зоне кухни, офисах и других
рабочих помещениях; клиентами
в отелях, мотелях и прочих типах
проживания, а также в мини-
отелях.
Данное устройство может
использоваться детьми,
достигшими 8 лет и старше, если
они были проинструктированы
касательно безопасного
использования устройства
и осознают опасность при
неправильной эксплуатации.
PL
RU
59
Очистка и ремонт кофе-машины
детьми без присмотра не допустимы.
Храните устройство и его кабель
в недоступном месте для детей
младше 8 лет.
Данное устройство может
использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или отсутствием
опыта и знаний, если они были
проинструктированы касательно
безопасного использования
устройства и осознают опасность при
неправильной эксплуатации.
Дети не должны играть с
устройством.
Производитель не несет
ответственность, и действие гарантии
не распространяется на какое-либо
коммерческое использование,
неправильное использование
кофе-машины или повреждения,
возникшие вследствие
неправильного использования или
использования не по назначению,
непрофессионального ремонта
или несоблюдения настоящей
инструкции.
 
  
 .
В случае опасности немедленно
отключите кофе-машину от сети,
выдернув вилку из розетки.
Включайте кофе-машину только
в подходящую и легко доступную
электрическую розетку с
заземлением. Кофе-машину можно
подключить к сети только после
того, как она будет подготовлена к
этому. Убедитесь, что напряжение
в сети соответствует рабочему
напряжению машины, указанному
на табличке технических данных.
При неправильном подключении
кофе-машины к сети гарантия
аннулируется.
-  
  , 
  .
Не кладите кабель на острые углы.
Закрепите его или позвольте ему
свисать вниз.
Не допускайте нагревания или
попадания влаги на кабель.
Если кабель поврежден, вам
следует вернуть кофе-машину
производителю, в сервисный
центр или лицам аналогичной
квалификации.
Не используйте кофе-машину, если
вы видите, что кабель поврежден.
Верните кофе-машину в Клуб
Nespresso
.
Если во время использования
требуется подключение с помощью
удлинителя, используйте только
заземленный удлинитель с
сечением кабеля не менее 1.5 мм
2
или соответствующий входной
мощности.
Во избежание повреждения не
ставьте кофе-машину на горячие
поверхности или вблизи таковых,
например, радиаторов, плит, газовых
горелок, открытого огня и пр.
Всегда ставьте кофе-машину на
горизонтальные, устойчивые
ровные поверхности. Поверхность
должна быть стойкой к нагреванию
и жидкостям, таким, как вода, кофе,
средства от накипи и пр.
Отключайте кофе-машину
от сети в случае длительного
неиспользования. При отключении
кофе-машины от сети, вынимая
вилку из розетки, не тяните
за провод во избежание его
повреждения.
Перед очисткой и ремонтом выньте
вилку из розетки и дайте кофе-
машине остыть.
Никогда не трогайте кабель
мокрыми руками.
Никогда не погружайте кофе-
машину или даже ее часть в воду
или другую жидкость.
Никогда не используйте
посудомоечную машину для очистки
кофе-машины или её частей.
Взаимодействие воды и тока опасно
и может привести к летальному
исходу вследствие поражения
электрическим током.
Кофе-машина находится под
напряжением - никогда не
вскрывайте ее во избежание удара
электрическим током!
Не вставляйте посторонние
предметы в отверстия машины.
Это может привести к поражению
электрическим током или
возгоранию!
PL
RU
60
  
  -
.
Не оставляйте кофе-машину без
присмотра во время работы.
Не используйте кофе-машину, если
она повреждена или. Неправильно
работает. Немедленно отсоедините
кофе-машину от сети. Свяжитесь
с Клубом
Nespresso
для осмотра,
ремонта или регулировки.
Эксплуатация поврежденной кофе-
машины может вызвать поражения
электрическим током, ожоги и
возгорания.
Всегда закрывайте рычаг и никогда
не поднимайте его во время
работы. Это может привести к
ошпариванию.
Не кладите пальцы под носик
подачи кофе, вы можете
ошпариться.
Следите за тем, чтобы пальцы не
попали в отверстие или гнездо для
капсул - возможны травмы!
Вода может протечь вокруг
капсулы, не проткнутой лезвиями,
и повредить кофе-машину.
Никогда не используйте
поврежденные или
деформированные капсулы. В
случае застревания капсулы в
отделении для капсулы выключите
машину и отсоедините от сети
перед тем, как производить
какие-либо действия. Позвоните в
Клуб
Nespresso
.
Заполните резервуар чистой водой.
Если вы планируете долго не
использовать кофе-машину
(например, во время отпуска и т.д.),
опорожняйте резервуар для воды.
Замените воду в резервуаре на
свежую, если вы не использовали
кофе-машину в течение нескольких
дней.
Не используйте кофе-машину
без поддона для сбора капель
и решетки, чтобы не допустить
попадания жидкостей на
окружающие поверхности.
Не используйте сильное чистящее
средство или растворители для
химической чистки. Используйте
влажную ткань и мягкое чистящее
средство для очистки поверхности
кофе-машины.
Для очищения кофе-
машины используйте только
рекомендованные средства.
При вынимании кофе-машины из
упаковки снимите пластиковую
упаковку с поддона для сбора
капель и утилизируйте.
Данная кофе-машина работает
только с капсулами, созданными
Nespresso, которые можно
приобрести исключительно в Клубе
Nespresso.
Все кофе-машины Nespresso
проходят строгий контроль
качества. На случайно выбранных
кофе-машинах проводятся
тесты в условиях фактической
эксплуатации. Поэтому на
некоторых кофе-машинах могут
остаться следы предыдущего
использования.
Nespresso оставляет за собой
право изменить инструкции без
предварительного уведомления.
  
При правильном использовании
раствора
Nespresso
для удаления
накипи,
Nespresso
гарантирует
правильную работу вашей кофе-
машины на весь срок службы, ваше
кофе будет таким же вкусным,
как и в первый день. Обратитесь
к инструкции для расчета
правильного количества раствора,
которая прилагается к набору
Nespresso
очистки от накипи..
 

  ,
  
- .
  
    PDF
   nespresso.com
PL
RU
61
Ekspres do kawy
Кофе-машина
Zawartość opakowania/ 
Zestaw degustacyjny kapsułek
Nespresso
Grand Cru
Подарочные капсулы кофе Гран Крю
Nespresso
для дегустации
Broszura «Witamy w
Nespresso
»
Приветственный буклет
Nespresso
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
INFORMACJE OGÓLNE/
ОБЗОР
N
M
L
J
K
O
J+K
A Obszar dotykowy:
przycisk Ristretto
przycisk Espresso
przycisk Lungo
Сенсорная панель. Кнопки управления.
Кнопка ристретто
Кнопка эспрессо
Кнопка лунго
B Zasuwa zamykająca głowicę
B)Слайдер для установки капсул
C Regulowana podstawka na liżankę i kratka ociekowa
Регулируемая подставка для чашек и решетка
для капель
D Pojemnik na zużyte kapsułki i pojemnik ociekowy
D)Контейнер для использованных капсул и
поддон для капель и поддон для капель
E Wylot kawy
Устройство подачи кофе
F Regulowane ramię zbiornika na wodę
Регулируемая ручка резервуара для воды
G Aeroccino do spieniania mleka
Устройство для приготовления молочной пенки
- аэрочино
H Zbiornik na wodę
Резервуар для воды
I Pokrywa zbiornika na wodę
Крышка резервуара для воды
J Mieszadełko do spieniania
mleka: ciepła i zimna mleczna
pianka,
Венчик-пружина
(для молочной пены)
K Mieszadełko do ciepłego mleka,
Венчик (для горячего молока)
L Pokrywka,
Крышка
M Uszczelka,
Изолирующий слой
N Przycisk START / STOP,
Кнопка включения/вы-
ключения
O Przechowywanie mieszadełka,
Пластиковая крышка
A) (Lungo, 110 ml)
(Espresso, 40 ml)
(Ristretto, 25 ml)
F
E
G
H
I
D
C
B
DANE TECHNICZNE / ХАРАКТЕРИСТИКИ U&Milk XN260
220-240 V, 50/60 Hz, 1700 W
19 bar
~ 4 kg
0.8 L
3593
max
mach ne
Ma Machine
*
*
213 mm 251 mm 365 mm
PL
RU
62
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
Umieścić pojemnik pod otworem wylotu
kawy. Nacisnąć przycisk Lungo. Zamknąć
zasuwę w celu przepłukania ekspresu.
Powtórzyć tę czynność trzykrotnie.
Поставьте емкость под отверстие для
выхода кофе. Нажмите кнопку Лунго.
Закройте слайдер, чтобы промыть кофе-
машину. Повторите три раза.
Włączyć ekspres, przesuwając zasuwę w kierunku tylnej części ekspresu. Pulsująca dioda jednego z przycisków kawy:
nagrzewanie przez około 25 sekund. Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. Ekspres można w każdej chwili
wyłączyć, naciskając i przytrzymując dowolny przycisk przez dłużej niż 3 sekundy przy zamkniętej zasuwie. Wykonanie
czynności potwierdzają pulsujące diody pozostałych dwóch przycisków.
Включите кофе-машину открытием слайдера, нажав на него в направлении задней части прибора. Мигает
одна из кнопок приготовления кофе - нагревание кофе-машины в течение примерно 25 секунд Постоян-
ный световой сигнал - готово. Кофе-машину можно выключить в любое время, при закрытом слайдере,
нажав и удерживая любую кнопку более, чем 3 секунды, две другие кнопки в это время должны мигать.
Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby
uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru.
Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание
поражения электрическим током и возникновения пожара.
14
15
Wybierz pozycję dla
zbiornika na wodę.
Podłączyć ekspres do
źródła zasilania.
Установите
резервуар для воды.
Включите кофе-
машину в сеть.
Przepłukać zbiornik na wodę
przed napełnieniem go wodą
pitną. Przepłucz Aeroccino.
Ополосните резервуар для
воды перед наполнением
его питьевой водой.
Ополосните аэрочино.
Umieść pojemnik ociekowy, pojemnik na zużyte
kapsułki i Aerocinno we właściwym miejscu. Dla twojego
bezpieczeństwa, korzystaj z urządzenia tylko z właściwie
umiejscowionym ociekaczem i pojemnikiem na kapsułki.
Установите поддон для капель, аэрочино
и контейнер для использованных капсул. Для
вашей безопасности эксплуатируйте кофе-ма
-
шину только тогда, когда поддон для капель и
конт
ейнер для использованных капсул установ-
ленны на машину.
Ekspres można w każdej chwili wyłączyć, naci-
skając i przytrzymując dowolny przycisk przez
dłużej niż 3 sekundy przy zamkniętej zasuwie.
Wykonanie czynności potwierdzają pulsujące
diody pozostałych dwóch przycisków.
Кофе-машину можно выключить в любое
время, при закрытом слайдере, нажав
и удерживая любую кнопку более, чем
3 секунды, при этом световые сигналы двух
других кнопок будут мигать.
W celu wydłużenia czasu, po którym ekspres wyłączy się auto-
matycznie należy przy zasuniętej zasuwie nacisnąć i przytrzymać
przyciski Lungo i Ristretto przez dłużej niż 3 sekundy. Dioda
przycisku Espresso zamiga jeden raz. Aby powrócić do opcji 9
minut, należy powtórzyć tę samą procedurę. Dioda przycisku
Espresso zamiga trzy razy.
Чтобы изменить настройку времени автоматического вы-
ключения с 9 до 30 минут, при закрытом слайдере нажмите
и удерживайте кнопки Лунго и Ристретто в течение более 3-х
секунд.Кнопка эспрессо мигнет один раз, подтверждая из-
менение настройки времени выключения. Чтобы вернуться
к автоматическому выключению через 9 минут, повторите
процедуру. Кнопка эспрессо мигнет 3 раза, подтверждая
изменение настройки времени выключения.
Tryb automatycznego
wyłączania: urządzenie wy-
łączy się automatycznie po
9 minutach nieużywania.
Автоматическое вы-
ключение - кофе-машина
отключается автома-
тически через 9 минут
после прекращения
использования.
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII/ПРИНЦИП ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
11
12 13
>3 sec
>3 sec
11
1312
PL
RU
63
Aby zmienić wybrany rozmiar liżanki podczas pa-
rzenia, wystarczy nacisnąć inny przycisk rozmiaru
kawy.Ekspres automatycznie przerwie pracę, jeżeli
ilość nalanej kawy będzie większa niż nowo wybrany
rozmiar liżanki.
Чтобы изменить выбранный объем чашки во
время приготовления кофе, выберите новый
объем, нажав на нужную кнопку. Кофеашина
автоматически прекратит работу, если объем
приготовленного кофе уже превышает новый
выбранный объем чашки.
Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy
nacisnąć dowolny przycisk rozmiaru kawy
przed upływem 4 sekund od zakończenia
procesu parzenia, a następnie nacisnąć go
ponownie, aby przerwać nalewanie.
Чтобы вручную увеличить объем кофе,
нажмите на любую кнопку выбора объ-
ема в течение 4 секунд после окончания
приготовления. Чтобы прекратить по-
полнение объема чашки кофе, нажмите
еще раз на выбранную кнопку.
Aby przerwać nalewanie kawy
wcześniej, należy nacisnąć aktywny
przycisk lub przesunąć zasuwę
do oporu w kierunku tylnej części
ekspresu.
Чтобы остановить поток кофе,
нажмите активную кнопку или
нажимайте на слайдер в на-
правлении задней части прибора
до его остановки.
Zasunąć zasuwę. Proces przygotowywania
zakończy się automatycznie.
Закройте слайдер. Приготовление кофе
закончится автоматически.
Otworzyć zasuwę do końca i
włożyć kapsułkę.
Полностью откройте слайдер
и вставьте капсулу.
Aby użyć szklanki na kawę z dodatkiem
mleka, należy przesunąć podstawkę
pod liżankę w kierunku lewego lub
prawego magnesu. Kapsułka zostanie
automatycznie usunięta.
Чтобы разместить стакан для напитка
с молоком, сдвиньте подставку для
чашки к магнитам вправо или влево.
Извлечение капсулы происходит в
автоматическом режиме.
1
2
14
15 16
17
18
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Ekspres proponuje najczęściej wybierany rozmiar liżanki (na podstawie ostatnich 11 kaw), przy czym fabrycznie ustawiony jest rozmiar Espresso. Można to zmienić, wybierając dowolny przycisk rozmiaru liżanki.
По умолчанию кофе-машина устанавливает наиболее часто выбираемый объем чашки (на основании 11 последних чашек кофе) и кофе эспрессо в качестве заводской настройки. Данную настройку можно изменить, выбрав любую кнопку объема чашки.
11
Umieścić liżankę pod otworem wylotu kawy. Włączyć
ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub dotykając ob-
szaru przycisków. Pulsująca dioda jednego z przycisków
kawy: nagrzewanie przez około 25 sekund. Światło
stałe: urządzenie jest gotowe do pracy.
Поместите чашку под отверстием для выхода кофе.
Включите кофе-машину, открыв слайдер или нажав
на кнопку. Мигает одна из кнопок приготовления
кофе - разогрев примерно 25 секунд.. Постоянный
световой сигнал - готово.
Napełnić
zbiornik na
wodę wodą
pitną.
Наполните
резервуар для
воды питьевой
водой.
Nacisnąć przycisk Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) lub Lungo
(110 ml), w zależności od zalecanego rozmiaru liżanki dla
wybranego rodzaju kawy Grand Cru. Wybrany przycisk można
nacisnąć nawet wtedy, gdy ekspres jeszcze się nagrzewa. Kawa
zacznie nalewać się automatycznie, gdy urządzenie wejdzie w
tryb gotowości.
Нажмите на кнопку Ристретто (25 мл/0.84 унции), Эспрессо
(40 мл/1.35 унции) или Лунго (110 мл/3.7 унции) в
зависимости от рекомендуемого объема для выбранного
кофе Гран Крю. Нужный вид кофе можно выбрать даже в
режиме разогрева кофе-машины. Приготовление кофе
начнется автоматически, когда прибор будет готов.
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
max. 4 sec
19
1312
PL
RU
64
PRZYGOTOWANIE MLECZNEJ PIANKI/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ
WSKAZÓWKA: Dla uzyskania
optymalnej piany mlecznej,
należy stosować tłuste lub
półtłuste zimne mleko UHT
z lodówki (o temperaturze
około 4-6° C).
Совет: Для получения опти-
мальной молочной пены
используйте охлажденное
цельное или полужирное
молоко (приблизительно
4-6° C).
Używaj Aeroccino wyłącznie z oryginalną podstawą elektryczną. OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia
prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy.
Используйте прибор только в комплекте с базой. ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электриче-
ским током и пожара! Убедитесь, что капучинатор сухой.
Załóż odpowied-
nie mieszadełko.
Закрепите
венчик.
Myć części po każdym użyciu. Opłukać i
przetrzeć wilgotną ściereczką. Nie stosować
szczotek. Dzbanek jest wodoodporny ale nie
może być myty w zmywarce.
Обязательно помойте после использова-
ния Для мытья используйте необразивную
ткань, ни в коем случае не пользуйтесь
щеткой Кувшин является водонепроница-
емым Не мойте в посудомочной машине.
Wlać odpowiednią ilość
mleka do jednego z mak-
symalnych poziomów.
Заполните молоком до
уровня одной или второй
отметок «MAX».
Postawić dzbanek na podstawce elektrycznej. Dla uzyskania
ciepłego mleka, należy nacisnąć przycisk START.Przycisk START
zaświeci się na czerwono. Czas przygotowania 70-80 sec.Dla
uzyskania zimnego mleka, przytrzymać przycisk START przez
2 sekundy. Przycisk START zaświeci się na niebiesko. Czas
przygotowania 60 sec.
Закройте крышкой. для приготовления горячего напитка кратко-
временно нажмите кнопку включения Кнопка загорится красным
цветом Время приготовления занимает примерно 70-80 секунд
Для приготовления холодной пены, нажмите и удерживайте
кнопку включения примерно 2 секунды Кнопка загорится
голубым цветом Приготовление занимает около 60 секунд.
13
14
12
11
Regularnie czyścić otwór wylotu kawy
wilgotną szmatką.
Регулярно протирайте влажной тканью
отверстие для выхода кофе.
Nie stosować żadnych silnych/żrących
środków czyszczących ani środków na bazie
rozpuszczalnika. Nie myć w zmywarce. Nie
zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie.
Не используйте сильные или абразивные
чистящие средства и растворители. Не
мыть в посудомоечной машине. Никог-
да не погружайте в воду электроприбор
полностью или частично.
CZYSZCZENIE/
ОЧИСТКА
11
12
Aby zapewnić higienę podczas użytkowania ekspresu należy opróżniać/czyścić pojemnik na zużyte kapsułki każdego dnia.
Для обеспечения санитарно-гигиенических условий, настоятельно рекомендуется опорожненять контейнер для
использованных капсул каждый день.
ODWAPNIANIE/УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa podanymi na opakowaniu środka do odkamieniania i sprawdzić
częstotliwość wykonywania procesu (zob. punkt instrukcji obsługi dotyczący odkamieniania).
Ознакомьтесь с мерами предосторожности на упаковке со средством для удаления накипи, произ
-
водите удаление накипи в соответствии с рекомендуемой частотой (см. Раздел «Удаление накипи»
данного р
уководства по эксплуатации).
Czas trwania procesu: około 15 minut.
Производится в течение примерно 15 минут.
TRYB ODKAMIENIANIA
UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać
kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do odkamieniania
produktów innych niż produkty dostępne w Klubie
Nespresso
. Pozwoli to uniknąć
awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość odkamieniania
zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody.
Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące odkamieniania można uzyskać w
Klubie
Nespresso
.
   
ВНИМАНИЕ Раствор для очистки от накипи может нанести вред здоровью.
Избегайте попадания в глаза, на кожу и поверхности. Не используйте
средства для очистки от накипи за исключением раствора
Nespress
o для
очистки от накипи, который можно приобрести в Клубе
Nespress
o, чтобы
не повредить кофе-машину. В нижеприведенной таблице указано,
насколько часто следует очищать кофе-машину от накипи для
оптимальной производительности вашей кофе-машины в зависимости
о
т жес
ткости воды. По любым вопросам касающимся очистки от накипи
обращайтесь в Клуб
Nespress
o.
PL
RU
65
Tryb odkamieniania może też być włączony przy otwar-
tej głowicy. Należy nacisnąć jednocześnie wszystkie
trzy przyciski i przytrzymać przez dłużej niż 3 sekundy.
Usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy jako potwierdzenie.
Obszar kontrolny zacznie szybko migać. Zamknij zasuwę,
aby rozpocząć usuwanie kamienia. Urządzenie zatrzyma
się, gdy zbiornik na wodę zostanie opróżniony.
Нажмите все 3 кнопки и удерживайте не менее 3
сек. Будет подан звуковой сигнал подтверждения.
Индикаторы начнут быстро мигать. Чтобы начать
удаление накипи, закройте слайдер. Кофе-машина
остановится при опустошении резервуара для воды.
Pulsująca dioda:
nagrzewanie.
Światło stałe: urządzenie
jest gotowe do pracy.
Мигание светового
сигнала означает
разогрев кофе-машины.
Стабильный световой
сигнал - кофе-машина
готова к очистке от
накипи.
Aby włączyć tryb odkamieniania, przy zamkniętej
zasuwie naciśnij i przytrzymaj wszystkie
3 przyciski jednocześnie przez co najmniej
3 sekundy. Usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy jako
potwierdzenie. Otworzyć zasuwę.
Чтобы включить режим удаления накипи, при
закрытом слайдере нажмите и удерживайте
все 3 кнопки не менее 3 сек. Будет подан
звуковой сигнал подтверждения. Откройте
слайдер.
Umieścić pojemnik (minimalna pojemność: 0.6 L) pod
otworem wylotu kawy. Włączyć ekspres, naciskając
jeden z przycisków wyboru kawy.
Поставьте емкость под устройство выхода кофе
(минимальным объемом 0.6 л/20 унций). Включите
прибор, нажав на одну из кнопок выбора чашки.
Do zbiornika na wodę wlać 1 saszetkę płynu
odkamieniającego
Nespresso
i dodać 0.5 L
wody.
Вылейте в резервуар для воды 1 пакетик
раствора
Nespresso
для удаления накипи и
добавьте 0.5 л/17 унций воды.
Aby wyjść z trybu odkamieniania, należy nacisnąć
jednocześnie wszystkie trzy przyciski i przytrzymać
przez dłużej niż 3 sekundy. Krótki sygnał dźwiękowy
potwierdzi wyjście z trybu odkamieniania. Urządzenie
jest gotowe do użytku.
Для выхода из режима удаления накипи нажмите
все три кнопки одновременно и удерживайте их в
течение не менее 3-х секунд. Раздастся короткий
звуковой сигнал. Теперь кофе-машина готова к
использованию.
Opróżnić i dokładnie przepłukać zbiornik na wodę,
pojemnik na kapsułki, tackę ociekową i podstawkę
pod liżanki. Napełnić zbiornik na wodę wodą
pitną. Następnie nacisnąć dowolny przycisk w
celu przepłukania ekspresu. Po zakończeniu tej
czynności urządzenie zatrzyma się.
Опорожните и тщательно ополосните резер-
вуар для воды, контейнер для капсул, поддон
для сбора капель и подставку для чашки.
Наполните резервуар для воды питьевой
водой. Нажмите любую кнопку, чтобы промыть
систему. Кофе-машина автоматически пре-
кратит работу, закончив цикл.
Napełnić zbiornik
na wodę zużytym
roztworem odkamieniacza
zgromadzonym w pojemniku
i nacisnąć dowolny przycisk,
aby powtórzyć procedurę.
Снова наполните резервуар
для воды использованным
раствором для удаления
накипи, собранным в
емкость, и нажмите любую
кнопку, чтобы повторить
процедуру.
Opróżnić tackę ociekową i
pojemnik na zużyte kapsułki.
Опорожните поддон для
сбора капель и контейнер
для использованных
капсул.
11
17
0.5
L
12
19
14
1
2
15
3 sec 3 sec
18
max.
1
2
16
13
36
18
3
Zestaw do odkamieniania
Nespresso
; Nr ref. 3035/CBU-2
Набор для очистки от накипи
Nespresso
: код продукта 3035/CBU-2
Twardość wody:
Жесткость воды:
Odkamienić po:
Удаление накипи после:
°fH Stopień francuski
°fH Французская система
°dH Stopień niemiecki
°dH Немецкая система
CaCO3 Węglan wapnia
CaCO3 карбонат кальция
PL
RU
66
Otworzyć zasuwę. Nacisnąć i przytrzymać
przez 6 sekundy przyciski Ristretto i
Lungo. Dioda trzeciego przycisku zamiga.
Następnie zamknij zasuwę, aby rozpocząć
procedurę.
Откройте слайдер. Нажмите и удер-
живайте не менее 6-и секунд кнопки
Ристретто и Лунго. Оставшаяся кнопка
будет мигать в качестве подтвержде-
ния. Затем закройте слайдер для начала
процедуры.
Proszę pamiętać, że po opróżnieniu
urządzenie pozostaje zablokowane przez
10 minut!
Wyjąć zbiornik na wodę. Umieścić
pojemnik pod otworem wylotu kawy.
Обратите внимание, что после
опорожнения работа кофе-машины
будет блокирована в течение 10 минут.
Уберите резервуар для воды. Поставьте
емкость под отверстие для выхода кофе.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk Espresso
& Lungo przez dłużej niż 4 sekundy. Diody
pozostałych przycisków zamigają.
Одновременно нажмите и удерживайте
кнопку эспрессо и Лунго не менее 4-х
секунд. Другие кнопки начнут мигать
для подтверждения.
Ustawienia fabryczne są następujące:
1. Przyciski Lungo, Espresso, Ristretto – 110 ml /40 ml/25 ml.
2. Tryb automatycznego wyłączania po 9 minutach.
3. Najczęściej wybierany rozmiar liżanki – Espresso 40 ml.
Заводские настройки:
1. Кнопка Лунго, Эспрессо, Ристретто - 110 мл/3.7 унций, 40 мл/
1.35 унций, 25 мл/0.84 унций.
2. Автоматическое выключение через 9 минут.
3. Наиболее часто выбираемый объем чашки - эспрессо 40 мл/1.35 унции.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk, zamykając
zasuwę. Zwolnić przycisk po uzyskaniu
pożądanej ilości. Diody pozostałych dwóch
przycisków zamigają.
Нажмите и удерживайте кнопку, одно-
временно закрывая слайдер. Отпустите
кнопку, достигнув желаемого объема.
Две другие кнопки начнут мигать, под-
тверждая изменение.
Każdy z przycisków można zaprogramo-
wać. Otworzyć zasuwę do końca i włożyć
kapsułkę.
Программировать можно любую
кнопку. Полностью откройте слайдер и
вставьте капсулу.
Opróżniony ekspres wyłącza się
automatycznie.
Кофе-машина выключится
автоматически после опорожнения.
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/
СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU przed okresem nieużywania, w celu ochrony przed mrozem lub przed naprawą/
ОПОРОЖНЕНИЕ СИСТЕМЫ при длительном неиспользовании, для защиты от замерзания или при подготовке к ремонту
1
2
11
1
2
3
12 1
1
2
1
> 4 sec
6 sec
Power
OFF
1311 12
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają się do odzysku i
ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń.
Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich władz lokalnych.
Данная кофе-машина соответствует директиве ЕС 2002/96/ЕС. Упаковочный материал и кофе-машина содержат материалы, которые могут быть вторично переработаны.
Ваша кофе-машина содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработку ценного сырья. Оставьте вашу кофе-
машину в пункте сбора. Вы можете получить информацию об утилизации от ваших местных властей.
PL
RU
67
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się. Urządzenie wyłączyło się automatycznie; nacisnąć jeden z przycisków wyboru kawy lub przesunąć zasuwę. Sprawdzić układ zasilania: wtyczkę, napięcie i bezpiecznik.
Brak kawy, brak wody. Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić zimną, czystą i zdatną do picia wodą. W razie konieczności odkamienić ekspres.
Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Podgrzać liżankę. W razie konieczności odkamienić ekspres.
Nie można zamknąć zasuwy do końca lub ekspres nie rozpoczyna parzenia kawy. Opróżnić zbiornik na kapsułki. Sprawdzić, czy wewnątrz urządzenia nie zablokowała się żadna kapsułka.
Wyciek lub nietypowy wypływ kawy. Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony.
Diody regularnie pulsują od tyłu do przodu. Opróżnić pojemnik na zużyte kapsułki i sprawdzić, czy żadna z nich nie zablokowała się wewnątrz urządzenia. Następnie nacisnąć dowolny przycisk. W przypadku występowania dalszych problemów skontakto-
wać się z Klubem
Nespresso
.
Diody regularnie pulsują od przodu do tyłu. Napełnić zbiornik na wodę. W przypadku występowania dalszych problemów skontaktować się z Klubem
Nespresso
.
Wszystkie diody pulsują szybko. Przerwać proces odkamieniania, należy nacisnąć jednocześnie wszystkie trzy przyciski i przytrzymać przez dłużej niż 3 sekundy. Wyjmij wtyczkę z kontaktu, po 10 sek. włóż ją z powrotem. W razie
konieczności skontaktować się z Klubem
Nespresso
.
Przepływ wody lub kawy nie ustępuje po naciśnięciu żadnego z przycisków. Przesuń delikatnie suwak w kierunku tylnej części urządzenia, aby zatrzymać przepływ.
Brak kawy, wypływa sama woda (mimo włożonej kapsułki). Pociągnąć zasuwę, aby upewnić się, że jest zamknięta. W razie problemów skontaktować się z Klubem
Nespresso
.
Urządzenie wyłącza się. Aby zaoszczędzić energię, urządzenie wyłącza się automatycznie po 9 minutach nieużywania. Zob. punkt «Tryb oszczędzania energii».
Не горят индикаторы кнопок выбора чашки. Кофе-машина автоматически выключилась, нажмите одну из кнопок выбора чашки или нажмите на слайдер. Проверьте сеть - розетку, напряжение, предохранитель.
Не готовит кофе, не течет вода. Наполните резервуар для воды холодной, чистой, питьевой водой. При необходимости удалите накипь.
Кофе недостаточно горячий. Предварительно подогрейте чашку. При необходимости удалите накипь.
Слайдер полностью не закрывается, либо кофе-машина не начинает приготовление кофе. Удалите капсулы из контейнера для использованных капсул. Удостоверьтесь, что в приборе нет застрявшей капсулы.
Подтекание или необычный ток кофе. Удостоверьтесь, что резервуар для воды установлен правильно.
Попеременное мигание индикаторов в направлении от задней части прибора к передней части. Опорожните контейнер для использованных капсул и удостоверьтесь, что в приборе нет застрявшей капсулы.Затем на-
жмите любую кнопку. Если неисправность устранить не удалось, позвоните в Клуб
Nespresso
.
Попеременное мигание индикаторов в направлении от передней части прибора к задней. Наполните резервуар для воды. Если неисправность устранить не удалось, позвоните в клуб
Nespresso
.
Световой сигнал быстро мигает. Для выхода из режима удаления накипи нажмите все три кнопки одновременно и удерживайте их в течение не менее 3-х секунд. Выключите из розетки и через 10 секунд снова включите.
Если неисправность устранить не удалось, позвоните в клуб
Nespresso
.
Ток кофе или воды невозможно остановить нажатием любой кнопки. Слегка толкните слайдер пальцем назад для того, чтобы остановить ток воды или кофе.
Кофе-машина не готовит кофе, течет только вода (несмотря на вставленную капсулу). Потяните слайдер и удостоверьтесь, что он полностью закрыт. Если неисправность устранить не удалось, позвоните в Клуб
Nespresso
.
Кофе-машина автоматически выключается. В целях экономии электроэнергии кофе-машина автоматически выключается, если не используется в течение 9 минут. См. Раздел «Принцип энергосбережения».
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Z PRZYGOTOWYWANIEM MLECZNEJ PIANKI/УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИ ПРИГОТОВЛЕНИИ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ
Aeroccino nie włącza się. Należy umieścić poprawnie dzbanek na czystej i suchej podstawce elektrycznej. Należy sprawdzić, czy mieszadełko w dzabnku jest poprawnie założone.
Jakość mlecznej pianki odbiega od standardu. Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować tłuste lub półtłuste zimne mleko z lodówki (o temperaturze około 4-6° C) Należy stosować odpowiednie mieszadełka
i sprawdzić, czy dzbanek jest czysty.
Przycisk START miga na czerwono. a) Udządzenie jest zbyt gorące Należy wypłukać je pod zimną wodą. b) Brakuje mieszadełka. c) Niewystarczająca ilość mleka. Wlać odpowiednią ilość mleka do jednego z maksymalnych poziomów.
Przepełnienie mlekiem. Należy używać odpowiednich mieszadełek i sprawdzić, czy jest odpowiedni poziom mleka.
Аэрочино не включается. Убедитесь, что кувшин правильно установлен на чистой базе. Убедитесь, что Вы правильно закрепили венчик.
Качество молочной пены не удовлетворяет стандартам. Убедитесь, что Вы используете цельное или полужирное молоко, охлажденное до 4-6° C Убедитесь, что Вы используете подходящий венчик и, что кувшин - чистый.
Мигает красная кнопка. a) прибор перегрелся Промойте его под холодной водой. b) Аэрочино не взбивает пену. ) Не хватает молока. Заполните молоком до уровня одной или второй отметок «MAX».
Вы перелили молока. Убедитесь, что используется соответствующий венчик, и проверьте соответствующий индикатор уровня.
/