Tartarini SA/2 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации стабилизатора давления серии SA/2 от Emerson. Я могу ответить на ваши вопросы об этом устройстве, включая его характеристики, установку, техническое обслуживание и замену деталей. В руководстве описывается установка, работа с разными типами газов, проверка герметичности и процедуры замены фильтра и мембраны.
  • Как проверить герметичность стабилизатора давления?
    Как заменить фильтр?
    Как заменить мембрану и уплотнительную прокладку?
Серия SA/2
Руководство по технической эксплуатации
D103653XRU2
Ноябрь 2014 - Вер. 01
TM

Введение ........................................................................... 1
Характеристики ................................................................. 1
Маркировка ....................................................................... 2
Размеры и массы .............................................................. 2
Установка........................................................................... 3
Периодические проверки ................................................. 3
Заявление SEP ................................................................ 3
Требования Atex ............................................................... 3
Техническое обслуживание .............................................
3
Список комплектующих .................................................... 4
Сборочные чертежи .......................................................... 5


В данном руководстве содержатся указания по установке,
запуску, техническому обслуживанию и заказу запасных
частей для стабилизатора давления серии SA/2.

Стабилизатор давления серии SA/2 оснащен фильтром
с тонкостью фильтрации 5 мкм и соединениями для
подогрева.
Стабилизатор давления серии SA/2 устанавливается в
линиях подачи газа к пилотам серии PRX.
Они также подходят как для работы с газами 1-го
и 2-го семейства в соответствии с EN437, так
и с неагрессивными и негорючими газами. При
использовании любых других газов, кроме природного
газа, обратитесь к авторизованным дилерам.

Таблица 1. Технические характеристики













SA/2 100
Класс 1
-10° to 60°C
3 бар +
давление
за
стабилизатором
Сталь
Класс 2
-20° to 60°C
Резьбовые соединения: 1/4” NPT

Рисунок 1. Стабилизатор давления серии SA/2
2
Серия SA/2

bar
100
Pas
Pe
SET POINT
PRESS.DI TARATURA
MAX.INLET PRESSURE
PRESS.MAX ENTRATA
TYPE
TIPO
SA/2
3
bar
BOLOGNAITALY
O.M.T.
Рисунок 2 Маркировка стабилизатора давления серии SA/2

Рисунок 3. Габариты стабилизатора давления серии SA/2 (мм)

73
87
67
67
3
Серия SA/2

a. Убедитесь, что данные, указанные на табличке
стабилизатора давления, соответствуют фактическим
условиям эксплуатации.
b. Установите стабилизатор давления в соответствии с
требованиями руководства по эксплуатации пилота.

Медленно закройте предохранительно-запорный клапан
и проверьте давление в линии между ним и регулятором.
В результате перегрузки вследствие закрытия давление
должно сначала незначительно повыситься, затем
стабилизироваться. Если же выходное давление
продолжает повышаться, это указывает на дефект
уплотнения. Проверьте герметичность регулятора, пилота
или стабилизатора давления, произведите ремонт.

Emerson Process Management заявляет, что данное изделие
соответствует требованиям статьи 3 раздела 3 Директивы на
оборудование, работающее под давлением (PED) 97/23/EC
и была разработана и изготовлена в соответствии с нормами
надлежащей инженерно-технической практики (SEP).
Согласно пункту 3 статьи 3 такие изделия, соответствующие
«SEP», не должны снабжаться маркировкой CE.

!












Если в трубопроводах предполагается наличие
посторонних материалов и не выполняется продувка
инертным газом, во избежание возможного образования
внешнего источника воспламенения внутри оборудования
из-за механического образования искр рекомендуется
провести следующие действия:
отвод в безопасную зону через отводные линии для
посторонних материалов, посредством подачи в
трубопровод топливного газа с низкой скоростью (5 м/с).
При любых обстоятельствах:
конечный пользователь станции/установки
регулирования/учета газа должен соблюдать
Директивы 1999/92/EC и 89/655/EC
с превентивной целью и для обеспечения защиты
от взрывов необходимо принять технические и/или
организационные меры соответствующие рабочим
условиям (например: наполнение/откачка топливного
газа из внутреннего объема отдельной детали/
всей установки при помощи продувочной линии в
безопасную зону - п. 7.5.2 из EN 12186 и п. 7.4 из EN
12279; контроль настроек с дальнейшей откачкой
топливного газа в безопасную зону; подключение
отдельной детали/всей установки к выпускному
трубопроводу и т.д.)
конечный пользователь станции/установки регулировки/
измерения давления газа должен соблюдать
предписания п. 9.3 директив EN 12186 и 12279
после каждой повторной сборки установки необходимо
проводить испытание на герметичность с испытательным
давлением в соответствии с национальными нормами
следует проводить периодическую профилактическую
проверку/техническое обслуживание в соответствии
с национальными нормами, при наличии таковых, и
конкретных рекомендаций производителя.







Перед началом технического обслуживания перекройте
впускное и выпускное отверстия регулятора и выпустите
находящийся в нем сжатый газ.
После завершения работ проверьте соединения на
герметичность с помощью мыльной пены.

a. Выверните винты (2), снимите крышку (11); замените
фетр (12) и уплотнительное кольцо (13). Сборка
производится в обратном порядке.


a. Снимите крышку (19); пружину (1) и узел мембраны
(21, 20, 3, 4, 18 и 17). При необходимости замените
мембрану.
b. Открутите седло (5), замените корпус прокладки (15) и
уплотнительное кольцо (6).
c. Сборка производится в обратном порядке.
4
Серия SA/2


 
1 Пружина
2 Винт
3 Шайба
4 Пластина
5 Седло
6* Уплотнительное кольцо
7 Корпус
8 Сетка
9 Шайба
10 Гайка
11 Крышка фильтра
12* Фетр
13* Уплотнительное кольцо
14 Пружина
15 Крепление прокладки
16 Табличка с данными
17 Пластина винта
18* Мембрана
19 Верхняя крышка
20 Шайба
21 Гайка
Резиновые детали, помеченные звездочкой (*), поставляются
в комплекте запасных частей, который рекомендуется иметь
на складе.
5
Серия SA/2
Рисунок 4. Стабилизатор давления серии SA/2
LM/1162
 
H Вход/выход воды
M До регулятора
R Ко входу пилота
V За регулятором
Соединения стабилизатора давления серии SA/2

H
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
111213
M
14
15
16
17
R
18
V
19 20 21
A
A

6
Серия SA/2
7
Серия SA/2
Серия SA/2
Логотип Emerson является торговой маркой и знаком обслуживания компании Emerson Electric Co. Все другие марки являются собственностью соответствующих владельцев. Tartarini
является торговой маркой компании O.M.T. Ofcina Meccanica Tartarini s.r.l.,торгового предприятия Emerson Process Management.
Данная публикация представлена только для информационных целей. Несмотря на все усилия, направленные на обеспечение точности, ничто в данной публикации не может быть
истолковано как выраженная или подразумеваемая гарантия в отношении описываемой продукции и услуг, их использования или области применения. Мы оставляем за собой право
на изменение или улучшение конструкции или технических характеристик данной продукции в любое время без предварительного уведомления.
Компания Emerson Process Management не несет ответственность за выбор, использование или техническое обслуживание любой продукции. Ответственность за правильность выбора,
использования и технического обслуживания любой продукции компании Emerson Process Management полностью лежит на покупателе.
©Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., 2015 г.; Все права защищены.
Дополнительная информация приведена на сайте: www.emersonprocess.com/regulators
Технологии для природного газа
Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc.
США – Головной офис
МакКинни, Техас 75070 США
Тел: +1 800 558 5853
За пределами США: +1 972 548 3574
Азиатско-Тихоокеанский регион
Сингапур 128461, Сингапур
Тел: +65 6777 8337
Европа
O.M.T. Tartarini s.r.l., Вия П. Фаббри 1,
Кастель Маджоре, Болонья 40013, Италия
Тел
: +39 051 419 0611
Francel SAS, Виктор Гюго 3, 801215
Шартр 28008, Франция
Тел: +33 2 37 33 47 00
Ближний Восток и Африка
Дубай, ОАЭ
Тел: +971 4811 8100
Промышленные регуляторы
Emerson Process Management Regulator
Technologies, Inc.
США – Головной офис
МакКинни, Техас 75070 США
Тел: +1 800 558 5853
За пределами США: +1 972 548 3574
Азиатско-Тихоокеанский регион
Шанхай 201206, Китай
Тел: +86 21 2892 9000
Европа
Болонья 40013, Италия
Тел
: +39 051 419 0611
Ближний Восток и Африка
Дубай, ОАЭ
Тел: +971 4811 8100
TESCOM
Emerson Process Management
Tescom Corporation
США – Головной офис
Элк-Ривер, Миннесота 55330-2445 США
Тел: +1 763 241 3238
+1 800 447 1250
Азиатско-Тихоокеанский регион
Шанхай 201206, Китай
Тел: +86 21 2892 9499
Европа
Сельмсдорф 23923, Германия
Тел: +49 38823 31 287
O.M.T. Ofcina Meccanica Tartarini s.r.l., R.E.A 184221 BO Cod. Fisc. 00623720372 Part. IVA 00519501209 N° IVA CEE IT 00519501209,
Cap. Soc. 1.548 000 Euro i.v. R.I. 00623720372 - M BO 020330
Francel SAS, SIRET 552 068 637 00057 APE 2651B, N° TVA : FR84552068637, RCS Chartres B 552 068 637, SAS capital 534 400 Euro
/