IKEA FOV9 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации духового шкафа IKEA FRAMTID. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании, очистке и решении возможных проблем. В инструкции описаны различные режимы работы, использование термозонда, процедуры по техническому обслуживанию, а также меры безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как установить время на часах духового шкафа?
    Как использовать термозонд?
    Что делать, если духовка не работает?
    Как очистить дверцу духовки?
    Как заменить лампочку в духовке?
Содержание
Сведения по технике безопасности 34
Описание изделия 36
Перед первым использованием 37
Ежедневное использование 37
Таблицы для приготовления пищи 41
Уход и очистка 42
Что делать, если ... 44
Технические данные 45
Установка 46
Подключение к электросети 46
Охрана окружающей среды 47
ГАРАНТИЯ IKEA 48
Сертификат соответствия 50
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
С целью обеспечения Вашей безо‐
пасности и надлежащей работы
электроприбора необходимо вниматель‐
но ознакомиться с данным руководством
перед тем, как выполнять установку
электроприбора и эксплуатировать его.
Всегда храните данное руководство по‐
льзователя вместе с электроприбором,
даже если Вы передаете его другим ли‐
цам при переезде или продаете его. Ли‐
ца, использующие данный электропри‐
бор, должны досконально изучить поря‐
док работы с ним и его устройство для
обеспечения безопасности.
Правильная эксплуатация
Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
Настоящий прибор предназначен ис‐
ключительно для бытового использо‐
вания.
Его нельзя использовать в качестве
рабочего стола или места для хране
ния каких-либо предметов.
Не ставьте и не храните на приборе
или возле него воспламеняющиеся
жидкости, легковоспламеняющиеся
материалы или плавкие предметы (на‐
пример, пластиковая пленка, пласт‐
масса, алюминиевая фольга).
Будьте осторожны при подключении
электрического оборудования к нахо‐
дящейся рядом с электроприбором ро‐
зетке. Электрические провода не дол‐
жны касаться горячей дверцы духово‐
го шкафа или зажиматься ею.
Не держите влажную посуду или блю‐
да в духовом шкафу после приготов‐
ления, т.к. влага может повредить эм‐
аль или попасть внутрь электроприбо‐
ра.
Не ремонтируйте прибор самостоя‐
тельно, поскольку это может привести
к травмам и повреждению прибора.
Всегда обращайтесь в авторизован‐
ный сервисный центр.
Не используйте жесткие абразивные
чистящие средства или острые метал‐
лические скребки для чистки стекла
дверцы духового шкафа, так как ими
можно поцарапать его поверхность, в
результате чего стекло может лопнуть.
Примечания относительно эмалево‐
го покрытия
Изменение цвета эмалевого покрытия
духового шкафа в ходе эксплуатации не
оказывает негативного воздействия на
работу прибора при его обычном и пра
вильном использовании. Поэтому оно не
является дефектом с точки зрения зако‐
на о гарантийных обязательствах.
Защита от детей
Этим электроприбором могут пользо‐
ваться только взрослые. Следите за
тем, чтобы дети не играли с ним.
Держите все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
риск смерти от удушения.
Не подпускайте детей к электроприбо‐
ру, когда открыта его дверца.
РУССКИЙ 34
Общие правила техники безопасности
Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (включая детей),
которые по своим физическим, сенсор‐
ным или ментальным способностям,
вследствие недостатка опыта или зна‐
ний не могут безопасно эксплуатиро‐
вать изделие без присмотра отвечаю‐
щего за их безопасность лица или по‐
лучения от него соответствующих ин‐
струкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать устройство.
•Опасность ожога! Камера духового
шкафа во время использования стано‐
вится горячей.
Всегда держитесь на расстоянии от
духового шкафа при открытии его
дверцы во время приготовления блюд
или по его окончании, чтобы дать воз‐
можность выйти избыткам пара или
тепла.
Установка
Проверьте, что электроприбор не по‐
врежден во время транспортировки.
Никогда не подключайте поврежден‐
ный прибор. При необходимости об‐
ратитесь к поставщику.
Ремонтировать этот прибор разре‐
шается только уполномоченному спе‐
циалисту. Применяйте только ориги‐
нальные запасные части.
Встраиваемые приборы можно эк‐
сплуатировать лишь после установки
во встроенные шкафы и столешницы,
отвечающие требованиям соответ‐
ствующих стандартов.
Не изменяйте параметры и не моди‐
фицируйте данный электроприбор.
Это может привести к повреждению
электроприбора или травмам.
ВНИМАНИЕ! Внимательно
соблюдайте инструкции по
электрическим подключениям.
Лампа освещения духового шкафа
В приборе используются специальные
лампы, предназначенные только для
бытовых приборов. Их нельзя приме‐
нять для полного или частичного осве‐
щения жилых комнат.
При необходимости замены лампы ис‐
пользуйте лампы такой же мощности и
только специально предназначенные
для бытовых приборов.
Информация об акриламиде
ВАЖНО! Согласно новейшим научным
исследованиям интенсивная обжарка
пищевых продуктов, в особенности
крахмалосодержащих, может
представлять опасность для здоровья
из-за образования акриламида. Поэтому
мы рекомендуем жарить продукты при
минимальной возможной температуре и
не обжаривать их слишком сильно.
РУССКИЙ 35
Описание изделия
Общий обзор
8
7
9
10
12
11
1
2
3
4
5
6
1 Панель управления
2 Ручка термостата
3 Индикатор температуры
4 Дисплей
5 Индикатор включения
6 Ручка выбора режима духового шка‐
фа
7 Вентиляционные отверстия для
охлаждающего вентилятора
8 Нагревательный элемент гриля
9 Лампочка освещения духового шка‐
фа
10 Гнездо термощупа для мяса
11 Вентилятор
12 Табличка с техническими данными
Принадлежности духового шкафа
Противень для сбо‐
ра жира
1x
Противень для вы‐
печки
1x
Решетка духового
шкафа
1x
Термощуп для мя‐
са
1x
Утапливаемые ручки управления Данный прибор оснащен утапливаемыми
ручками управления. Эти ручки могут
быть полностью утоплены в панели
управления в то время, когда духовой
шкаф выключен.
Для задания температуры приготов‐
ления и режима духового шкафа повора‐
чивайте ручки управления по часовой
стрелке.
РУССКИЙ 36
Перед первым использованием
Перед началом эксплуатации удали‐
те всю упаковку, как внутри, так и
снаружи духового шкафа. Не снимайте
табличку с техническими данными.
При включении прибора в сеть или при
сбое электропитания автоматически на‐
чинает мигать индикатор режима теку‐
щего времени.
Для установки текущего времени исполь‐
зуйте кнопку " +" или " -". Примерно че‐
рез 5 секунд мигание прекратится, и ча‐
сы покажут установленное время суток.
Если текущее время не выставлено, при‐
бор работать не будет.
Предварительная чистка
Перед первым использованием почисти‐
те духовой шкаф. Протрите принадлеж‐
ности и камеру духового шкафа мягкой
ветошью, смоченной теплой водой с мяг‐
ким моющим средством.
После этого прогрейте духовой шкаф
без продуктов питания.
Предварительный нагрев
Поверните ручку выбора режима духово‐
го шкафа на
и дайте ему поработать
45 минут при максимальной температуре
для выгорания остатков производствен‐
ных материалов. Принадлежности при
этом могут стать горячее, чем при обы‐
чном использовании. В это время может
появиться неприятный запах. Это вполне
нормально. Обеспечьте надлежащую
вентиляцию помещения.
Ежедневное использование
Включите прибор
Задайте функцию и температуру духово‐
го шкафа.
Задание функций духового шкафа
Поверните ручку выбора режимов духо‐
вого шкафа (см. раздел «Описание изде‐
лия»).
Выбор температуры
Поверните ручку термостата (см. раздел
«Описание изделия»). Температуру мож‐
но задавать в диапазоне от 50 до 250 °C.
Выключение прибора
Поверните ручки выбора режима духово‐
го шкафа и термостата в нулевое поло‐
жение.
Режимы духового шкафа
Режимы духо‐
вого шкафа
Описание
Положение «Выкл»
Лампа освещения духового шкафа — включается, даже если не за‐
дан режим приготовления.
РУССКИЙ 37
Режимы духо‐
вого шкафа
Описание
Традиционное приготовление используются верхний и нижний
элементы. Для выпекания и жарения на одном уровне духового
шкафа.
Верхний нагревательный элемент — тепло поступает только
сверху духового шкафа. Для завершения приготовления блюд.
Нижний нагревательный элемент — тепло поступает только снизу
духового шкафа. Для приготовления пирогов с хрустящей короч
кой.
Гриль — используется для приготовления небольшого количества
плоских продуктов в центре решетки. Для приготовления тостов.
Полный гриль — нагревательный элемент гриля включен на пол‐
ную мощность. Используется для приготовления на гриле большо‐
го количества плоских продуктов. Для приготовления тостов.
Гриль с конвекцией — нагревательный элемент гриля и вентилятор
духового шкафа работают одновременно, обеспечивая обдув при‐
готавливаемого блюда горячим воздухом. Используется для
приготовления больших кусков мяса.
Режим конвекции — позволяет одновременно готовить разные
блюда, требующие одинаковой температуры приготовления, на
разных уровнях без взаимопроникновения запахов.
Размораживание — используется для размораживания заморожен‐
ных продуктов. В этом режиме ручка термостата должна находить‐
ся в положении «Выкл».
Приготовление пиццы — в этом режиме нижний нагревательный
элемент обеспечивает непосредственное нагревание нижней части
пиццы или пирогов, в то время как вентилятор обдувает горячим
воздухом начинку пиццы или пирога.
Индикатор включения
Индикатор включения (см. раздел "Опи‐
сание изделия") загорается при поворо‐
те ручки выбора режима духового шкафа
в какое-либо рабочее положение.
Индикатор температуры
Индикатор температуры (см. раздел
"Описание изделия") загорается, когда
духовой шкаф разогревается. Индикатор
гаснет, когда духовой шкаф прогревает‐
ся до заданной температуры. Затем он
будет циклически гаснуть и загораться,
указывая на поддержание заданной тем‐
пературы.
Предохранительный термостат
Во избежание опасного перегрева
(вследствие некорректного использова‐
ния или неисправности компонентов),
духовой шкаф оснащен предохранитель‐
ным термостатом, который отключает
электроэнергию. При снижении темпера‐
туры духовой шкаф снова включается
автоматически.
В случае неисправности предохрани‐
тельного термостата не пытайтесь ре‐
монтировать его самостоятельно. Обра‐
щайтесь в сервисный центр.
РУССКИЙ 38
Вентилятор охлаждения
Вентилятор охлаждения (невидимый
глазу) служит для предотвращения на‐
грева передней панели, ручек управле‐
ния и дверцы духового шкафа. Вентиля‐
тор охлаждения автоматически вклю‐
чается при начале работы духового шка‐
фа. Горячий воздух удаляется наружу
через отверстия вблизи дверной ручки.
Вентилятор может работать и после вы
ключения духового шкафа для охлажде
ния органов управления.
Механический замок от детей
Электроприбор укомплектован включен‐
ным замком от детей. Он расположен
сразу под панелью управления духовым
шкафом, с правой стороны.
Чтобы открыть
дверцу духового
шкафа, когда за‐
мок от детей за‐
крыт, потяните
ручку замка вверх,
как это показано
на иллюстрации.
Закройте дверцу
духового шкафа,
не вытягивая за‐
мок от детей.
Чтобы снять замок
от детей, откройте
дверцу духового
шкафа и отвинти‐
те его с помощью
звездообразного
ключа из пакета
принадлежностей.
Режимы с задаваемым временем
Символ Функция Описание
Продолжительность
приготовления
Для установки времени работы духового
шкафа.
Завершение процесса
приготовления
Для задания времени выключения духово‐
го шкафа
Совместное использова‐
ние режимов «Продолжи‐
тельность приготов‐
ления» и «Завершение
процесса приготовления»
Для задания времени задержки включения
духового шкафа
Таймер обратного отсче‐
та
Для задания времени обратного отсчета.
По истечении установленного времени по‐
дается звуковой сигнал
РУССКИЙ 39
Символ Функция Описание
Часы Для установки текущего времени суток
Термощуп для мяса Для измерения температуры внутри куска
мяса при приготовлении больших кусков
1
45 3
2
1 Дисплей времени и температуры тер‐
мощупа для мяса
2 Индикаторы режимов
3 Кнопка " +"
4
Кнопка установки параметров
5 Кнопка " -"
Выбор режимов с задаваемым временем
Нажимайте кнопку выбора режима
до тех пор, пока на дисплее не начнет
мигать индикатор нужного режима.
В течение последующих 5 секунд уста‐
новите или измените время, используя
кнопки " + " / " -". После этого начи
нается обратный отсчет установленно‐
го времени.
Отмена режимов с задаваемым
временем
Нажимайте кнопку выбора режима
до
тех пор, пока на дисплее не высветится
индикатор нужного режима; после этого
нажмите кнопку " - ". Через несколько се‐
кунд соответствующий режим выключит‐
ся.
Термощуп для мяса
Термощуп служит для измерения темпе‐
ратуры в середине куска мяса. Когда из‐
меряемая им температура достигает за‐
данного значения, духовой шкаф авто‐
матически выключается.
Советуем вам использовать только
термощуп для мяса, рекомендован
ный для данного прибора.
ВНИМАНИЕ! Термощуп для мяса
сильно нагревается! Опасность
ожога! Будьте осторожны, вынимая
наконечник и штекер термощупа.
1. Вставьте штекер термощупа для из‐
мерения температуры мяса в гнездо
на боковой стенке духового шкафа.
2. Вставьте кончик термощупа в кусок
мяса до упора.
3.
Нажимайте кнопку выбора режима
до тех пор, пока на дисплее не на‐
чнет мигать индикатор
.
4. С помощью кнопок " +" / " -" задайте
нужную температуру внутри куска мя‐
са. Температуру можно задавать в
диапазоне от 30 °C до 99 °C.
См. рекомендуемые значения в та‐
блице.
5. С помощью ручек управления задай‐
те нужные режим духового шкафа и
температуру приготовления.
6. Когда измеряемая термощупом
температура достигает заданного
значения, духовой шкаф автоматиче‐
ски выключается.
7. Выньте термощуп.
Предлагаемые значения температуры
внутри продукта
50 °C Слабо прожаренное
мясо
РУССКИЙ 40
Предлагаемые значения температуры
внутри продукта
60 °C Средне прожаренное
мясо
70 °C Хорошо прожаренное
мясо
Если вас не устроила степень прожарен‐
ности мяса, снова выполните вышепере‐
численные шаги и установите более вы‐
сокую температуру внутри куска мяса.
Выключение дисплея
Отключив индикацию времени, мож‐
но сэкономить электроэнергию.
1. Одновременно нажмите кнопки " +" и
" -" и удерживайте их в нажатом со‐
стоянии в течение 5 секунд.
Дисплей отключится.
2. Чтобы снова включить дисплей, на‐
жмите любую кнопку.
Таблицы для приготовления пищи
Загрузка
(кг)
Пищевые продукты Режимы духово‐
го шкафа
Уровень Темпера‐
тура ду‐
хового
шкафа
(°C)
Время
приготов
ления
(мин.)
1 Свинина / баранина
2 180 100-110
1 Телятина / говядина
2 190 70-100
1,2 Курица / кролик
2 200 70-80
1,5 Утка
1 160 120-150
3 Гусь
1 160 150-200
ндейка
1 180 210-240
ыба
2 190 30-40
1 Фаршированные по‐
мидоры / жареный
картофель
2 190 50-70
Торт-полуфабрикат
2 160 45-55
ироги
2 160 80-100
Печенье
3 140 25-35
2 Лазанья
2 180 45-60
елый хлеб
2 190 50-60
ицца
1 190 25-35
ВНИМАНИЕ! Не выкладывайте
духовой шкаф алюминиевой
фольгой и не ставьте сковороды или
противни прямо на дно. Возникающий
при этом перегрев может повредить
эмаль.
РУССКИЙ 41
ВНИМАНИЕ! Всегда готовьте при
закрытой дверце духового шкафа, в
том числе при использовании гриля.
Будьте осторожны при открывании
откидывающейся дверцы духового
шкафа. Не давайте ей упасть -
придерживайте ее рукой за ручку до тех
пор, пока она полностью не откроется.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Перед каждой чисткой
выключайте духовой шкаф и
давайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей
пара или струей воды под
давлением запрещена из соображений
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Держите духовой шкаф
в чистоте. Скопление жира или
остатков других продуктов может
привести к возгоранию, особенно в
противне для сбора жира.
Чистка электроприбора снаружи
Протрите принадлежности и камеру
духового шкафа мягкой ветошью, смо
ченной теплой водой с мягким мою
щим средством.
Для чистки металлических поверхнос‐
тей используйте обычные средства
для ухода.
Не пользуйтесь чистящими порошками
или абразивными губками.
Камера духового шкафа
Перед чисткой включите лампочку ос‐
вещения духового шкафа.
Протрите духовой шкаф мягкой ве‐
тошью, смоченной теплой водой с мяг‐
ким моющим средством и дайте вы
сохнуть.
Принадлежности
Протирайте все вдвигаемые принадлеж‐
ности (решетки, противни, направляю‐
щие, и т.д.) мягкой ветошью, смоченной
теплой водой с мягким моющим сред‐
ством после каждого использования и
давайте им высохнуть. Замочите их на
некоторое время, чтобы чистка была
проще.
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются два
стекла, установленные одно за другим
Для большего удобства чистки снимите
дверцу духового шкафа и внутреннюю
стеклянную панель.
ВНИМАНИЕ! Дверца духового
шкафа может захлопнуться, если вы
попытаетесь извлечь внутреннюю
стеклянную панель, предварительно не
сняв ее.
Снятие дверцы духового шкафа и
стеклянной панели
1
Откройте дверцу
до конца и возьми‐
тесь за обе петли.
2
Поднимите и по‐
верните малень‐
кие рычажки, рас‐
положенные в
обеих петлях.
РУССКИЙ 42
3
Прикройте дверцу
до первого фикси‐
руемого положе‐
ния (около 45°).
Затем потяните ее
на себя и извлеки‐
те петли из гнезд.
4
Положите дверцу
на устойчивую по‐
верхность, покры‐
тую мягкой
тканью.
5
Отожмите стопо‐
ры, чтобы снять
внутреннюю сте‐
клянную панель.
6
7
90°
Поверните 2 фик‐
сатора на 90° и из
влеките их из
своих гнезд.
8
2
1
Осторожно подни‐
мите и выньте сте
клянную панель.
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐
лом. Тщательно вытрите ее насухо.
Установка дверцы и стеклянной панели
После окончания чистки установите на
место стеклянную панель и дверцу духо‐
вого шкафа. Для этого выполните вы‐
шеописанную процедуру в обратном по‐
рядке.
Внутренняя стеклянная панель должна
быть установлена таким образом, чтобы
декоративная рамка (рисунок на стекле)
была обращена наружу. Для проверки
правильности выполнения вышеописан‐
ной операции просто проведите пальца‐
ми по поверхности внутренней стеклян‐
ной панели. Если при этом не ощущает‐
ся никакой шероховатости, то стеклян‐
ная панель установлена правильно.
Вставьте внутреннюю стеклянную па‐
нель в соответствующие гнезда, как по‐
казано ниже.
Боковые направляющие
Для выполнения чистки боковых стенок
духового шкафа снимите боковые на‐
правляющие.
РУССКИЙ 43
1
Оттяните пере‐
днюю часть на‐
правляющих от
стенки духового
шкафа.
2
2
1
Затем высвободи‐
те их с задней сто‐
роны.
Для установки боковых направляющих
на место выполните вышеописанную
процедуру в обратном порядке.
ВАЖНО! Закругленные концы
направляющих должны смотреть вперед.
Замена лампочки освещения духового
шкафа и чистка плафона
ВНИМАНИЕ! Перед заменой
лампочки освещения духового
шкафа (см. "Описание изделия")
выключите прибор и отключите его от
электрической сети.
1. Поверните стеклянный плафон про‐
тив часовой стрелки и снимите его.
Почистите стеклянный плафон.
2. При необходимости замените старую
лампочку новой, жаропрочной, для
духового шкафа (15/25 Вт, 230 В, 50
Гц, 300 °C) с цоколем E14.
3. Установите на место стеклянный пла‐
фон.
Что делать, если ...
Неполадка Возможная причина Устранение
Духовой шкаф не ра‐
ботает
Не выставлены необходи‐
мые настройки
проверьте, заданы ли режим
приготовления и температура
Духовой шкаф не ра‐
ботает
Прибор неверно подключен
к сети, и/или в сети нет на‐
пряжения
Проверьте, правильно ли при‐
бор подключен к розетке, и
есть ли напряжение в сети
Не включается дисп‐
лей температуры
Не выставлены необходи‐
мые настройки
Выберите режим приготов‐
ления и задайте температуру
духового шкафа
Не работает лампа
освещения духового
шкафа
Перегорела лампа освеще‐
ния духового шкафа
Замените лампу освещения
духового шкафа
На продуктах и внут‐
ренней поверхности
камеры духового
шкафа осаждаются
пар и конденсат
Блюда находились в духо‐
вом шкафу слишком долго
По окончании процесса
приготовления не оставляйте
блюда в духовом шкафу бо‐
лее чем на 15-20 минут
РУССКИЙ 44
Неполадка Возможная причина Устранение
На дисплее отобра‐
жается «12.00», све‐
тодиодный индикатор
режима текущего
времени мигает
Произошел сбой в подаче
электропитания
Установите текущее время
заново
На дисплее отобра‐
жается код F11
Штекер термощупа для мя‐
са неплотно вставлен в со‐
ответствующее гнездо
Вставьте штекер термощупа
для мяса до упора в гнездо,
расположенное на боковой
стенке духового шкафа
В случае неисправности сначала попы‐
тайтесь найти решение проблемы само‐
стоятельно. Если самостоятельно ре‐
шить найти решение не удалось, обра‐
щайтесь к своему поставщику или сер‐
висный центр.
Если прибор эксплуатировался не‐
правильно, или установка была вы‐
полнена не сертифицированным специа‐
листом, посещение техника сервисного
центра или поставщика может оказаться
платным даже во время гарантийного
срока.
Технические данные
Размеры (внутренние) Ширина
Высота
Глубина
395
335
400
Полезный объем 53 л
Площадь самого большого противня
(полезная)
1130 см²
Нижний нагревательный элемент 1000 Вт
Верхний нагревательный элемент 800 Вт
Суммарная мощность (верхний +
нижний)
1800 Вт
Гриль 1650 Вт
Мощность в режиме «Полный
гриль»
2450 Вт
Мощность в режиме «Гриль с кон‐
векцией»
2450 Вт
Мощность в режиме конвекции 2025 Вт
Пицца 2675 Вт
Лампа освещения духового шкафа 25 Вт
Охлаждающий вентилятор 25 Вт
Вентилятор конвекции 25 Вт
РУССКИЙ 45
Полная мощность
1)
2700 Вт
Число режимов 9
Потребление энергии 0,78 кВт ч
Потребление электроэнергии при
нормальной загрузке и включенном
нижнем нагревательном элементе
0,79 кВт ч
Потребление электроэнергии при
нормальной загрузке в режиме
«Конвекция»
0,78 кВт ч
1) Информация по электрическому подключению, напряжению и потребляемой мощности представлена на
табличке технических данных (см. раздел «Описание изделия»).
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
установкой прочтите инструкции по
сборке.
ВНИМАНИЕ! Установка прибора
должна выполняться только
квалифицированным и компетентным
специалистом. Если установка не
производилась таким специалистом,
прибор может выйти из строя, причем
гарантия на него будет аннулирована.
Перед встраиванием прибора в кухон‐
ную мебель убедитесь в надлежащих
размерах ниши для встраивания.
Убедитесь, что установка выполняется
с соблюдением мер, исключающих
опасность поражения электрическим
током.
В соответствии с действующими нор‐
мами все детали, закрывающие токо
ведущие части прибора, должны быть
закреплены таким образом, чтобы
снять их можно было только с по
мощью специальных инструментов.
Прибор должен быть установлен зад‐
ней стенкой и одной из боковых стенок
вплотную к другим приборам или стен‐
кам, имеющим большую высоту. Дру‐
гая стенка прибора, наоборот, должна
прилегать к мебели равной ей высоты.
Запас устойчивости встроенного духо‐
вого шкафа должен соответствовать
стандарту DIN 68930.
Встраиваемые духовые шкафы и ва‐
рочные поверхности оборудуются спе‐
циальными системами для подключе‐
ния к электрической сети. По сообра‐
жениям безопасности следует объеди‐
нять электроприборы от одного и того
же производителя.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться
только квалифицированным электриком
или специалистом.
Производитель не несет ответственно
сти, если вы не соблюдаете эти меры
безопасности.
Заземление электроприбора должно
быть выполнено в соответствии с тре‐
бованиями по безопасности.
РУССКИЙ 46
Проверьте, что номинальное напряже‐
ние и ток вашей сети электроснабже‐
ния соответствуют величинам, указан‐
ным в табличке с техническими данны‐
ми прибора.
Прибор укомплектован сетевым шну‐
ром без вилки.
Желто-зеленый провод заземления
должен быть на 2-3 длиннее всех
других проводов.
Установка или замена любых электри‐
ческих компонентов должна выпол‐
няться только сотрудником сервисного
центра или квалифицированным спе‐
циалистом.
Включайте прибор только в надлежа
щим образом установленную электро‐
безопасную сетевую розетку.
Не пользуйтесь переходниками, сое‐
динителями и удлинителями. Их ис‐
пользование создает риск пожара.
Проверьте, чтобы после установки
обеспечивался доступ к сетевой вил‐
ке.
Ни в коем случае не тяните за кабель,
чтобы вынуть вилку из розетки. Всегда
беритесь за саму вилку.
При подключении к электросети необ‐
ходимо обеспечить наличие устрой‐
ства, которое позволяет полностью от‐
ключать электроприбор от сети с ми‐
нимальным зазором между контактами
3 мм, например, защитный автомати‐
ческий выключатель, защитные вы‐
ключатели, срабатывающие в случае
утечки на заземление или плавкий
предохранитель.
Данное изделие соответствует директи‐
вам Европейского Союза.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом
,
могут быть подвергнуты вторичной пере‐
работке. Помещайте упаковку в спе‐
циальные мусорные контейнеры для
обеспечения ее вторичной переработки.
Перед утилизацией прибора
ВНИМАНИЕ! В случае утилизации
прибора выполните следующие
действия:
Выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки.
Обрежьте и выбросьте сетевой шнур.
Выведите из строя защелку дверцы
прибора. Это необходимо для того,
чтобы дети, играя, не оказались запер
тыми внутри прибора. Опасность уду‐
шения.
РУССКИЙ 47
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки.
Исключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия соста
вляет два (2) года. Пожалуйста, сохра‐
няйте чек как подтверждение факта и да‐
ты покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется
на бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а
также технику, приобретенную в магази‐
не ИКЕА до 1 августа 2007 года на них
распространяется двухлетняя гарантия
(2 года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервис‐
ным центром, авторизованным компа‐
нией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает неисправно‐
сти изделия, обусловленные дефектами
конструкции или материалов, проявив‐
шимися после его покупки в магазине
ИКЕА. Данная гарантия относится только
к случаям бытового использования изде‐
лия. Все исключения указаны в пункте
«Что не покрывает данная гарантия?». В
рамках гарантии предусматривается воз‐
мещение затрат, связанных с устране‐
нием неисправностей, например затраты
на ремонт, запасные части, выполнение
работ и дорожные расходы при усло
вии, что доступ к технике в целях ремон‐
та не затруднен и не вызывает суще‐
ственных расходов и что неисправность
вызвана дефектами конструкции или ма‐
териалов, покрываемыми гарантией. При
данных условиях применимы нормы ЕС
(№ 99/44/EG) и соответствующие мест‐
ные правила и предписания. Заменен‐
ные запчасти переходят в собственность
компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная ком‐
панией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гаран‐
тией. Если будет решено, что изделие
попадает под действие гарантии, то сер‐
висная служба ИКЕА или ее авторизо‐
ванный партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
Естественный износ;
Умышленные повреждения или повре‐
ждения вследствие небрежного обра‐
щения, обусловленные невниматель‐
ностью, несоблюдением инструкций по
эксплуатации, неправильной установ‐
кой или подключением к электриче‐
ской сети с напряжением, не соответ
ствующим техническим требованиям
прибора; повреждения, вызванные хи‐
мическими или электрохимическими
реакциями; повреждения, обусловлен‐
ные ржавчиной, коррозией или воздей‐
ствием воды, в том числе, но не огра‐
ничиваясь этим, повреждения, вызван‐
ные повышенной жесткостью воды, по‐
даваемой в сети водоснабжения; по‐
вреждения, вызванные аномальными
условиями окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и де‐
коративных деталей, не влияющих на
нормальную работу устройства, в том
числе любые царапины или возможное
различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов и/
или веществ, а также чисткой или ус
транением засоров в фильтрах, систе‐
мах слива или дозаторах моющих
средств.
РУССКИЙ 48
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров, корзин
для посуды и столовых приборов, по‐
дающих и сливных труб, уплотните
лей, ламп и плафонов для ламп, экра‐
нов, ручек, корпуса и частей корпуса
(эти детали попадают под действие га
рантии, только если сервисный центр
представит заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были обна‐
ружены специалистом во время визи‐
та.
На ремонт, выполненный неуполномо‐
ченными обслуживающими организа‐
циями либо неавторизованными сер‐
вис-партнерами, а так же с использо‐
ванием неоригинальных запасных час‐
тей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при небы‐
товом использовании товара, напри‐
мер использующиеся в профессиона
льных целях или иных целях, связан‐
ных с предпринимательской деятель‐
ностью.
Повреждения, возникшие при перевоз‐
ке товара. Если покупатель самостоя‐
тельно осуществляет транспортировку
товара домой или по другому адресу,
ИКЕА не несет ответственности за по‐
вреждения, возникшие при перевозке.
Тем не менее, если услуга доставки
была заказана покупателем в ИКЕА,
все повреждения, возникшие при пере‐
возке товара, покрывается данной га‐
рантией.
Условия выполнения установки быто‐
вой техники ИКЕА, за исключением
случаев, когда необходимость уста‐
новки вызвана ремонтом или заменой
неисправных частей. При покупке бы‐
товой техники в ИКЕА услуга первона‐
чальной установки не включена в
стоимость товара. Если уполномочен‐
ные ИКЕА обслуживающие организа‐
ции или авторизированные сервис-
партнеры осуществляют ремонт или
замену бытового прибора в соответ‐
ствии с условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие ор‐
ганизации или авторизированные сер‐
вис-партнеры обязуются при необхо‐
димости выполнить повторную уста‐
новку отремонтированного бытового
прибора или бытового прибора, заме‐
няющего неисправный.
Данные ограничения не распространя‐
ются, если установка была произведена
квалифицированным специалистом, с
использованием оригинальных запасных
частей для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА, пол‐
ностью покрывает или даже превышает
все требования местного законодатель‐
ства, которые могут отличаться в разных
странах.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действую‐
щих во второй стране. Обязательства по
сервису будут выполняться только в слу‐
чае, если изделие было установлено в
соответствии с техническими требова‐
ниями страны, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием.
РУССКИЙ 49
Сервисный центр, авторизованный ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг ИКЕА по следующим
вопросам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая кон‐
сультация по установке техники, ку‐
пленной в магазине ИКЕА, в кухонную
мебель ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим вопро‐
сам:
вопросы по установке кухонной ме‐
бели ИКЕА
подсоеденение к электрической се‐
ти, если бытовая техника не имеет
вилки и кабеля; подключение к во‐
допроводным и газовым коммуни‐
кациям. Эти виды работ должны
выполняться авторизованным спе‐
циалистом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине ИКЕА.
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить сопрово‐
дительные документы и инструкцию по
эксплуатации перед обращением в сер‐
висный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на послед‐
ней странице этой инструкции
ВАЖНО! Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул изделия
(12-значный сервисный код и 8-значный
код изделия), указанный в данном
буклете при обращении в сервисные
центры.
ВАЖНО! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением покупки,
его необходимо предъявлять при обра‐
щении за гарантийным обслуживанием.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслужива‐
ния, обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед об‐
ращением.
Сертификат соответствия
POCC PL.ME10.B10208
Срок действия с 21 сентября 2009 по 21 сентября 2012
ОРГАН ПО СЕРТИ‐
ФИКАЦИИ
POCC RU.0001.11ME10
ОС ТЕСТБЭТ
119334, Москва, Андреевская наб. 2
т/ф (495)665 7929
http://www.testbet.ru/
РУССКИЙ 50
СООТВЕТСВУЕТ
ТРЕБОВАНИЯМ
НОРМАТИВНЫХ
ДОКУМЕНТОВ
Безопасности, ЭМС, санитарно-эпидемиологическим
ГОСТ Р 52161.2.6-2006, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (P.4),
ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (P. 5, 7), ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (P.
6, 7),
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
ИЗГОТОВИТЕЛЬ Electrolux Poland Sp. z o.o.
u. Kazimierza Odnowiciela 28,
PL-58-100 Swidnica, Poland (Польша)
СЕРТИФИКАТ ВЫ‐
ДАН
Electrolux Home Products Corporation N.V.
Бельгия, Belgicastraat 17,
B-1930 Zaventem, Belgium
РУССКИЙ 51
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
67
/