432
FAN VT-1936 BK
The fan is intended for artificial ventilation of rooms.
DESCRIPTION
1. Base
2. Body
3. Air outlet grid
4. Indication panel
5. Control panel
6. Air inlet grid
Indication panel (4)
7. Air flow speed indicators
8. Ionization mode on indicator
9. Timer operation time indicators
Control panel (5)
10. Carrying handle
11. Oscillation mode ON/OFF button
12. Air flow speed selection button
13. ON/OFF button
14. Timer setting button
15. Ionization mode ON/OFF button
16. Remote control
Control panel (5) buttons fully correspond to the remote con-
trol (16) buttons.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appliance, read this instruction
manual carefully, and keep it for further reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on for the first time, make sure that
your home mains voltage corresponds to unit operating voltage.
•
Before using the unit, examine the power cord closely and
make sure that it is not damaged. If you find that the power
cord is damaged, do not use the unit.
•
Do not use the fan outdoors.
•
Place the unit on a flat, dry and steady surface away from
sources of heat or open flame.
•
Do not use the unit near containers filled with water, next to
a kitchen sink, in wet basements or near a swimming pool.
•
Do not immerse the fan, power cord and power plug into
water or any other liquids.
•
Do not touch the unit body and the power plug with wet hands.
•
If the fan falls into water, unplug it before touching it and only
then you may take the fan out of water. Apply to the nearest
authorized service center for testing or repairing the unit at
the contact addresses given in the warranty certificate and
on the website www.vitek.ru.
•
Make sure that the power cord does not contact with hot sur-
faces and sharp furniture edges.
•
Do not switch the unassembled fan on.
•
Do not insert any foreign objects into the openings of the fan
protective grids to avoid injuries or unit damage.
•
Do not touch the rotating blades during the fan operation.
•
Do not place the fan near curtains or house plants.
•
It is not recommended to stay under the air flow coming from
the fan for a long time (especially for children and elderly
people).
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Unplug the fan before cleaning and when you do not use the
unit or before moving it to a new place.
•
When unplugging the fan, pull the plug but not the cord.
•
Clean the unit regularly.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit
as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags,
used as packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body and the power
cord during the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally
disabled persons (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the unit.
•
Do not use the fan if the blades, power cord or power
plug are damaged, if the fan works improperly, after it was
dropped or was damaged in some other way.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center at the contact addresses given in the warranty certifi-
cate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package.
•
For environment protection do not discard the unit with usual
household waste after its service life expiration; apply to a
specialized center for further recycling.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and
disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USE
After unit transportation or storage at low temperature
it is necessary to keep it for at least three hours at room
temperature before switching on.
FAN ASSEMBLING
•
The fan is supplied disassembled. Do not connect the unit to
the mains, if it is not completely assembled.
•
Unpack the unit and remove any stickers that can prevent
its operation.
•
Check the unit for damages; do not use it in case of dam-
ages.
•
Use a crosshead or flat tip screwdriver (not supplied) to
assemble the fan-heater.
•
Assemble the base (1): superpose the halves of the base and
fix them with 2 fastening screws. Pass the power cord (18)
through the base (1) opening. Match the ledges on the
base (1) with the grooves on the unit body (2) base (pic. 1).
•
Use 4 M5 screws to fasten the base (1) to the unit body (2)
base (pic. 1, 2).
•
Fix the power cord (18) in the channel of the base (1) (pic. 1, 2).
USAGE
•
Before using the unit for the first time, make sure that the
voltage in your mains corresponds to the unit operating volt-
age.
•
Insert the power plug into the mains socket.
Using the control panel (5) buttons:
•
Press the ON/OFF button (9), one of the air flow speed mode
indicators (7) will light up, the fan will start operating.
•
Select the air flow speed by pressing repeatedly the but-
ton (12) on the control panel (5) or the button (12) on the
remote control (16); the indicators (7) inform about the
selected air flow speed.
•
Switch the oscillation mode on by pressing the button (11) on
the control panel (5) or the button (11) on the remote con-
trol (16); to switch the oscillation mode off, press the but-
ton (11) again.
•
Set the automatic switch-off timer operation time by press-
ing the button (14) on the control panel (5) or the button (14)
on the remote control (16); the light indicators (9) will inform
about the set operation time. You can set the operation time
from 1 hour to 7 hours with 1 hour setting step. To switch
the timer off, press the button (14) repeatedly until all the
indicators (9) on the indication panel (4) go out.
•
To switch the generator of negatively charged ions on, press
the button (15) on the control panel (5) or the button (15)
on the remote control (16), the indicator (8) will light up; to
switch the ionization mode off, press the button (15) again,
and the indicator (8) will go out.
Using the remote control (16):
•
Remove the battery compartment lid of the remote control
(16) and insert 2 AAA batteries, strictly following the polarity.
Close the battery compartment lid.
•
If you do not use the unit for a long time, remove the batter-
ies from the battery compartment of the remote control (16).
Note:
–
Replace the batteries in the remote control (16) in time, to
avoid damage of the remote control (16) do not allow leak-
age of batteries.
Attention!
•
Functions of the buttons on the remote control (16) fully cor-
respond to the buttons on the control panel (5).
•
You can place the remote control (16) on the rear side of the
fan body (2).
MAINTENANCE AND CARE
•
Before cleaning the fan switch it off and remove the plug of
the power cord from the socket.
•
Wipe the fan body (2) with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
•
Do not use solvents or abrasives for cleaning the unit
body (2).
•
Do not immerse the fan body (2), the power cord (18) and
the plug into water or any other liquids; provide that water
does not get into the fan body (2) to avoid electric shock or
damaging the unit.
•
To clean the air inlets (6) on the rear side of the fan you can
use a vacuum cleaner with a corresponding attachment.
•
Make sure that the power cord (18) does not touch sharp
objects or furniture edges.
•
Before taking the fan for long storage clean it, disassemble
the base (1), remove the batteries from the battery com-
partment of the remote control (16), pack the fan into its
packaging and put it to a dry cool place away from children
for storage.
•
Before switching the fan on next time assemble it, check its
workability and integrity of the power cord isolation.
DELIVERY SET
Fan body – 1 pc.
Base – 1 pc. (consists of two pieces)
Remote control – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximum power: 70 W
The manufacturer preserves the right to change the specifica-
tions of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is not less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
ENGLISH
ВЕНТИЛЯТОР VT-1936 BK
Вентилятор предназначен для искусственной вентиляции поме-
щений.
ОПИСАНИЕ
1.
Напольная опора
2.
Корпус
3.
Решетка выхода воздуха
4.
Панель индикации
5.
Панель управления
6.
Воздухозаборная решетка
Панель индикации (4)
7.
Индикаторы скорости воздушного потока
8.
Индикатор включения режима ионизации
9.
Индикаторы времени работы таймера
Панель управления (5)
10.
Ручка для переноски
11.
Кнопка включения/выключения режима поворота
12.
Кнопка выбора скорости воздушного потока
13.
Кнопка включения/выключения
14.
Кнопка установки времени работы таймера
15.
Кнопка включения/выключения режима ионизации
16.
Пульт дистанционного управления
Кнопки на панели управления (5) идентичны кнопкам на пульте
дистанционного управления (16).
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно про-
читайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению,
как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
•
Перед использованием прибора внимательно осмотрите
сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён. Если
вы обнаружили повреждение сетевого шнура, не пользуйтесь
устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне помещений.
•
Устанавливайте устройство на ровной, сухой и устойчивой
поверхности, вдали от источников тепла или открытого пла-
мени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой, в непо-
средственной близости от кухонной раковины, в сырых под-
вальных помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем достать его из
воды, необходимо вынуть вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки, и только после этого можно извлечь вентилятор
из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр для осмотра или ремонта вен-
тилятора, по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими
поверхностями и острыми кромками мебели.
•
Запрещается включать несобранный вентилятор.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства
запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия
защитных решёток вентилятора.
•
Запрещается прикасаться к вращающимся лопастям во
время работы вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок или ком-
натных растений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком воздуха от венти-
лятора в течение продолжительного периода времени (осо-
бенно детям и людям пожилого возраста).
•
Никогда не оставляйте включённое устройство без при-
смотра.
•
Отключайте вентилятор от электрической сети перед чисткой,
а также в том случае, если вы не пользуетесь устройством или
перед тем, как перенести его в новое место.
•
Отключая вентилятор от электрической сети, не тяните за
сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить исполь-
зования устройства в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому
шнуру во время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, психи-
ческими или умственными способностями или при отсутствии
у них опыта или знаний, если они не находятся под контро-
лем или не проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Запрещается использовать вентилятор при повреждении
лопастей, сетевого шнура или вилки сетевого шнура, если
вентилятор работает с перебоями, после его падения или
иного повреждения.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выклю-
чите прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами, передайте прибор в специализированный пункт
для дальнейшей утилизации.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее трёх часов.
СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА
•
Вентилятор поставляется в разобранном виде. Не подключай-
те прибор к электросети, не собрав его полностью.
•
Извлеките устройство из упаковки и удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии поврежде-
ний не пользуйтесь устройством.
•
Для сборки тепловентилятора используйте крестовую или
плоскую отвертку (не входит в комплект поставки).
•
Соберите напольную опору (1): совместите половинки опоры
и скрепите их, используя 2 крепежных шурупа. Пропустите
сетевой шнур (18) в отверстие опоры (1). Совместите выступы
на опоре (1) с пазами на основании корпуса (2) (Рис.1).
•
Используя 4 винта М5, прикрепите опору (1) к основанию кор-
пуса (2) (Рис. 1, 2).
•
Закрепите сетевой шнур (18) в канале опоры (1) (Рис. 1, 2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в сети
соответствует рабочему напряжению прибора.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Использование кнопок на панели управления (5):
•
Нажмите кнопку включения/выключения (9), при этом загорится
один из индикаторов режимов скорости воздушного потока (7),
вентилятор начнет работать.
•
Выбор скорости воздушного потока осуществляется пооче-
рёдным нажатием кнопки (12) на панели управления (5) или
кнопки(12) на пульте ДУ (16), о выбранной скорости воздуш-
ного потока информируют индикаторы (7).
•
Включение режима поворота осуществляется кнопкой (11)
на панели управления (5) или кнопкой (11) на пульте ДУ (16),
для отключения режима поворота повторно нажмите кноп-
ку (11).
•
Выбор времени работы таймера автоматического отключения
осуществляется кнопкой (14) на панели управления (5) или
кнопкой (14) на пульте ДУ (16), при этом световые индикато-
ры (9) будут информировать об установленном времени. Вы
можете установить время работы от 1 часа до 7 часов, шаг
установки 1 час. Для выключения таймера, повторно нажи-
майте кнопку (14) до тех пор, пока все индикаторы (9) на пане-
ли индикации (4) не погаснут.
•
Для включения генератора отрицательно заряженных ионов
нажмите на кнопку (15) на панели управления (5) или на кноп-
ку (15) на пульте ДУ (16), при этом загорится индикатор (8),
при повторном нажатии кнопки (15), режим ионизации отклю-
чается, индикатор (8) погаснет.
Использование пульта дистанционного управления (16):
•
Откройте крышку батарейного отсека пульта ДУ (16) и устано-
вите 2 элемента питания типоразмера «ААА», строго соблю-
дая полярность. Закройте крышку батарейного отсека.
•
Если устройство не используется продолжительное время,
извлеките элементы питания из батарейного отсека пульта
ДУ(16).
Примечание:
–
Своевременно меняйте элементы питания в пульте ДУ (16), во
избежание выхода из строя пульта ДУ (16) не допускайте про-
текания элементов питания.
Внимание!
Функции кнопок на пульте дистанционного управления (16)
полностью соответствуют кнопкам на панели управления (5).
•
Пульт дистанционного управления (16) можно размещать на
задней части корпуса вентилятора (2).
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Перед чисткой вентилятора выключите его и выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
•
Протирайте корпус вентилятора (2) снаружи слегка влажной
мягкой тканью, после чего вытрите насухо.
•
Запрещается использовать для чистки корпуса (2) раствори-
тели и абразивные чистящие средства.
•
Запрещается погружать корпус вентилятора (2), сетевой шнур
и вилку сетевого шнура (18) в воду или любые другие жидко-
сти; не допускайте попадания воды внутрь корпуса вентилято-
ра (2) во избежание риска выхода его из строя или поражения
электрическим током.
•
Для чистки воздухозаборных отверстий (6) на задней стенке
вентилятора можно воспользоваться пылесосом с соответ-
ствующей насадкой.
•
Не допускайте касания сетевого шнура (18) острых кромок
мебели или острых предметов.
•
Перед длительным хранением вентилятора произведите его
чистку, разберите напольную опору (1), извлеките элементы
питания из батарейного отсека пульта ДУ(16), поместите вен-
тилятор в упаковку и уберите на хранение в сухое прохладное
место, недоступное для детей.
•
Перед последующим включением вентилятора, соберите его,
проверьте состояние изоляции сетевого шнура и работоспо-
собность вентилятора.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Корпус вентилятора – 1шт
Напольная подставка – 1 шт (состоит из двух частей)
Пульт дистанционного управления – 1 шт
Инструкция – 1 шт
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность: 70 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики приборов без предварительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИЙ
ЖЕЛДЕТКІШ VT-1936 BK
Желдеткішпанажайлардыжасандыжелдетуүшінарналған.
Сипаттамасы
1.
Едендітіреу
2.
Корпусы
3.
Ауаныңшығуынаарналғантор
4.
Көрсетілімтақтасы
5.
Басқарутақтасы
6.
Ауатартқыштор
Көрсетілім тақтасы (4)
7.
Ауаағыныжылдамдығыныңкөрсеткіші
8.
Ионизациярежимініскеқосукөрсеткіші
9.
Таймердіңжұмысістеууақытыныңкөрсеткіші
Басқару тақтасы (5)
10.Тасымалдауғаарналғанқолсап
11.Айналурежимініскеқосу/сөндірубатырмасы
12.Ауаағыныныңжылдамдығынтаңдаубатырмасы
13.Іскеқосу/сөндірубатырмасы
14.Таймердіңжұмысістеууақытынбелгілеубатырмасы
15.Ионизациярежимініскеқосу/сөндірубатырмасы
16.Қашықтанбасқарупульты
Басқарутақтасындағы(5)батырмаларқашықтанбасқарупультындағы
(16)батырмаларғаұқсас.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны іске қосу алдында берілген пайдалану бойынша
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны анықтамалық
материалретіндепайдалануүшінсақтаңыз.
Құрылғыны осы басшылықта жазылғандай, тек оның тікелей міндеті
бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне
әкелуімүмкін.
•
Алғашқы іске қосу алдында, желідегі кернеу құрылғы кернеуіне
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
•
Аспаптыпайдалануалдындажелілікбаудызейінқойыптексерісіңіз
және оның бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Егер сіз желілік баудың
бүлінуінтапсаңыз,құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Желдеткіштібөлмелердентыспайдалануғатыйымсалынады.
•
Құрылғыны түзу, құрғақ және тұрақты бетке, жылу көздерінен
немесеашықоттаналшақорналастырыңыз.
•
Құрылғынысуғатолыыдыстардыңқасында,асүйлікқолшуғыштың
тікелей қасында, дымқыл жертөле панажайларда немесе
хауыздыңқасындапайдаланбаңыз.
•
Желдеткішті, желілік бауды және желілік баудың айыртетігінсуға
немесекез-келгенбасқасұйықтыққаматырмаңыз.
•
Құрылғыкорпусынажәнежелілікбаудыңайыртетігінсулықолмен
ұстамаңыз.
•
Егержелдеткішсуғатүсіпкетсе,ондаонысуданшығаруалдында,
желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан шығару қажет,
және содан кейін ғана желдеткіштісудан шығаруға болады.
Желдеткіштітексерунемесежөндеуүшінкепілдеметалоныжәне
www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабарласу мекен-жайлары
бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығынахабарласыңыз.
•
Желілік баудың ыстық беттермен және жиһаздың үшкір
қырларыменжанасуынажолбермеңіз.
•
Құрастырылмағанжелдеткіштііскеқосуғатыйымсалынады.
•
Жарақат алуға немесе құрылғының бүлінуіне жол бермеу үшін
желдеткіштің қорғаныс торларының саңылауларына бөтен
заттардысалуғатыйымсалынады.
•
Желдеткіш жұмыс істеген уақытта айналып тұрған қалақшаларға
қолтинізугетыйымсалынады.
•
Желдеткішті перделердің, шымылдықтардың немесе бөлме
өсімдіктерініңқасындаорналастырмаңыз.
•
Желдеткіштің ауа ағынының астында (әсіресе балаларға және
жасыүлкенадамдарға)ұзақуақытбойыорналасуұсынылмайды.
•
Ешқашаніәскеқосылғанқұрылғынықараусызқалдырмаңыз.
•
Желдеткішті тазалау алдында, сонымен қатар, сіз құрылғыны
пайдаланбағанжағдайданемесеоныжаңаорынғаапаруалдында
электрлікжеліденажыратыңыз.
•
Желдеткішті электрлік желіден ажыратқан кезде желілік баудан
тартпаңыз,алжелілікбаудыңайыртетігіненұстаңыз.
•
Құрылғынытұрақтытазалаптұрыңыз.
•
Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға жол бермеу үшін
балаларлғақадағалаудыжүзегеасырыңыз.
•
Балалардыңқауіпсіздігімақсатындаорауретіндепайдаланылатын
полиэтиленқаптардықараусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде балаларға құрылғыға және
желілікбауғақолынтигізугерұқсатетпеңіз.
•
Дене,жүйкенемесесанамүмкіндіктерітөмендетілгентұлғалардың
(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі
болмаса,егероларбақыланбасанемесеолардыңқауіпсіздігіүшін
жауапберетінтұлғаменаспаптыпайдаланутуралынұсқаулықтар
берілгенболмаса,аспаполардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Қалақшалары, желілік бауы немесе желілік бауының айыртетігі
бүлінгенкезде,желдеткішіркілістерменжұмысістесе,олқұлағаннан
немесе өзге бүлінуден кейін желдеткішті пайдалануға тыйым
салынады.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз
бетіңізбенбөлшектемеңіз,кез-келгенақаулықтарпайдаболғанда,
сонымен қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты ашалықтан
ажыратыңыз және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында
көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бойынша кез-келген
туындыгерлес(өкілетті)қызметкөрсетуорталығынахабарласыңыз.
•
Құрылғынызауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың қызмет ету
мерзімі аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қоқыстармен бірге
тастамаңыз, аспапты кейінгі қайта өңдеу үшін арнайы пунктке
өткізіңіз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балаалрдың және мүмкіндіктері
шектеуліңадамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдаған немесе
сақтағанкездеоныбөлметемпературасындаүш сағаттанкемемес
уақытбойыұстағанжөн.
ЖЕЛДЕТКІШТІ ҚҰРАСТЫРУ
•
Желдеткіш бөлшектенген күйде жеткізіледі. Аспапты толық
құрастырмай,оныжелігеқоспаңыз.
•
Құрылғыныорауданшығарыңызжәнеқұрылғы жұмысына кедергі
болатынкез-келгенжапсырмалардыжойыңыз.
•
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулер болған кезде
құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Жылужелдеткішті құрастыру үшін крест тәрізід немесе жалпақ
бұрауыштыпайдаланыңыз(жеткзілімжинағынакірмейді).
•
Еденді тіреуді (1) құрастырыңыз: тіреудің жарты бөліктерін
сәйкестендіріңіз және 2 бекіткіш бұрама шегені пайдаланып,
оларды бекітіңіз. Желілік бауды (18) тіреудің (1) саңылауынан
өткізіңіз. Тіреудегі (1) шығыңқыларды корпусының (2) негізіндегі
ойықтарменсәйкестендіріңіз(Сур.1).
•
4 М5 бұрандасын пайдаланып, тіреуді (1) корпус негізіне (2)
бекітіңіз(Сур.1,2).
•
Желілікбауды(18)тіреу(1)каналындабекітіңіз(Сур.1,2).
ПАЙДАЛАНУ
Алғашқы іске қосқанда, желідегі кернеудің аспаптың жұмыс істеу
кернеуінесәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
•
Желілікбаудыңайыртетігінашалыққасалыңыз.
Басқару тақтасындағы (5) батырмаларды пайдалану:
•
Іскеқосу/сөндірубатырмасын(9)басыңыз,осыкездеауаағыны
жылдамдығы режимдерінің көрсеткішінің (7) біреуі жанады,
желдеткішжұмысістейбастайды.
•
Ауа ағыны жылдамдығын таңдау басқару тақтасындағы (5)
батырманы (12) немесе ҚБ пультіндегі (16) батырманы (12)
кезектеп басу арқылы жүзеге асырылады, таңдалған ауа ағыны
жылдамдығытуралыкөрсеткіштер(7)ақпаратбереді.
•
Айналурежимініскеқосубасқраутақтасындағы(5)батырмамен
(11) немесе ҚБ пультіндегі (16) батырмамен (11) жүзеге
асырылады, Айналу режимінсөндіру үшін батырманы (11)
қайталапбасыңыз.
•
Автоматты сөну таймерінің жұмыс істеу уақытын таңдау басқрау
тақтасындағы (5) батырмамен (14) немесе ҚБ пультіндегі (16)
батырмамен (14) жүзеге асырылады, осы кезде жарықтық
көрсеткіштер (9) белгіленген уақыт туралы ақпарат беріп
тұрады. Сіз жұмыс істеу уақытын 1 сағаттан 7 сағатқа дейін
белгілейаласыз,белгілеуқадамы1сағат.Таймердісөндіруүшін,
көрсептілім тақтасындағы (4) барлық көрсетіштер (9) сөнгенге
дейінбатырманы(14)қайталапбасыңыз.
•
Кері зарядталған иондар генераторын іске қосу үшін басқару
тақтасындағы (5) батырманы (15) немесе ҚБ пультіндегі (16)
батырманы (15) басыңыз, осы кезде көрсеткіш (8) жанады,
батырманы (15) қайталап басқанда, ионизация режимі сөнеді,
көрсеткіш(8)сөнеді.
Қашықтан басқару пультін (16) пайдалану:
•
ҚБ пультінің (16) батареялық бөлік қақпағын ашыңыз және
«ААА»өлшемді2 қоректендіруэлементінүйектіліктіқатаңсақтап
орнатыңыз.Батареялықбөлікқақпағынжабыңыз.
•
Егерқұрылғыұзақуақытбойыпайдаланылмаса,ҚБпультінің(16)
батареялықбөлігіненқоректендіруэлементтеріншығарыңыз.
Ескерту:
–
ҚБ пультіндегі (16) қоректендіру элементтерін уақытылы
ауыстырып тұрыңыз, ҚБ пультінің (16) істен шығуын алдын-лау
үшін қоректендіру элементтерінің ағып кетуіне жол бермеңіз.
Назар аударыңыз!
Қашықтан басқарупультіндегі (16) батырмалардың қызметі басқару
тақтасындағы(5)батырмаларғатолықсәйкескеледі.
•
Қашықтан басқару пультін (16) желдеткіш корпусының (2) артқы
бөлігіндеорналастыруғаболады.
КҮТІМ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
•
Желдеткіштітазалауалдындаонысөндіріңізжәнежелілікбадуың
айыртетігінашалықтаншығарыңыз.
•
Желдеткішкорпусын (2) сыртынансәл дымқылматамен сүртіңіз,
соданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
•
Корпусты (2) тазалау үшін еріткіштер мен қажайтын тазалағыш
заттардыпайдалануғатыйымсалынады.
•
Желдеткіш корпусын (2), желілік бауды және желілік баудың
айыртетігін (18) суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады; істен шығу немесе элнктрлік токпен
зақымдану тәуекелін алдын-алу үшін желдеткіш корпусының (2)
ішінесудыңтиюінежолбермеңіз.
•
Желдеткіштің артқы қабырғасындағы ауатартқыш саңылауларды
(6) тазалау үшін сәйкес қондырмасы бар шаңсорғышты
пайдалануғаболады.
•
Желілік баудың (18) жиһаздың үшкір қырларына немесе өткір
заттарғатиюінежолбермеңіз.
•
Желдеткішті ұзақ сақтау алдында, оны тазалауды жүзеге
асырыңыз, еденді тіреуді (1) бөлшектеңіз, ҚБ пультіндегі (16)
батареялық бөліктен қоректендіру элементтерін шығарыңыз,
желдеткішті қорабына салыңыз және құрғақ салқын, балалардың
қолыжетпейтінжергесақтауғақойыңыз.
•
Желдеткішті келесі іске қосу алдында, оны құрастырыңыз,
желілікбаудыңоқшаулануыныңкүйінжәнежелдеткіштіңжұмысқа
қабілеттілігінтексеріңіз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Желдеткішкорпуссы–1дн
Едендітіреу–1дн(екібөліктентұрады)
Қашықтанбасқарупульті–1дн
Нұсқаулық–1дн
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендірукернеуі:220-240В~50Гц
Максималдықуаты:70Вт
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының сипаттамаларына
өзгерістер енгізу құқығына ие болып қалады.
Аспаптың қызмет ету мерзімі 3 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатыпалынғанадамғағанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
h
r
h
r
h
r
i on
TIMER
POWER
OSC
SPEED
IM VT-1936.indd 1 21.11.2016 16:48:38